Развертывание текста — это… Что такое Развертывание текста?
- Развертывание текста
один из механизмов текстообразования (наряду со свертыванием текста), в соответствии с которым компоненты содержания текста выстраиваются в определенной последовательности. По Л.Н. Мурзину, Р. т. не может быть бесконечным и обязательно сменяется свертыванием текста. Дело в том, что восприятие информации подчиняется закону Ингве, характеризующему объем кратковременной памяти числом 7+(—)2. Это значит, что наибольшее число единиц информации, которые коммуникант (читатель текста) способен удерживать в кратковременной памяти, равно 9 единицам информации. Естественно, однако, что в процессе Р. т. количество единиц информации всегда превышает 9 и в силу вступает механизм свертывания.
Р. т. осуществляется за счет рематизации, т. е. присоединения компонентов, несущих новую информацию, к уже реализованной части текста.
Главное различие между развертыванием и свертыванием текста состоит в том, что Р. т. представляет собой генерирование информации, а свертывание — это, в сущности, механизм преобразования уже введенной информации.
Лит.: см. лит. к статье Актуальное членение предложения.
В.Н. Мещеряков
Педагогическое речеведение. Словарь-справочник. — М.: Флинта, Наука. Под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской. 1998.
- Профессиональное педагогическое слушание
- Развитие речи
Смотреть что такое «Развертывание текста» в других словарях:
макроструктура текста кольцевая, ассоциативно-замкнутая — Развертывание текста, при котором ассоциативная доминанта находится как в препозиции, определяя основные направления текстового ассоциирования и смыслового развития, так и в постпозиции, логично завершая ассоциативное развертывание, фокусируя… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
макроструктура текста кольцевая, ассоциативно-замкнутая — Развертывание текста, при котором ассоциативная доминанта находится как в препозиции, определяя основные направления текстового ассоциирования и смыслового развития, так и в постпозиции, логично завершая ассоциативное развертывание, фокусируя… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник
Коммуникативная стилистика художественного текста — – новое направление совр. функц. стилистики, формирующееся на стыке с другими науками, комплексно изучающее целый текст (речевое произведение) как форму коммуникации и явление идиостиля. Комплексное изучение текста в данном случае предполагает… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Смысловая структура, или смысл, текста — – многоуровневая иерархическая организация содержательной стороны текста (представленная в его поверхностной структуре посредством взаимосвязи текстовых единиц, типовых текстовых структур, архитектоники, композиции и др.), компонентами которой… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Смысловое развертывание художественного текста — – поэтапное отражение в сознании коммуникантов многообразных знаний о мире, выраженных в словесно образной форме с позиций определенного эстетического идеала. Следует дифференцировать объективное содержание худож. текста (как продукт эстетической … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Композиция текста — – это схема организации и структурной упорядоченности целого текста (произведения), отражающая строение, соотношение и взаимное расположение его частей, членение на смысловые элементы, степень и характер выраженности этих элементов, порядок их… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Тема текста — – предмет обсуждения в тексте, номинативно выраженное содержательное ядро целого текста, сопоставимое с авторским замыслом в целом. Сохраняет свое единство на протяжении текста, обеспечивая его целостность. В совокупности со своим смысловым… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Континуальность текста — – в лингвистике текста грамматическая категория, связанная с понятиями времени и пространства; определенная последовательность фактов, событий, развертывающихся во времени и пространстве, причем развертывание событий осуществляется не одинаково в … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
выявление художественного смысла текста с опорой на лексическую структуру произведения: — 1) поэтапный анализ лексической структуры образов, их соотнесенности и обобщения с выходом на идейный уровень текста; 2) изучение вербально выраженных в тексте ассоциативно смысловых полей концептов и их сопряжения и обобщения; 3) исследование… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
выявление художественного смысла текста с опорой на лексическую структуру произведения — 1) поэтапный анализ лексической структуры образов, их соотнесенности и обобщения с выходом на идейный уровень текста; 2) изучение вербально выраженных в тексте ассоциативно смысловых полей концептов и их сопряжения и обобщения; 3)… … Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник
Признаки текста — это… (8 признаков текста)
Узнаем, какие признаки текста позволяют назвать информативный отрезок письменной речи термином «текст».
Чтобы понять, какие признаки текста связывают несколько предложений в единое целое, прежде вспомним, что такое текст.
Определение
Текст — это несколько предложений, которые объединены темой и основной мыслью.Все предложения и части текста (абзацы, параграфы, главы) должны раскрывать его тему и основную мысль.
Определение
Тема — это то, что о чем говорится в тексте (предмет речи). Тема может быть определена в заголовке текста.
Пример:
«Осенью в лесу», «Удачная рыбалка», «Поход за грибами», «Счастливый случай» и пр.
Определение
Основная мысль — это та идея, которую автор хочет объяснить читателю или в чем-то убедить его. Это то главное, ради чего создается текст.
В каждом тексте можно указать ряд основных признаков, в соответствии с которыми его можно назвать этим термином.
В раскрытии авторского замысла используются такие основные признаки текста, как тематическое единство, развернутость, последовательность, связность, законченность и цельность.
Рассмотрим более детально признаки текста, которые обеспечивают единство внешней и внутренней формы — его цельность.
Основные признаки текста
1. Тематическое единство. Все предложения в тексте или его части (абзацы) раскрывают его тему и основную мысль.
2. Развёрнутость. Тема текста раскрывается через подтемы или микротемы. Целостный подбор подтем обеспечивает более полное раскрытие темы. В большом по объему тексте подтемы могут уточняться микротемами. Подтемы и микротемы обеспечивают глубину текста и определяют способ развития основной мысли текста.
3. Членимость — это признак, который обозначает, что текст делится на структурные смысловые отрезки:
- предложения
- абзацы
- сложные синтаксические целые;
- параграфы
- главы.
Учтем, что одно предложение, даже очень распространенное и занимающее несколько строк в письменной речи, не является текстом.
4. Последовательность — это признак, который реализуется тогда, когда каждое последующее предложение содержит новую информацию для развертывания содержания текста. В каждом тексте прослеживается логическая последовательность развития мысли.
5. Связность — признак текста, который обеспечивает единство текста как смыслового целого. Набор разрозненных предложений не является текстом. Предложения в тексте последовательно связаны по смыслу и грамматически. Для связи предложений в тексте используются как лексические, так и грамматические средства (повторы, синонимы, местоимения, союзы, параллелизм синтаксических конструкций и пр.).
