Речевой этикет разных народов: Речевой этикет в разных странах мира: Формы речевого этикета в разных странах — ЭкоДом: Дом своими руками

Содержание

Глава 4. Национальные особенности речевого этикета разных народов. Речевой этикет

Похожие главы из других работ:

Корейский кодекс делового общения

2.Правила этикета. Национальные особенности Кореи

Этикет в корейском обществе, так же, как и в Китае, определяется, национальной традицией, основой которой являются иерархические отношения в обществе и семье. При встрече корейцы обмениваются словесным приветствием: «Анненъхасимники!»…

Культура речевого поведения

1. Особенности речевого поведения

Речевое поведение людей в социально ориентированном общении имеет ряд особенностей. Прежде всего следует отметить…

Лингвистические средства речевого этикета в сфере делового общения (на материале русского и английского языка)

1.1 История речевого этикета

речевой этикет деловое общение Изучение речевого этикета занимает особое положение на стыке лингвистики, теории и истории культуры, этнографии, страноведения, психологии и других гуманитарных дисциплин. В книге Н…

Лингвистические средства речевого этикета в сфере делового общения (на материале русского и английского языка)

1.5 Функции речевого этикета

В процессе своего функционирования речевой этикет выполняет целый ряд функций. Не имея представления о функциях речевого этикета, невозможно уяснить его природу вообще и способы его воплощения в речевых актах в частности…

Национальные особенности делового общения

Глава 2. Особенности этикета в разных странах

Национальные особенности этики

1. Национальные особенности этики

Правила вежливости каждого народа — это очень сложное сочетание национальных традиций, обычаев и международного этикета. И где бы вы ни были, в какой бы стране ни находились, хозяева вправе ожидать от гостя внимания, интереса к своей стране…

Национальные особенности этики делового поведения

2. НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОЙ ЭТИКИ И ЭТИКЕТА

2. 1 Основные характеристики этики делового общения в странах Востока На Востоке существуют своя культура и обычаи. Восточный этикет значительно более церемонен, чем европейский, и глубже уходит корнями в прошлое. Так…

Правила ведения переговоров

4. Национальные особенности ведения переговоров

Трудности на переговорах зачастую обуславливаются различиями национальных культур. Принято различать культуры, в которых произнесенные слова воспринимаются практически без учета возможного скрытого смысла…

Речевой этикет

1.3 Формулы речевого этикета

Любой акт общения имеет начало, основную и заключительную части. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться…

Речевой этикет

4.1 Особенности приветствий в речевом этикете разных народов

Специфика приветствий при встрече у разных народов разнообразна. У осетин…

Речевой этикет

4.2 Особенности обращений в речевом этикете разных народов

речевой этикет приветствие обращение Обращение к собеседнику наравне с особенностями приветствий имеет значение для построения коммуникативного процесса у народов. Оно может быть общим, неличностным, индивидуально-личностным…

Речевой этикет

4.3 Фразы и слова в речевом этикете разных народов

Французы любят конкретность, точность, ясность. По-французски нельзя сказать «она в ответ усмехнулась» или «он тогда махнул рукой»: нужно объяснить, как она усмехнулась — злобно, печально, насмешливо или, может быть…

Речевой этикет

4.4 Национально-культурный подход понимания общения у разных народов

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. В речевом этикете народов можно выделить общие черты: устойчивые формулы приветствия и прощания…

Этика делового общения: сущность, содержание, принципы

Глава 3. МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ ДЕЛОВОГО ЭТИКЕТА И НАЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ ВЕДЕНИЯ ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРОВ

Язык жестов

2. Особенности языка жестов разных стран

Невербальный язык может многое рассказать о внутреннем состоянии даже незнакомого человека, не говоря о деловых партнерах, постоянных собеседниках и коллегах. Так, вы дотронулись до руки собеседника, отодвинулись или при двинулись к нему…

Национальные особенности речевого этикета разных народов

Содержание

 