6. Цельность — это признак, который не допускает вставку языковых средств (лексических, грамматических или стилистических), противоречащих авторскому замыслу.
7. Законченность — это признак текста, который выражает завершенность текста. Небольшие тексты состоят в основном из трех частей: зачина (начала), средней части и концовки. Законченным, или завершенным, считается тот текст, в котором имеются три указанные части, а тема раскрыта полностью с точки зрения замысла автора.
8. Стилистическое единство текста предполагает использование лексических, грамматических средств в соответствии со стилем, к которому принадлежит текст (научный, официально-деловой, художественный, публицистический, разговорный стиль).
Итак, тематическое единство, последовательность, связность, развернутость, завершенность и пр. признаки текста позволят определить, что рассматриваемый фрагмент письменной речи является текстом.
Скачать статью: PDFКак перевернуть текст в Ворде — 5 способов
При оформлении документа Word пользователи задаются вопросом, как перевернуть текст в Ворде, например, если нужно перевернуть текст вертикально, или под определенным углом. Сделать это можно несколькими способами.
Текстовый процессор Word, входящий в офисный пакет программ Microsoft Office, обладает мощными функциональными возможностями по оформлению документа, в соответствии с различными требованиями.
В программе MS Word имеются разнообразные функции по изменению расположения текста в документе, в том числе для поворота текста в разном положении. Пользователю стоит только выбрать наиболее подходящий вариант для выполнения работы.
Нам нужно повернуть текст в Ворде из обычного горизонтального положения, в другое положение, находящееся под определенным углом. Например, текст необходимо расположить в документе вертикально, или под определенным градусом, или произвольно, выбору по пользователя, с различным наклоном от горизонтали.
В этой статье вы найдете инструкции, как перевернуть текст в Word разными способами: поворот текста в таблице или при помощи таблицы, поворот текста в фигуре разными способами, поворот текста в графических элементах SmartArt.
Как перевернуть текст в таблице Ворд — 1 способ
Сначала посмотрим, как переворачивать текст в таблице или с помощью таблицы. В этом методе мы создадим ячейку таблицы, напечатаем в ячейке текст, повернем текст в нужном направлении, а затем уберем границы таблицы. Если вы поворачиваете текст в самой таблице, границы в таблице убирать не следует.
- Войдите в меню «Вставка», выберите «Таблица».
- Выделите ячейку из предложенной таблицы, или несколько ячеек, если вы создаете таблицу, в ячейках которой будет перевернутый текст.
- Напишите нужный текст внутри ячейки.
- Выделите текст в ячейке, щелкните правой кнопкой мыши внутри ячейки.
- В контекстном меню выберите пункт «Направление текста…».
В окне «Направления текста – Ячейка таблицы» имеется три типа ориентации для выбора. С помощью встроенной настройки можно перевернуть текст на 90 градусов и на 270 градусов.
- Выберите подходящую ориентацию текста, нажмите на кнопку «ОК».
Текст изменить свое положение в ячейке таблицы.
Если вы не создаете таблицу, то вам нужно убрать границы таблицы:
- Подведите курсор мыши к верхнему левому краю таблицы, в открывшемся окне меню нажмите на треугольник около элемента «Граница».
- В контекстном меню нажмите на пункт «Нет границы».
В документе Word появится перевернутый текст без границ.
Как переворачивать текст в Ворде с помощью надписи — 2 способ
При работе в программе, пользователь сможет перевернуть текст, произвольным образом с любым наклоном, по своему усмотрению.
- Войдите в меню «Вставка», нажмите на «Фигуры».
- Среди предложенных вариантов выберите элемент «Надпись».
- В любом месте документа MS Word выделите поле для надписи, а внутри напишите нужный текст. При необходимости, есть возможность для изменения параметров разметки.
- Подведите курсор мыши к круглой стрелке, нажмите на левую кнопку мыши, поверните с помощью мыши надпись в желаемое произвольное положение.
- Перейдите в меню «Фигура», нажмите на кнопку «Контур фигуры».
- В открывшемся меню поставьте галку в пункте «Нет контура».
Вокруг фрагмента текста исчезнет контур.
Как в Ворде перевернуть текст вертикально при помощи надписи в фигуре — 3 способ
Если вам понадобилось перевернуть текст вертикально, в офисном редакторе имеются встроенные настройки для выполнения этой работы по определенным значениям, заданным в программе по умолчанию.
В приложении Microsoft Word выполните следующие действия:
- В меню «Вставка» нажмите на кнопку «Фигуры».
- В открывшемся меню выберите «Надпись».
- Создайте произвольное поле для надписи, а затем внутри напишите текст.
- Откройте меню «Формат», в опции «Направление текста» выберите подходящий вариант для поворота текста Ворд в заданном направлении: «Повернуть на 90°» или «Повернуть на 270°».
- Нажмите на кнопку «Контур фигуры», выберите опцию «Нет контура».
Как в Ворде перевернуть текст вверх ногами — 4 способ
В некоторых ситуациях, может понадобиться перевернуть текст на 180 градусов, или на другое определенное значение градусов. Это можно сделать при помощи функции надписи в фигуре.
- Откройте меню «Вставка», нажмите на «Фигуры».
- Выберите элемент «Надпись».
- Создайте поле для надписи, введите текст внутри фигуры.
- Откройте вкладку «Макет», нажмите на опцию «Повернуть».
- Выберите одну из стандартных настроек: «Повернуть вправо на 90°», «Повернуть влево на 90°», «Отразить сверху вниз», «Отразить слева направо», или кликните на «Другие параметры поворота…».
Параметр «Отразить сверху вниз» перевернет текст на 180 градусов.
- Для выбора необходимого угла поворота, нажмите на пункт «Другие параметры поворота…».
- В окне «Макет», во вкладке «Размер», в параметре «Поворот» выберите нужный градус поворота фигуры с текстом. Здесь можно выбрать поворот на 180 градусов или любое другое произвольное значение.
- Перейдите в меню «Формат», нажмите на кнопку «Контур фигуры».
- В открытом меню поставьте флажок напротив пункта «Нет контура».