Введение……………………………………………………………..…….2

1. Общее представление  о речевом этикете

1.1 Речевой этикет…………………………………………..4-5

1.2 Функции речевого этикета…………………………………………..5-7

1.3 Формулы речевого этикета……………………………………….7-10

2. Этикет и этика

2.1 Этикет…………………………………………………………….. 11-13

2.2 Этика……………………………………………………………....13-14

2.3 Этикетные и этические нормы…………………………………..14-15

3. Административный речевой  этикет

3.1 Административная речь и официально-деловой стиль………..16-17

3.2 Речевой этикет в  документах………………………………………17-19

4. Национальные особенности  речевого этикета разных народов

4.1 Особенности приветствий в речевом этикете разных народов..20-23

4.2 Фразы и слова в речевом этикете разных народов……………..23-24

4.3Национально-культурный подход понимания общения у разных народов…………………………………………………………..……25-26

Заключение……………………………………………………………26-27

Литература…………………………………………………………………28

 

Введение

 

Культура общения (речевого поведения) и культура поведения  человека взаимосвязаны: общение является вербальным выражением наших поступков, действий. Они направлены на осознание  важности норм поведения и последовательное следование им, они формируют сдержанность и умение контролировать свои поступки, внимание и уважение к людям.

Особенно стоит обратить внимание на культуру общения. Эта культура проявляется во всех областях человеческих отношений — служебной, семейной, личной, политической и других. В ней соблюдается  один из основных принципов повседневной жизни — поддержание нормальных отношений  между людьми и стремление избегать конфликтов с ними. Культура речевого поведения основывается на речевом  этикете.

Формы выражения речевого этикета самые разнообразные: обращения  к людям, приветствия, благодарности, извинения, поздравления с праздниками, сочувствия и соболезнования, одобрения  и комплименты, советы, приглашения, просьбы. При этом учитываются официальная или неофициальная обстановка общения, собственная роль относительно роли собеседника, конкретная ситуация общения, национальные привычки и обычаи.

Актуальность моего исследования формулируется следующим образом: речевой этикет призван создавать  приемлемый эмоциональный фон, поддерживать положительный образ человека, определенной группы людей, организации, также он дает возможность иностранцам или  гостям определенной географической местности, понять то, каким образом устроена система правил речевого поведения  в стране, отдельно взятом регионе.

В последнее время получает распространение деловой этикет. Он предусматривает соблюдение норм поведения и общения. При общении  учитываются особенности речевого этикета.

Целью исследования является раскрытие роли речевого этикета  для специалиста по документационному  обеспечению управления и архивоведения.

Объект исследования: речевой  этикет специалиста документационного  обеспечения управления и архивоведения.

Предметом исследования является речевой этикет специалиста документационного  обеспечения управления и архивоведения.

Задачи исследования:

1)раскрыть содержание  понятия «речевой этикет»

2)обозначить взаимосвязь  и различие этикета и этики

3)обозначить роль речевого этикета в административном контексте

4)сравнить национальные особенности речевого этикета разных народов, выявить факторы национально-культурного общения

Методы исследования: эмпирическое исследование (изучение литературы), теоретические  методы (анализ, систематизация, сопоставление).

 

 

 

1.ОБЩЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О РЕЧЕВОМ ЭТИКЕТЕ

1.1РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

 

Этикет — нормы и правила, отражающие представления о должном  поведении людей в обществе.

Слово «этикет» заимствовано из французского языка. Оно имеет  два значения: ярлык, этикетка, надпись  и церемониал. Первоначально оно  обозначало колышек, к которому привязывалась  бумажка с названием товара, позднее — и сама бумажка с надписью. На основе значения «надпись» развилось  более узкое значение — «записка  с обозначением последовательности протекания церемониальных действий» и — «церемониал». В начале XX века слово «этикет» могло обозначать в русском языке «ярлык, наклеиваемый на бутылки и обертки товаров, с обозначением названия фирмы, торговца и производителя», однако закрепилось  с этим значением все же слово «этикетка».

Наряду со словом «этикет» для обозначения совокупности принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово «регламентация» и словосочетание «дипломатический  протокол».

В человеческой культуре самое  древнее искусство — это искусство  общения. Речевой этикет — это нормы  речевого поведения, принятые в данном обществе. Также речевой этикет понимается как национально специфичные  правила речевого поведения, применяемые  при вступлении собеседников в контакт  и для поддержания общения  в избранной тональности. По мнению Н. И. Формановской, речевой этикет — это широкая зона единиц языка  и речи, которая словесно выражает этикет поведения, дает нам те языковые богатства, которые накопились в  каждом обществе для выражения неконфликтного, «нормального», то есть доброжелательного, отношения к людям. С другой стороны, этикет регулирует сложный выбор  наиболее уместного речевого средства для конкретного адресата, конкретного  случая, конкретной ситуации и обстановки общения.