Как переворачивать текст в Word с помощью элементов SmatrArt — 5 способ
В этом способе, для поворота текста мы воспользуемся графическими элементами SmartArt, входящими в состав программы Word. С помощью элементов SmartArt в документ Ворд добавляются списки, процессы, циклы, иерархия, рисунки и т. п. Надписи внутри элементов SmartArt можно поворачивать в определенное положение, или в любое произвольное положение.
Вам также может быть интересно:
- Войдите в меню «Вставка», нажмите на кнопку «SmartArt».
- В окне «Выбор рисунка SmartArt» выберите подходящий элемент.
- Удалите лишние ненужные объекты, напишите текст внутри объекта.
- Подведите курсор мыши к круглой стрелке над объектом, нажмите на левую кнопку мыши, поверните объект, в произвольном направлении под нужный угол поворота.
Выводы статьи
В процессе работы, в текстовом редакторе Microsoft Word требуется выполнение различных манипуляций с расположением текста, например, необходимо перевернуть текст в документе. Для поворота текста в документе Word воспользуйтесь несколькими способами: переворачивание текста в таблице, поворот текста в фигуре или элементе SmartArt. Эти способы позволят расположить текст так, как вам нужно.
Похожие публикации:
развернутость — это… Что такое развернутость?
- развернутость
- развернутость
доскональность; обстоятельность, подробность, детальность, полнота
Словарь русских синонимов.
- развернутость
сущ., кол-во синонимов: 6
• развёрнутость (1)
Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013.
.
- развернуто
- развернутый
Смотреть что такое «развернутость» в других словарях:
развернутость — Syn: см. доскональность … Тезаурус русской деловой лексики
ЗНАНИЕ НЕЯВНОЕ — скрытое, молчаливое, имплицитное (от лат. implicite в скрытом виде, неявно; противоположное explicite), периферийное в отличие от центрального, или фокального, т.е. находящегося в фокусе сознания. Эмпирич. базис личностного молчаливого… … Энциклопедия культурологии
обстоятельность — основательность, серьёзность, положительность; капитальность, пространность, степенность, обдуманность, доскональность, серьезность, подробность, содержательность, развернутость, солидность, чинность, рассудительность, обширность, полнота,… … Словарь синонимов
подробность — Мелочь, частность, деталь. Рассказывай без дальних околичностей. Обстоятельства дела. вдаваться в подробности… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. подробность деталь,… … Словарь синонимов
полнота — См. обилие… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. полнота избыток, обилие; неограниченность, безраздельность, завершенность, всесторонность; толщина, корпуленция, сдобность,… … Словарь синонимов
Шеллинг Фридрих Вильгельм Йозеф — Шеллинг (Schelling) Фридрих Вильгельм Йозеф (27.1.1775, Леонберг, ‒ 20.8.1854, Рагац, Швейцария), немецкий философ, представитель немецкого классического идеализма. С 1790 учился в Тюбингенском теологическом институте вместе с Гёльдерлином и… … Большая советская энциклопедия
Шеллинг — (Schelling) Фридрих Вильгельм Йозеф (27.1.1775, Леонберг, 20.8.1854, Рагац, Швейцария), немецкий философ, представитель немецкого классического идеализма. С 1790 учился в Тюбингенском теологическом институте вместе с Гёльдерлином и… … Большая советская энциклопедия
ШЕЛЛИНГ — (Schelling) Фридрих Вильгельм Йозеф (1775 1854) один из виднейших представителей немецкой трансцендентально критической философии. В 1790 в 15 летнем возрасте становится студентом богословия Тюбингенского университета (вместе с Гегелем и… … История Философии: Энциклопедия
ШЕЛЛИНГ — (Schelling) Фридрих Вильгельм Йозеф (1775 1854) один из виднейших представителей немецкой классической философии. В 1790 в 15 летнем возрасте становится студентом богословия Тюбингенского университета (вместе с Гегелем и Гельдерлином). В 1798, в… … Новейший философский словарь
Рылеев — Кондратий Федорович (1795 1826) поэт. Вождь Северного общества декабристов. Родился в небогатой помещичьей семье. 6 лет Р. определили в I Кадетский корпус «волонтером». В начале 1814 был выпущен в действовавшую против Наполеона армию, прошел… … Литературная энциклопедия
Сворачивание и разворачивание частей документа
Если вы работаете над длинным сложным документом, вы можете свернуть все, кроме той, которую вы хотите сосредоточиться на фрагменте. Кроме того, если вы считаете, что вы можете перегрузить читателям слишком много сведений, вы можете отобразить сводные данные и оставить их читателям для просмотра сводки и прочтения подробных данных, если они нужны.
Возможности свертывания и развертывания содержимого в документе основываются на уровне структуры. Вы можете быстро добавить уровень структуры и сделать его частью, добавив заголовок с помощью встроенных стилей Word.
После применения стиля заголовка вы увидите небольшой треугольник при наведении курсора на заголовок. Щелкните треугольник, чтобы свернуть текст и подзаголовки под ним.
Совет: Если вы работаете на сенсорном устройстве, коснитесь значка, чтобы поместить курсор в заголовок, чтобы увидеть треугольник.
Щелкните треугольник еще раз, чтобы развернуть часть документа.
Чтобы свернуть или развернуть все заголовки в документе, щелкните его правой кнопкой мыши и выберите
Когда вы закроете и снова откроете документ, заголовки будут развернуты по умолчанию. Если вы хотите, чтобы документ открывался вместе с заголовками, выполните указанные ниже действия.
-
Поместите курсор в заголовке.
-
На вкладке Главная щелкните стрелку в группе абзац .
-
В диалоговом окне абзац установите флажок по умолчанию, чтобы свернуть список.
-
Нажмите кнопку ОК.
Работая над длинным, сложным документом в классическом приложении Word, можно свернуть все части, кроме той, на которой вы хотите сосредоточиться. К сожалению, в Веб-приложение Word этой функции еще нет.
Если у вас есть классическое приложение Word, вы можете открыть документ в нем, нажав кнопку Открыть в Word. Так вы сможете сворачивать и разворачивать разделы. Однако при просмотре документа в Веб-приложение Word свернутые разделы будут разворачиваться.
Открыв документ в Word, сверните или разверните его части. Затем нажмите CTRL+S, чтобы сохранить документ в исходном расположении.
Как повернуть текст в ворде (90, 180, 270 градусов)
Повернуть текст в Word не так то и просто, особенно если Вы это делаете в первый раз и не знаете, где искать.