Принципы речевого этикета:

  1. ситуативность — для каждой ситуации общения нужны свои этикетные нормы поведения

2. регулятивность — речевой этикет регулирует коммуникативное поведение людей, распределяет роли, устанавливает статус собеседников, определяет тональность в общении

3. согласованность предполагает, что этикетные нормы выполняются согласованно всеми участниками общения. Например, здороваться нужно со всеми преподавателями в институте, со всеми соседями по подъезду.

4. наличие коммуникативной рамки — наличие обязательных элементов, которые организуют акт этикетного общения в тех или иных ситуациях.

Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать  себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за промашек и неправильных действий, избежать насмешек со стороны  окружающих. Соблюдение речевого этикета  людьми лингвоинтенсивных профессий — чиновниками всех рангов, врачами, юристами, продавцами, работниками  связи, транспорта, стражами порядка — имеет воспитательное значение: способствует повышению речевой и общей  культуры общества.

Неукоснительное следование правилам речевого этикета членами  коллектива того или иного учебного заведения, предприятия, производства, офиса оставляет у клиентов, соучредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию  всей организации.

 

1.2 ФУНКЦИИ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА

 

1. контактоустанавливающая — привлечь внимание, побудить к вступлению в контакт

2. поддержание контакта между людьми

Нередко собеседники, принося  свои приветствия, не могут найти  тему для разговора.

Этикетная тема беседы — это  тема, соответствующая этикетной  роли и этикетной ситуации, тема, которая интересна для собеседника  или не может поставить его  в неловкое положение.

Существуют темы, которые  воспитанный человек стремится  никогда не затрагивать в разговоре  с малознакомыми людьми и лишь при крайней необходимости обсуждает  с близкими друзьями. Это, прежде всего, возраст, семейное и материальное положение, национальность и религиозные убеждения собеседника, его физические недостатки.

Плохое впечатление производит человек, который говорит только о себе. Нежелательно сплетничать, обсуждать  недостатки других людей, не рекомендуется  слишком эмоционально выражать свои политические взгляды. Специалисты  советуют избегать тем, которые могут  быть неприятны собеседнику, интерес  к которым может показаться «подозрительным», потому что интеллигентный человек  всегда учитывает интересы собеседника, находит привлекательные для  него темы и не говорит о том, что  безразлично собеседнику.

Воспитанный человек не просто выбирает этикетную и интересную для собеседника тему беседы, но и обеспечивает благоприятную атмосферу  для разговора: внимательно слушает, задает стимулирующие вопросы, всем своим видом демонстрирует интерес и уважение к собеседнику.

Специалисты рекомендуют  особые приемы, позволяющие вызвать  у человека интерес к разговору:

    • проявление интереса к собеседнику
    • умение задавать вопросы

 Талантливый человек  способен вести диалог так,  чтобы собеседнику было легко  и приятно поддерживать разговор. В беседе особенно ценится  умение правильно задавать вопросы.

демонстрация заинтересованности в информации. Невежливо слушать собеседника молча, так как он начинает сомневаться в вашем интересе. Поэтому обязательны реплики, поддерживающие речевой контакт: «Понятно, а что дальше?», «Почему?», «Вы думаете?», «Неужели?», «Вот как!». Смотрите в глаза собеседнику, всем своим видом показывайте вашу заинтересованность,

Используя противоположные  сигналы, вежливые люди показывают, что  тема им неинтересна или неприятна. Не говорят: «Мне это неинтересно», а просто молчат, не поддерживают общение.

    • демонстрация вежливого, уважительного отношения к собеседнику

Важная функция этикета — создание атмосферы взаимного комфорта. С вежливым человеком легко и  приятно общаться. В Евангелии  от Матфея сказано: «Как хотите, чтобы  с вами поступали, так и вы поступайте с людьми».

    • регулирующая — регулирование поведения людей в обществе

Соблюдение этикета делает людей предсказуемыми. Этикет сигнализирует  о принадлежности человека к определенной социальной и культурной среде. Этикет как пароль: место, занимаемое человеком  в общественной иерархии, легко определяется по используемым им этикетным формулам. Сравним, например, некоторые формулы  извинения:

Извините. Простите, пожалуйста (наиболее нейтральные формулы современного культурного человека)

Покорнейше прошу извинить меня (архаичная формула, которую  используют пожилые интеллигентные люди)

Виноват! (традиционная формула силовых структур: армии, милиции)

Пардон! Экскьюз ми! (шутливые заимствования)

Извиняюсь! (просторечная формула)

Всего несколько слов могут  дать представление о социальном положении человека, его характере.

      • профилактика конфликтов

Когда человек во всех случаях  жизни поступает в соответствии с правилами, он уменьшает вероятность  конфликтов с окружающими. Например, если вы кого-то случайно задели, вы должны извиниться. В противоположном случае возможен конфликт, кто-то может подумать, что вы намеренно пытаетесь его  оскорбить. Воспитанный человек, выражая  свое недовольство, сделает это в рамках приличий.

 

1.3 ФОРМУЛЫ РЕЧЕВОГО  ЭТИКЕТА

 

Любой акт общения имеет  начало, основную и заключительную части. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. По правилам хорошего тона не принято  вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться. Однако бывают случаи, когда это  необходимо сделать. Этикет предписывает следующие формулы:

Разреши (те) с вами (с тобой) познакомиться

Я хотел бы с вами (с  тобой) познакомиться

Позволь (те) с вами (с тобой) познакомиться

Позволь (те) познакомиться

Давай (те) познакомимся

Будем знакомы

При посещении паспортного  стола, общежития, приемной комиссии учебного заведения, какого-либо учреждения, конторы, когда предстоит разговор с официальным  лицом, необходимо ему представиться, используя одну из формул:

Позвольте (разрешите) представиться

Моя фамилия Колесников

Мое имя Юрий Владимирович

Николай Колесников

Анастасия Игоревна

Если же посетитель не называет себя, тогда тот, к кому пришли, сам  спрашивает:

Как ваша фамилия?

Как ваше имя, отчество?

Как ваше имя?

Как вас зовут?

Официальные и неофициальные  встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия.

В русском языке основное приветствие — здравствуйте. Оно восходит к старославянскому глаголу здравствовать, что означает «быть здравым», то есть здоровым. Глагол здравствовать  в давние времена имел и значение «приветствовать».

Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время  встречи:

Доброе утро!

Добрый день!

Добрый вечер!

Помимо общеупотребительных  приветствий существуют приветствия, которые подчеркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание  общения:

(Очень) рад вас видеть (приветствовать)!

история происхождения традиционных приветствий у разных народов »

Лисицкая Наталья Николаевна
учитель начальных классов
ЧОУ «Лицей-интернат №5 ОАО «РЖД»
Email: [email protected]
Саратовская обл., г. Красный Кут

Рецензия: Проект «Речевой этикет» носит информационно — исследовательский, практико-ориентированный характер. Проблема речевого этикета так же актуальна сегодня, как и много лет назад, и требует пристального внимания. Речевой этикет сопровождает человека всю его жизнь, от ласкового маминого «Агу» до последнего «Прости». Первые уроки культуры мы получаем от самых близких и дорогих нам людей: мамы, отца, бабушки, воспитателя, учителя… «Что надо сказать?»- с этого вопроса – напоминания каждый из нас осваивал жизненно необходимые правила поведения, общественные обычаи. И чем раньше наши дети поймут необходимость знания и применения правил речевого этикета, тем доброжелательнее, вежливее, скромнее и учтивее будут они с окружающими людьми. Данная проблема  интересует как учеников, так и их родителей. В своем проекте ребята попытались проследить историю возникновения слова «здравствуйте», познакомить одноклассников с традициями приветствий разных народов и выяснить насколько вежливыми себя считают учащиеся лицея.

Цели:

  • Обучающая: обобщить и систематизировать знания о правилах приветствия, полученные в процессе изучения раздела «Речевой этикет» дополнительной образовательной программы «Основы этической культуры».

  • Развивающая: привить культуру  речи, обогатить  словарный запас учащихся.

  • Воспитательная: воспитать вежливость, доброту, внимание к окружающим людям.