Как повернуть выделенный текст
Прежде всего, вам понадобится ваш текст в текстовое поле. Выделите текст, который вы хотите повернуть используя курсор.
Далее нам нужно перейти в вкладку «Вставка», которая находится в верхней части экрана. И кликнуть по кнопки «Надпись», в появившемся всплывающем меню выберите подпункт «Нарисовать надпись».
Рис №1. Нарисовать надпись.Выделенный текст добавится в текстовое поле, которое можно будет свободно повернуть двумя способами:
Первый способ. После нажатия на кнопку «Нарисовать надпись» текст добавится в текстовое поле, сверху будет находится зеленая точка которая отвечает за вращение текста, нажимаем левую кнопку мышки и не отпускаем её пока движениями в лево и право не повернем текст на нужный угол.
Рис №2. Перевернуть с помощью мышкиВторой способ. Перевернуть текст с помощью «Дополнительных параметров разметки». Этот способ более точный так как здесь можно точно выбрать градус поворота. Кликам правой кнопкой мишки по зеленой точке или по границе текстового поля, в появившемся меню выбираем «Дополнительные параметры разметки…»
Рис №3. Дополнительные параметры разметки.Откроется окно разметки в котором нужно выбрать вкладку «Размер» где можно выбрать градус поворота текстового поля (Рис №4).
Рис №4. Поворот текстового поля в градусах.Измените направление текста в ячейках таблицы
Вы также можете изменить направление текста в одной или нескольких ячеек таблицы. Для этого выделите ячейки, в которых вы хотите изменить направление текста и щелкните вкладку «Макет» и найдите кнопку «Направление текста». При каждом нажатии кнопки «Направление текста», будет применяется другое направление. Продолжайте нажимать кнопку, пока не примените нужное направления текста (Рис №5.).
Рис №5. Изменения направления текста в таблице.Вы также можете нажать правой кнопкой мыши на выделенный текст в ячейке таблицы, и в появившемся меню выбрать «Направление текста…», и в появившемся меню, изменить ориентацию текста в таблице (Рис №6).
Рис №6. Изменения направления текста в таблице.Видео
WordПрограммыКак перевернуть текст на 90 градусов в Ворде
Разворот текста под прямым углом в Ворде
15.02.2017
Печатать в Ворд умеет практически каждый пользователь, но оформление текста может потребовать больше знаний и умений. Так, если потребовалось перевернуть текст, на первый взгляд может показаться, что такого способа не существует. Однако программа предлагает даже несколько решений данной проблемы, просто они не самые очевидные. Переворот текста не требуется в каждой статье, поэтому эта функция не находится на панели быстрого доступа.
Необычные варианты для подачи информации смогут привлечь читателей и заставить их обратить внимание на надпись. Кроме того, нередко необходимо описать график или картинку, расположенную. горизонтально, в таком случае уместнее использовать именно перевернутый текст.
Преобразование текста для разворота
Для того, чтобы развернуть текст в Ворде, необходимо в первую очередь его преобразовать. Программа не позволяет простые строки сделать вертикальными, но картинки и таблицы пользователь может вращать так, как ему удобно.
Способ 1: Превратить текст в надпись
Суть способа в том, чтобы превратить простой напечатанный текст в надпись. Программа будет воспринимать его как изображение и позволит сделать любые манипуляции. Для этого необходимо добавить фигуру в документ, в которой уже будет написан необходимый текст.
- В Ворде перейти в меню «Вставка» и выбрать «Фигуры», в открывшемся окне первой фигурой будет именно надпись. Курсор станет крестообразным, необходимо отметить, где именно должна располагаться надпись.
- После добавления надписи откроется меню, позволяющее форматировать готовое изображение любым образом, стоит выбрать «Направление текста» и повернуть его на 90 градусов.
- Остается только напечатать необходимый текст, он уже будет идти по вертикали.
Способ 2:
Изменить положение надписи можно с помощью инструментов WordArt. Для этого нужно добавить надпись не печатая ее, а нарисовав.
- Необходимо перейти в меню «Вставка» и выбрать «Надпись».
- В открывшемся меню выбрать «Направление текста» и повернуть его на 90 градусов.
- В результате в окне можно печатать вертикально любой текст.
При выборе области лучше сразу захватывать прямоугольник с запасом, чтобы хватило места напечатать необходимый текст.
Способ 3: Оформить текст в таблице
Ворд разрешает также разнообразные манипуляции проводить с таблицей. Для того, чтобы напечатать текст по вертикали, необходимо сначала оформить его в таблице, а затем просто избавится от граней.
- Необходимо перейти в меню «Вставка» и выбрать «Таблица».
- Таблицу стоит нарисовать вокруг текста мышкой, как только клавиша будет отжата откроется новое меню.
- Необходимо перейти в новом меню в «Макет», там легко нажать направление текста.
- После одного нажатия таблица автоматически перевернется на 90 градусов
Разнообразные инструменты Word позволяют отформатировать текст разнообразными способами. С их помощью не представляет сложности сделать текст вертикальным вместо классического горизонтального. Можно воспользоваться любым способом для того, чтобы развернуть текст на 90 градусов.
Расскажи друзьям в социальных сетях
определение разворачивания по The Free Dictionary
Но хотя я не знаю, от чего дуют холодные ветры, когда распускаются дубовые почки, я не могу согласиться с крестьянами в том, что распускание дубовых почек является причиной холодного ветра, поскольку сила ветра не поддается влиянию. зародышей. Родились многие Терезы, которые не нашли для себя эпической жизни, в которой было бы постоянно разворачиваться далеко резонансное действие; возможно, это всего лишь жизнь ошибок, порождение определенного духовного величия, несовместимое с подлостью возможностей; возможно, трагическая неудача, которая не нашла священного поэта и канула в небытие.Уикхем создал, подозрение на их природу не помешает мне раскрыть его истинный характер — это добавляет еще один мотив: глубокий медный штиль, как универсальный желтый лотос, все больше и больше распускал свои бесшумные, безмерные листья на море.Логика — это процессия или пропорциональное раскрытие интуиции; но его достоинство — это безмолвный метод; в тот момент, когда оно появилось бы как предложения и приобрело бы отдельную ценность, оно бесполезно.