Задачи:

  • доказать актуальность проблемы речевого этикета;

  • рассказать о  приветствиях у разных народов;

  • познакомить с результатами анкетирования обучающихся в лицее.

В работе применялись следующие методы:

  1. Метод анкетирования,

  2. Метод причинно-исторического анализа (при работе с теоретической литературой).

Основная часть.

Что такое “этикет”? Это каждый знает:

То нельзя и сё нельзя. Кто же возражает?

Пошутили мы, друзья, в этом нет сомненья.

А теперь серьёзное дадим определенье.

Немного истории: На одном из пышных и изысканных приемов у короля Людовика XIV гостям вручили карточки с перечислением некоторых требуемых от них правил поведения, французского названия карточек — «этикетки» и произошло слово «этикет», вошедшее впоследствии в языки многих стран. Этикет — это воспитанность, хорошие манеры, умение вести себя в обществе.

Сначала все эти правила пересказывали устно. А потом эти правила стали записывать.

Считается, что первая книга по этикету была написана в Египте около 2350 года до н.э. Она так и называлась: «Инструкция по поведению». Она до наших дней не сохранилась.

А вот книга по этикету, которая дошла до нас из 1240 года, называлась «Дисциплина Клерикалис» испанского священника Педро Альфонсо. Книга предназначена была для священнослужителей и монахов. Позже стали издаваться пособия по этикету в Голландии, Франции, Англии и других странах Европы. В основном там говорилось о порядке приёма гостей, ведению бесед и поведению за столом. 

Чем чаще, к месту и искреннее употребляет человек этикетные слова, тем приятнее с ним общаться, тем доброжелательнее относятся к нему окружающие. Общение начинается с приветствия. Формы приветствия чрезвычайно разнообразны. Люди начинают знакомиться со слова «здравствуйте». Это самое обычное и вместе с тем самое важное слово, с которого начинается общение людей, которое характеризует человека как вежливого и приветливого.

А что же значит простое, обыкновенное слово «здравствуйте»?

У каждого слова есть своя тайна, история его происхождения. И мы сейчас  приоткроем эту тайну, и узнаем, когда впервые появилось это слово. 

В очень далекие времена, когда жили пещерные люди: у них не было слов ни «здравствуйте», ни «до свидания». Но однажды они заболели и никак не могли выздороветь, и тот, кто был у них вместо врача (потому что настоящих врачей тогда не было), сказал им:

— Вы болеете оттого, что не желаете друг другу здоровья. Разве может быть здоровым человек, если ему никто не желает здоровья?

Пещерные люди призадумались и решили говорить при встрече друг другу слово «Здравствуйте» — это значит будьте здоровы. «Здравствуйте»- сказали они друг другу и сразу почувствовали себя лучше. С тех пор люди здороваются друг с другом. Вот поэтому говорят, что слово «здравствуйте» — это волшебное слово, которое может помочь человеку в исцелении.

А есть еще такая история:  Слово «здравствуйте» очень старое. Связано оно со словом «дерево».  Когда–то давно люди желали друг другу быть крепкими, как дерево (например, дуб, кедр). Они говорили: «Будь с дерево!» Потом стали произносить здраво, здравие, здоровье. Значит и мы, произнося  «здравствуйте», желаем человеку здоровья.

В  рыцарские времена, снимая перчатку с правой руки, рыцарь показывал, что он относится к встречным доброжелательно!  Эта традиция перешла и в наши времена – при рукопожатии, воспитанные люди всегда снимают перчатки. А  еще, был обычай снимать доспехи и шлем, входя в дом, рыцарь, как бы говорил хозяевам: «Я не опасаюсь вас». Это тоже стало правилом в наше время – снимать головной убор при входе в помещение.

Как же приветствовали друг друга люди, жившие в разных странах, в разные времена?

  • Тибетцы, здороваясь, снимают головной убор правой рукой,  левую они закладывают за ухо, еще высовывают язык.

  • У японцев для приветствия применяют три вида поклонов.

  • Китаец в прежние времена, встречая друга, пожимал руку самому себе.

  • Лапландцы трутся носами.

  • Молодой американец, приветствуя приятеля,  хлопает его по спине.

  • Французы целуют друг друга в щеку.

  • Самоанцы обнюхивают друг друга.

  • В племени масаи  перед тем, как приветствовать друг друга, они плюют на руки.

  • Европейцы при приветствии приподнимают шляпу и слегка кланяются.

  • На Востоке было принято подносить руку ко лбу и к сердцу.

  • В знак приветствия арабы скрещивают руки на груди.

  • Туркмены засовывают руки в длинные рукава.

  • Китайцы кланяются с вытянутыми вдоль тела руками.

А еще:

  • В Англии говорят “Hello!”.

  • Во Франции они здороваются так: “Bonjour!”.

  • В Германии  говорят “Guten Tag!”.

  • В России  говорим: “Здравствуйте!”

В разных уголках нашей страны по-разному приветствуют друг друга. Например, на Урале приняты интересные приветствия. Если хозяйка доит корову, ей скажут: «Море под кормилицу!» — желают надоить побольше молока «целое море молока». «Свеженько» — говорят женщине, достающей из колодца воду. Семье, собравшейся покушать, скажут: «Сладко кушать!»

Исследование:

1. Работа в библиотеке.

Обучающиеся заинтересовались вопросом, с каких пор «вежливые» слова употребляются людьми. И оказалось, что очень и очень давно. Ещё в «Поучениях» Владимира Мономаха читаем: «Не пропустите человека, не поприветствовав его, и доброе слово ему молвите». Обратившись к книге «Антология педагогической мысли Древней Руси и русского государства 14-17 веков» под редакцией С. Ф. Егорова, мы обнаружили, что эти слова употреблялись ещё в берестяных грамотах Древней Руси, летописях и в произведения устного народного творчества. Так в былине «Илья Муромец и Калин Царь»: « Говорит Илья да таковы слова: — Хлеб да соль, богатыри да святорусские…».                                                                                                     

 «Вежливые» слова встречаем мы и в сказках. 

  • Встретились кума лиса да серый волк. Здравствуй, лисонька, здравствуй, куманек (Лиса и Волк)

  • По мачехиному велению привез старик дочку зимой в лес, под старой елью оставил. Приходит Морозко, по елкам попрыгивает, на красную девушку поглядывает. «Здравствуй девица», “Здравствуй, Морозушка, здравствуй, батюшка”.

2. Анкетирование.

Ребята задали вопрос ученикам начальной школы (40 человек):

« Какие слова   приветствия вы знаете и как часто вы их произносите?»

И  вот что они узнали:

Употребляют слово

«Здравствуйте» — 40 человек;

«Салют» – 5 человек;

«Привет» – 15 человек;

«Чао» – 3 человека;

«Доброе утро» – 20 человек;

«Добрый день» – 12 человек.

Еще участники проекта посчитали, сколько раз в день произносят слово «здравствуйте» учителя и ученики. Они выяснили, что перед началом урока этикета каждый из учеников, входя в класс,  произнес «здравствуйте» по одному разу, а учителю пришлось ответить 20 раз. Если учесть, что ребята здороваются с каждым учителем и техническим персоналом в день 5 раз, учителю приходится здороваться в среднем  40 раз, что намного больше, чем ученикам.

Вывод:  этикетные слова в речи учащихся употребляются не достаточно часто, надо чаще их использовать в своей речи; необходимо расширять словарный запас приветствий.

Заключение:

Придумано кем — то просто и мудро
При встрече здороваться и говорить
— Доброе утро,  солнце и птицы!
— Доброе утро! — Улыбчивым лицам!
И каждый становится, добрым, доверчивым.
Пусть доброе утро длится до вечера!

Сочинение на тему Речевой этикет и культура общения

Речевой этикет — это установленное правило общения в определенной социальной сфере, подразумевающее вежливость, в употреблении слов и соблюдении конкретных норм их использования.  Ниже приведены примеры сочинение на тему «Речевой этикет»

Сочинение рассуждение «Зачем нам нужен речевой этикет?»

Вариант 1

Этикет в речи необходим людям. Это удобно, для общения людей одного круга. С помощью речи можно узнать род деятельности человека, уровень его культурного развития.

Обычно, этикетом пользуются в деловом общении, при публичных выступлениях, при написании деловых писем.