Все наши успехи разворачиваются, как овощная почка.
Резюме: Хуэйчжоу [Китай], 26 февраля (ANI): На проходящем сегодня Mobile World Congress (MWC) 2019 ряд производителей продемонстрировали свои складные телефоны, каждый из которых имеет свой способ складывания и раскладывания, но ни один из них не отличается от один от TCL. Что касается спокойствия, оно может приходить и уходить, в зависимости от того, насколько вы равнодушны к тому, что на самом деле происходит в этот момент, что часто может быть далеко от того, на что мы могли надеяться. Джехан Кихано; РАЗВЕРТЫВАНИЕ; New Meridian Arts (Художественная литература: общие) 16.00 ISBN: 9780999461723 Несмотря на то, что процедура автоматической эндотелиальной кератопластики с удалением десцемета (DSAEK) включает в себя хорошо стандартизованную и воспроизводимую подготовку и развертывание трансплантата, DMEK остается сложной задачей.Президент Боливии Эво Моралес принял участие в традиционной андской церемонии в Караколло вчера во время разворачивания огромного 200-километрового флага, называемого «Бандерасо» (большой флаг), соединяющего Ла-Пас с Оруро, чтобы символически обозначить морской судебный процесс против Чили. который начнется 19 марта следующего года в Постоянной палате международного правосудия в Гааге. Разворачивается грузовой авиационный альянс. По мере того как перспективы мировой отрасли грузовых авиаперевозок продолжают улучшаться, в прошлом месяце произошло еще одно важное событие: Ассоциация авиаперевозчиков (AfA) объявила о подписании Меморандума о взаимопонимании (MoU) с Международной ассоциацией грузовых авиаперевозок (TIACA).,Гай Дойчер — Развитие языка (2005)
Как развиваются языки? Почему язык всегда меняется? Снижается или прогрессирует? Чем объясняется его необычайная сложность? Развитие языка отвечает на большие вопросы большими ответами, попутно решая такие загадки, как: * Почему у нас футов а не футов. |
Выдержки из Развитие языка
© Guy Deutscher, 2005
Из введения
Из всего многообразия творений человечества язык должен занимать почетное место.Другие изобретения — колесо, сельское хозяйство, нарезанный хлеб — возможно, изменили наше материальное существование, но появление языка сделало нас людьми. По сравнению с языком все другие изобретения бледнеют по своему значению, поскольку все, что мы когда-либо достигли, зависит от языка и происходит от него. Без языка мы никогда бы не поднялись на путь беспрецедентной власти над всеми другими животными и даже над самой природой.
Но язык важнее всего не потому, что он появился на первом месте.Само по себе это инструмент необычайной сложности, но основанный на идее гениальной простоты: «это чудесное изобретение сочинения из двадцати пяти или тридцати звуков того бесконечного разнообразия выражений, которые, хотя сами по себе не имеют ничего общего с тем, что находится в нашем разуме, позвольте нам раскрыть другим всю его тайну и сделать известными тем, кто не может проникнуть в нее, все, что мы воображаем, и все различные движения нашей души ». Так в 1660 году известные грамматисты аббатства Порт-Рояль недалеко от Версаля извлекли из этого суть языка, и с тех пор никто с тех пор не отмечал столь красноречиво величия его достижений.
Тем не менее, во всех этих хвалебных гимнах есть только один недостаток: дань уважения уникальным достижениям языка скрывает простое, но критическое несоответствие. Язык — величайшее изобретение человечества, за исключением, конечно, того, что он никогда не был изобретен. Этот очевидный парадокс лежит в основе нашего увлечения языком и хранит многие его секреты. Об этом же и написана эта книга.
…
Часто только отчуждение иностранных языков с их многочисленными экзотическими и диковинными особенностями приносит домой чудо языкового дизайна.Один из самых зрелищных трюков, который могут выполнять некоторые языки, — это способность составлять слова потрясающей длины и, таким образом, выражать одним словом то, что английскому языку нужно сказать целое предложение. Турецкое слово şehirlileştiremediklerimizdensiniz , если взять один пример, означает ни что иное, как «вы один из тех, кого мы не можем превратить в горожанина». (Если вам интересно, это чудовище на самом деле представляет собой одно слово, а не просто множество разных слов, сжатых вместе — большинство его компонентов не могут даже существовать сами по себе.) И если это звучит как какой-то разовый урод, тогда рассмотрим шумерский язык, на котором говорили на берегах Евфрата около 5000 лет назад люди, которые изобрели письменность и тем самым положили начало истории. Шумерское слово, например munintuma’a («когда он сделал его подходящим для нее») может показаться довольно урезанным по сравнению с турецким колоссом, приведенным выше. Впрочем, впечатляет не длина, а обратное: бережливая компактность конструкции. Слово состоит из различных «слотов» mu — n — i — n –tum– — a — ’a , каждая из которых соответствует определенной части значения.Этот изящный дизайн позволяет даже одному звуку передать полезную информацию, и даже отсутствие звука может быть использовано для выражения чего-то конкретного. Если бы вы спросили, какая часть шумерского слова соответствует местоимению «оно» в английском переводе «когда он сделал это подходящим для нее», то ответ был бы… ничего. Имейте в виду, совершенно особый вид ничего: то, что стоит в пустом слоте посередине. Таким образом, технология настолько отлажена, что даже не звук, если его аккуратно поместить в определенное положение, наделил определенной функцией.Кто мог придумать такое изящное устройство?
Цель этой книги — раскрыть некоторые секреты языка и тем самым попытаться разобрать парадокс этого великого неизобретенного изобретения. Опираясь на недавние открытия современной лингвистики, я попытаюсь выявить неуловимые силы творения и, таким образом, показать, как могла возникнуть сложная структура языка. Конечная цель ближе к концу книги будет заключаться в том, чтобы совершить быстрый тур по развитию языка.Начав с ранней доисторической эпохи, когда наши предки имели названия только для некоторых простых предметов и действий и знали только, как объединить их в примитивные высказывания, такие как «принести воду» или «бросить копье», мы проследим возникновение языковой сложности и посмотреть, как могли постепенно развиваться необычайно сложные современные языки.