Есть правила в общении с людьми. Всегда нужно обращаться к собеседнику на «вы», несмотря на возраст. Установлена норма того, что мужчина первым называет себя. После младшие приветствуют старших. Если женщина вошла в помещение с мужчинами, ей следует их приветствовать, а им необходимо подняться, и пойти на встречу вошедшей. Если вы знакомите людей, их нужно подвести друг к другу и представить.

Когда входите в помещение, приветствуйте присутствующих. Не перебивайте собеседника, показывайте заинтересованность к тому, что говорит оппонент. Не принято начинать говорить о себе, до тех пор, пока не спросили, но раскрывать все о себе не стоит. Интонация голоса должна быть естественной, приятной слуху. В высоком обществе позволительно обсуждать любые темы, главное правило – это не углубляться в подробности.

Правил много, нужно постепенно знакомиться с ними. В жизни эти знания очень пригодятся, они будут указывать другим людям на вашу высокоразвитую культуру речи.

У каждой сферы деятельности свои стиль речи, и правила тоже свои. Например, в магазине мы используем одну манеру речи, в государственной организации манера речи меняется.

Созданы формулы речевого этикета. Разговор должен иметь структуру речи: начало диалога, главная идея, завершение беседы.

Естественно, что речевой этикет необходим в современном обществе. Это искусство, требующее кропотливого обучения. Великие ораторы прошлого и настоящего времени тренировались годами, чтобы увлечь публику. Умение говорить, побуждает слушателей, на то, чтобы следовать за оратором.

Дома мы получаем основную базу знаний о правилах общения. В школе идет развитие в изучении этикета культуры. То, что мы произносим, воспринимается собеседником, он составляет мысленно портрет нашей личности. Прежде чем сказать что-то, нужно хорошо подумать.

Читайте также: Школа – это целый мир, полный радости, эмоций и чувств. Нет ничего удивительнее, чем овладеть чем-то совершенно небывалым. Лучшие примеры сочинений на тему «Мой » на нашем сайте.

Вариант 2

Вся наша жизнь регулируется определенными сводами правил, отсутствие которых может спровоцировать анархию. Только представьте, если отменят правила дорожного движения, конституцию и уголовный кодекс, правила поведения в общественных местах, начнется хаос. То же касается и речевого этикета.

На сегодня многие не придают большого значения культуре речи, к примеру, в социальных сетях все больше можно встретить неграмотно пишущих молодых людей, на улице – неграмотно и грубо общающихся. Я считаю, что это проблема, причем достаточно серьезная, так как, не зная правил речевого этикета или нарушая их, человек эволюционирует в обратную сторону. Ведь что нас, в первую очередь, отличает от первобытных людей? Умение грамотно, красиво и вежливо общаться.

Для каждой социальной роли, будь то продавец, учитель, работник, родитель или студент, свойственны свои речевые обороты. Речевой этикет помогает нам осваивать каждую из этих ролей, так как с разными людьми мы ведем себя по-разному, и, соответственно, подстраиваем под них свою манеру общения.

Речевой этикет позволяет нам правильно подбирать направление разговора, будь то беседа с другом, родителями, или деловые переговоры. Нужно не просто знать, как говорить, но и когда, кому, и в каком тоне. С незнакомыми людьми и людьми старшего возраста – вежливо и на «Вы», дамам, вне зависимости от возраста, чаще говорить комплименты. Речевой этикет – это не просто правила речи, это целая наука, которая учит нас контролировать свои эмоции, излагать свои мысли грамотно и красиво.

Каждый из нас, желающий быть интеллигентным и образованным, должен знать азы речевого этикета. Соблюдение простых правил дает нам возможность общаться, и получать от этого удовольствие. Ведь, согласитесь, куда приятнее вести беседу с человеком, разговаривающем вежливо, чем с хамами или неграмотными людьми.

Это интересно: Когда пишется и прилагательных русского языка. Будьте внимательны!

Вариант 3

Люди каждый день общаются между собой. Это так просто, но при этом очень сложно. Никогда не стоит забывать про силу слова. Никто из нас не захочет оставить о себе плохого впечатления или оскорбить любимого человека не самым аккуратным выражением. Для этого и существует речевой этикет. Он регулирует правила общения. Речь человека может оставлять о нем приятное или не очень приятное впечатление. Человек с развитой культурой речи обычно оставляет более благоприятные мнение о себе.