Из главы 1: Воздушный замок
… Но было бы неискренне не упомянуть другую сторону языка, менее привлекательный аспект, который я до сих пор для удобства упустил.Ведь где бы ни находили впечатляющие постройки в языке, можно также найти множество недостатков, клубок нерегулярностей, повторений и идиосинкразии, которые портят картину совершенного дизайна. Английский, например, известен своей иррациональностью глаголов прошедшего времени. Носители языка могут беспечно не осознавать хаос, царящий в английской вербальной системе, в отличие от тех, кому приходилось учить его в школе. Вот стишок, который я написал в память о своих разочарованиях:
Учитель утверждал, что это так просто,
Мне нужно было использовать только свой мозг.
Она сказала, что прошлое броска было брошено,
Прошлое роста — конечно же — выросло,
Так полетело, должно быть, прошлое полета,
А теперь, мой мальчик, твоя очередь попробовать.
Но когда я трогаю,
я понятия не имел,
Если косить было мяукать
Вроде знал и знал.
(Или это известно
Как снег и снег?)
Учитель нахмурился и сказал:
Прошлое кормления было — прямо — накормлено.
Сыт по горло, я тогда знал, что мне нужно:
Я сделал перерыв, и я шмыгаю,
Она тряслась и тряслась (или дрожала? Или квакала?)
С неистовым гневом она сломалась:
Ваше невежество, которое вы хотите скрывать?
Подскажите прошлую форму столкновения!
Но как, черт возьми, я должен решить
Если это столкновение
(Как спрятаться и спрятаться),
Или еще — из всего, что я подозреваю,
Прошлое подъема было просто восходом,
А то, что поездка, несомненно, было верхом,
Итак, столкновение должно быть коллодом?
Черт побери эти английские глаголы, я подумал
Все это абсолютно застряло!
Английский язык Мне надоело,
Эти твои глаголы слишком жесткие.
Встаньте на стуле, я сел,
И сказал ей: «Вот и все»
Из главы 3: Силы разрушения
Мне нужно было использовать только свой мозг.
Она сказала, что прошлое броска было брошено,
Прошлое роста — конечно же — выросло,
Так полетело, должно быть, прошлое полета,
А теперь, мой мальчик, твоя очередь попробовать.
Но когда я трогаю,
я понятия не имел,
Если косить было мяукать
Вроде знал и знал.
(Или это известно
Как снег и снег?)
Учитель нахмурился и сказал:
Прошлое кормления было — прямо — накормлено.
Сыт по горло, я тогда знал, что мне нужно:
Я сделал перерыв, и я шмыгаю,
Она тряслась и тряслась (или дрожала? Или квакала?)
С неистовым гневом она сломалась:
Ваше невежество, которое вы хотите скрывать?
Подскажите прошлую форму столкновения!
Но как, черт возьми, я должен решить
Если это столкновение
(Как спрятаться и спрятаться),
Или еще — из всего, что я подозреваю,
Прошлое подъема было просто восходом,
А то, что поездка, несомненно, было верхом,
Итак, столкновение должно быть коллодом?
Черт побери эти английские глаголы, я подумал
Все это абсолютно застряло!
Английский язык Мне надоело,
Эти твои глаголы слишком жесткие.
Встаньте на стуле, я сел,
И сказал ей: «Вот и все»
Leofan men, gecnawað t soð is:
ðeos worold is on ofste, and hit nealæcð þam ende,
and y hit is on worolde aa
swa leng swa wyrse…
Дорогие мужчины, знайте, что это правда:
Этот мир в спешке и приближается к своему концу,
и, следовательно, всегда в мире
Чем длиннее (он), тем хуже (становится)…
Вульфстан, архиепископ Йоркский (умер в 1023 г.)
Мир спешит к своему неминуемому концу, пока кто-то хочет вспомнить, а вместе с ним и язык.Не только язык всегда меняется, но, если верить властям, он всегда меняется в худшую сторону. «Языки, как и правительства, имеют естественную тенденцию к вырождению», — заявил Сэмюэл Джонсон во введении к своему Словарю английского языка.
Критики английского языка сегодня расходятся во мнениях по вопросу о том, кто виноват в его нынешних недугах: голодная по заголовкам пресса, резкие политики или неряшливые привычки молодежи. Но всех их объединяет убеждение, что английский находится в плачевном состоянии.Какой там был спад по сравнению с английским, существовавшим всего два поколения назад, в старые добрые времена, когда, как недавно вспоминал рецензент в Times Literary Supplement, «ошибка была ошибкой, а не признаком свободы слова» ,
Это может быть так, но это было не совсем мнение «властей» в те старые добрые времена. В 1946 году, например, Джордж Оруэлл (о котором когда-то говорили, что он не может высморкаться, не морализируя об условиях, связанных с производством носовых платков), написал в журнале Horizon: «Большинство людей, которые вообще занимаются этим вопросом, признают, что английский язык в плохом состоянии ».Плохой способ по сравнению, конечно, с языком предыдущих поколений, который был чище и правильнее английского языка его времени. Возможно, но если бы Оруэлл посоветовался со своими предшественниками, он бы столкнулся с другими настроениями. В 1848 году, за столетие до статьи Оруэлла, известный лингвист Август Шлейхер назвал английский того времени наиболее «основанным» из всех германских языков. Английский только показал, «как быстро может утонуть язык нации, имеющей важное значение как в истории, так и в литературе», и было маловероятным, что «из таких языковых руин все здание возродится заново».Вместо этого, мрачно добавил он, язык, скорее всего, «погрузится в односложность».
Или возьмите это леденящее кровь предсказание надвигающейся гибели: «Величайшие нарушения… можно найти среди людей моды; многие произношения, которые тридцать или сорок лет назад ограничивались простонародностью, постепенно завоевывают популярность; и если что-то не будет сделано, чтобы остановить это растущее зло… английский, скорее всего, превратится в простой жаргон ». Все читали такие чувства, выраженные в бесчисленных письмах к редакторам газет, так что в этом конкретном нет ничего особенно удивительного, за исключением того, возможно, что он был написан за шестьдесят лет и десять до провозглашения Шлейхера, в 1780 году, неким Томасом Шериданом (актером, сторонником правильной речи и отцом драматурга Ричарда Бринсли Шеридана).Что больше всего возмутило Шеридана, так это то, что упадок английского языка произошел совсем недавно, поскольку, по его словам, всего за семьдесят лет до этого, «во время правления королевы Анны [1702–1714] … вероятно, что английский … высшее состояние совершенства ».
Действительно? Знатоки того времени просили бы иначе. В самый разгар правления королевы Анны Джонатан Свифт начал то, что впоследствии вошло в историю как одну из самых поразительно фанатичных тирад в выдающейся истории этого жанра.Его «Предложение по исправлению, совершенствованию и определению английского языка» 1712 года начинается со следующей помпы: «Я здесь, от имени всех образованных и вежливых людей нации, жалуюсь… на то, что наш язык крайне несовершенный; что его ежедневные Улучшения ни в коем случае не пропорциональны его ежедневным Порче … »и это только начало. Так что сегодняшний английский уже не тот, каким был раньше, но, опять же, никогда не был.
Из главы 4: Риф мертвых метафор
В «Пылающем терпении» Антонио Скарметы (романе, по которому был снят фильм «Постино») чилийский поэт Пабло Неруда пытается объяснить молодому почтальону Марио, что такое поэзия:
«Метафоры, я сказал!»
«Что это?»
Поэт положил руку мальчику на плечо.
«Чтобы быть более или менее неточным, мы могли бы сказать, что это способ описания чего-то, сравнивая это с чем-то другим».
«Приведи мне пример».
Неруда взглянул на свои часы и вздохнул.
«Ну, когда ты говоришь, что небо плачет, что ты имеешь в виду?»
«Это просто — что идет дождь».
«Итак, понимаете, это метафора».
Марио отчаянно хочет сам стать поэтом, но не может придумать собственных метафор. Итак, Неруда пытается протянуть ему руку помощи:
«Теперь вы идете по пляжу к заливу и, наблюдая за движением моря, вы придумываете метафоры.
«Дайте мне пример!»
«Послушайте это стихотворение:« Здесь, на острове, море, столько моря. Время от времени оно всплывает. Он говорит: да, потом нет, потом нет. На нем написано «да», синим цветом, пеной, галопом. Он говорит «нет», значит «нет». Не может быть по-прежнему. «Меня зовут море», — повторяется, ударяясь о камень, но не убедительно. Затем семью зелеными языками семи зеленых тигров над семью зелеными морями он ласкает его, целует, смачивает и стучит по груди, повторяя свое собственное имя ».
Он замолчал с видом удовлетворения.
«Как вы думаете?»
«Это странно».
«Странно? Вы, безусловно, серьезный критик.
«Нет, сэр. Стихотворение не было странным. Что было странного, я чувствовал себя, когда вы это читали… Как я могу вам это объяснить? Когда вы читали это стихотворение, слова переходили отсюда сюда. «
» Значит, как море! »
« Да, они двигались точно так же, как море. »
« Это ритм. «
» И я почувствовал странно, потому что от всего этого у меня закружилась голова. »
« У тебя закружилась голова? »«
»Конечно, я был подобен лодке, бросающей твои слова.
Веки поэта медленно поднимались.
«Как лодка, подбрасывающая мои слова».
«Ага».
«Знаешь, что ты только что сделал, Марио?»
«Нет, что?»
«Ты изобрел метафору».
Скармета здесь изображает условный образ метафоры как «язык поэзии», вершину поэтического воображения. В полете вдохновения поэт переносит концепцию из естественной среды в совершенно иную сферу. Метафора случая Марио, которая связывает не связанные между собой миры слов и море, может быть не самым ярким из поэтических образов, но в руках более вдохновленных поэтов воздействие вырождения концепции из ее естественного окружения может вызывать поразительные воспоминания — просто подумайте из заключительных строк Йейтса из его стихотворения «Он желает одеяний небесных»: «Я раскинул мои сны под твоими ногами; Поступай мягко, потому что ты наступаешь на мои мечты.
Как квинтэссенция поэтического гения, метафора на первый взгляд может показаться совершенно неуместной для истории обычного повседневного языка. Ибо какое отношение этот эликсир художественного вдохновения может иметь к развитию мирской коммуникации? Но на самом деле у метафоры есть и совершенно другая сторона, далекая от поэтического воображения. На автофургонах в Афинах, подобных изображенному на картинке ниже, нет слова theΦΟΡΕΣ (METAFORES), потому что это рекламные курсы по творческому письму.Причина гораздо более прозаична и проста в том, что
Внутренняя ошибка MediaWiki.
Исходное исключение: [8ffee6f771031f31f6dc46d7] / wiki / The_unfolding_text InvalidArgumentException из строки 99 /var/www/live/w/includes/Revision/RevisionStoreRecord.php: данный Заголовок не принадлежит к странице 885 9000, но на самом деле принадлежит к странице 885 9000, но на самом деле Backtrace:
# 0 /var/www/live/w/includes/Revision/RevisionStore.php(1893): MediaWiki \ Revision \ RevisionStoreRecord -> конструкция __ (Title, User, CommentStoreComment, stdClass, MediaWiki \ Revision \ RevisionSlots, строка)
# 1 / var / www / live / w / includes / Revision / RevisionStore.php (1816): MediaWiki \ Revision \ RevisionStore-> newRevisionFromRowAndSlots (stdClass, MediaWiki \ Revision \ RevisionSlots, целое число, заголовок, логическое значение)
# 2 /var/www/live/w/includes/Revision/RevisionStore38) .php : MediaWiki \ Revision \ RevisionStore-> newRevisionFromRow (stdClass, integer, Title)
# 3 /var/www/live/w/includes/Revision/RevisionStore.php(1513): MediaWiki \ Revision \ RevisionStore-> loadRevisionFromConds (WikimedFromConds Rdbms \ DBConnRef, массив, целое число, заголовок)
# 4 / var / www / live / w / extensions / MessageCommons / src / MessageCommons.php (106): MediaWiki \ Revision \ RevisionStore-> getRevisionByTitle (Title)
# 5 /var/www/live/w/extensions/MessageCommons/src/MessageCommons.php(63): MessageCommons :: getMsg (string)
# 6 /var/www/live/w/includes/Hooks.php(174): MessageCommons :: onMessagesPreLoad (строка, логическое значение, строка)
# 7 /var/www/live/w/includes/Hooks.php(202) : Hooks :: callHook (строка, массив, массив, NULL)
# 8 /var/www/live/w/includes/cache/MessageCache.php(1066): Hooks :: run (строка, массив)
# 9 / вар / WWW / живой / ж / включает / кэш / MessageCache.php (957): MessageCache-> getMsgFromNamespace (строка, строка)
# 10 /var/www/live/w/includes/cache/MessageCache.php(928): MessageCache-> getMessageForLang (LanguageEn, строка, логическое значение, массив)
# 11 /var/www/live/w/includes/cache/MessageCache.php(870): MessageCache-> getMessageFromFallbackChain (LanguageEn, string, boolean)
# 12 / var / www / live / w / includes / language / Message.php (1297): MessageCache-> get (string, boolean, LanguageEn)
# 13 / var / www / live / w / includes / language / Message.php (852): Сообщение-> fetchMessage ()
# 14 /var/www/live/w/includes/language/Message.php(944): Сообщение-> toString (строка)
# 15 / var / www / live /w/includes/skins/Skin.php(1074): Сообщение-> текст ()
# 16 /var/www/live/w/includes/skins/Skin.php(294): Skin-> footerLinkTitle (строка, строка)
# 17 /var/www/live/w/includes/skins/Skin.php(166): Skin-> preloadExistence ()
# 18 /var/www/live/w/skins/Monaco/Monaco.skin .php (106): Skin-> initPage (OutputPage)
# 19 / var / www / live / w / includes / skins / SkinTemplate.php (214): SkinMonaco-> initPage (OutputPage)
# 20 /var/www/live/w/includes/OutputPage.php(2574): SkinTemplate-> outputPage ()
# 21 / var / www / live / w /includes/MediaWiki.php(907): OutputPage-> output (boolean)
# 22 /var/www/live/w/includes/MediaWiki.php(919): MediaWiki -> {closure} ()
# 23 / var / www / live / w / includes / MediaWiki.php (527): MediaWiki-> main ()
# 24 /var/www/live/w/index.php(44): MediaWiki-> run ()
# 25 {main}
Исключение обнаружено внутри обработчика исключений: [8ffee6f771031f31f6dc46d7] / wiki / The_unfolding_text InvalidArgumentException из строки 99 файла / var / www / live / w / includes / Revision / RevisionStoreRecord.php: данный заголовок не принадлежит к странице с идентификатором 103, но на самом деле принадлежит 88539
Backtrace:
# 0 /var/www/live/w/includes/Revision/RevisionStore.php(1893): MediaWiki \ Revision \ RevisionStoreRecord-> __construct (Заголовок, Пользователь, КомментарийStoreComment, stdClass, MediaWiki \ Revision \ RevisionSlots, строка)
# 1 /var/www/live/w/includes/Revision/RevisionStore.php(1816): MediaWiki \ Revision \ RevisionStore-> newRevisionSlots ( stdClass, MediaWiki \ Revision \ RevisionSlots, целое число, заголовок, логическое значение)
# 2 / var / www / live / w / includes / Revision / RevisionStore.php (2538): MediaWiki \ Revision \ RevisionStore-> newRevisionFromRow (stdClass, integer, Title)
# 3 /var/www/live/w/includes/Revision/RevisionStore.php(1513): MediaWiki \ Revision \ RevisionStore-> loadRevisionFromConds (Wikimedia \ Rdbms \ DBConnRef, массив, целое число, заголовок)
# 4 /var/www/live/w/extensions/MessageCommons/src/MessageCommons.php(106): MediaWiki \ Revision \ RevisionStore-> getRevision (Title)
# 5 /var/www/live/w/extensions/MessageCommons/src/MessageCommons.php(63): MessageCommons :: getMsg (строка)
# 6 / var / www / live / w / includes / Hooks.php (174): MessageCommons :: onMessagesPreLoad (строка, логическое значение, строка)
# 7 /var/www/live/w/includes/Hooks.php(202): Hooks :: callHook (строка, массив, массив, NULL)
# 8 /var/www/live/w/includes/cache/MessageCache.php(1066): Hooks :: run (строка, массив)
# 9 / var / www / live / w / includes / cache / MessageCache. php (957): MessageCache-> getMsgFromNamespace (строка, строка)
# 10 /var/www/live/w/includes/cache/MessageCache.php(928): MessageCache-> getMessageForLang (LanguageEn, строка, логическое значение, массив)
# 11 / var / www / live / w / includes / cache / MessageCache.php (870): MessageCache-> getMessageFromFallbackChain (LanguageEn, string, boolean)
# 12 /var/www/live/w/includes/language/Message.php(1297): MessageCache-> get (string, boolean, LanguageEn)
# 13 /var/www/live/w/includes/language/Message.php(852): Сообщение-> fetchMessage ()
# 14 /var/www/live/w/includes/language/Message.php(944 ): Сообщение-> toString (строка)
# 15 /var/www/live/w/includes/skins/Skin.php(1074): Сообщение-> текст ()
# 16 / var / www / live / w / включает / skins / Skin.php (294): Skin-> footerLinkTitle (строка, строка)
# 17 / var / www / live / w / includes / skins / Skin.php (166): Skin-> preloadExistence ()
# 18 /var/www/live/w/skins/Monaco/Monaco.skin.php(106): Skin-> initPage (OutputPage)
# 19 / var / www /live/w/includes/skins/SkinTemplate.php(214): SkinMonaco-> initPage (OutputPage)
# 20 /var/www/live/w/includes/OutputPage.php(2574): SkinTemplate-> outputPage ()
# 21 /var/www/live/w/includes/exception/MWExceptionRenderer.php(134): OutputPage-> output ()
# 22 /var/www/live/w/includes/exception/MWExceptionRenderer.php(53 ): MWExceptionRenderer :: reportHTML (InvalidArgumentException)
# 23 / var / www / live / w / includes / exception / MWExceptionHandler.php (121): MWExceptionRenderer :: output (InvalidArgumentException, целое число)
# 24 /var/www/live/w/includes/exception/MWExceptionHandler.php(195): MWExceptionHandler :: report (InvalidArgumentException)
# 25 / var / www / live / w / includes / MediaWiki.php (558): MWExceptionHandler :: handleException (InvalidArgumentException)
# 26 /var/www/live/w/index.php(44): MediaWiki-> run ()
# 27 {главная}
| Англо-греческий словарь WordReference © 2020:
Англо-греческий словарь WordReference © 2020:
Ο ρος ‘ unfolding ‘ βρέθηκε επίσης στις εγγραφές: Στην αγγλική περιγραφή: |