Речевой этикет составляет часть воспитания. Чтобы научиться красиво говорить, завлекать человека своим разговором, потребуются годы практики, но обязательными для любого человека являются лишь основы речевого этикета. Они необходимы, чтобы речь была понятной и уважительной. Например, в первый раз начиная разговор с человеком, мы говорим с ним на «Вы». Это тоже часть речевого этикета. Однако даже основы даются не так легко – потребуется довольно много времени, чтобы не обдумывать каждое свое слово, а уверенно говорить. Речевой этикет требует от человека таких качеств, как сдержанность и терпение.

Правила речевого этикета изменчивы. Они меняются в зависимости от социального статуса, культуры народов, сферы деятельности. Например, с человеком, имеющим низкий социальный статус, мы общаемся с меньшей уважительностью, чем с человеком, умеющим высокий статус.

Не все считают, что речевой этикет необходим. Это правила, это рамки, ограничивающие нашу речь, нашу свободу. Но если подумать, то к чему приведет общение без соблюдения правил? Люди не будут задумываться, прежде чем говорить. Беспорядок в речи приведет лишь к конфликтам между собеседниками. Людям будет только сложнее выразить собственные мысли.

Я считаю, что речевой этикет необходим, чтобы избежать конфликтов во время общения, оставить о себе более менее хорошее впечатление. Речевой этикет может помочь нам правильно выразить свою мысль. Правила необходимы во всем, в том числе и в нашей речи. К сожалению, не все задумываются об этом, хотя часто пользуются речевым этикетом. Нам необходимо больше обращать внимание на то, что мы говорим.

Это интересно: – сочинение-размышление на эту тему задают писать школьникам в старших классах, так скоро они закончат школу и им нужно найти свое место в жизни. Но и в средних классах школьники учатся размышлять о своем будущем.

Сочинение «Зачем нам нужен речевой этикет?» − 7 класс

Вариант 1

Жизнь человека невозможна в одиночестве, без общения с другими людьми. В повседневной жизни нам постоянно приходиться встречаться с самыми разными людьми, обращаться к ним с просьбой, приветствовать, благодарить, поздравлять с праздниками, извиняться. Для того чтобы быстро устанавливать отношения, лучше понимать друг друга, люди выработали правила поведения в различных ситуациях.

Эти правила нигде не зафиксированы, никто не может потребовать их выполнения в приказной форме, однако их применение значительно облегчает совместную деятельность людей, упрощает разрешение сложных жизненных ситуаций. Образованный и интеллигентный человек сумеет правильно оценить ситуацию, поддержать разговор, грамотно и понятно изложить свое мнение. Комплекс правил поведения называется этикетом. В основе его лежит моральный принцип, который гласит, что нужно поступать с другими так, как хотели бы, чтоб поступали с вами.

Культура речи основана на общечеловеческих принципах добра, морали, искренности, поэтому воспитанные люди разных национальностей легко найдут общий язык. Универсальными правилами речи являются сдержанность, вежливость, грамотность, приветливое отношение к собеседнику, умение использовать стандартные выражения.

Речевой этикет является частью поведенческого этикета. По речи человека можно понять его ум, характер, уровень образования, культурность и деловитость. Правила речевого этикета усваиваются с детства, вместе с воспитанием и обучением. Родители учат детей здороваться, благодарить, извиняться, и этим закладывают основы культурного общения.

Правила речевого этикета могут помочь в разрешении конфликтной ситуации, вовремя сказанные этикетные слова снимут напряженность и успокоят собеседников. Надо чувствовать состояние собеседника, не затрагивать неприятные ему темы, проявлять теплое, уважительное отношение. Ценится умение задавать вопросы, показывать свой интерес к разговору и личности собеседника.

Очень важно соблюдение этикета при первом общении, знакомстве с кем-либо. Когда мы попадаем в незнакомый коллектив, мы хотим наладить контакт с его членами. Вежливая спокойная речь, приветственные слова, негромкий голос, покажет новым знакомым, что новичку можно доверять, он приветлив и не агрессивен. Соблюдение общих правил показывает, что это «свой», и подсознательно к нему возникает симпатия и расположение.

Знание правил речевого этикета необходимо каждому, кто хочет достичь успеха в жизни, найти друзей, обрести единомышленников.

Это интересно: дословная передача чужого высказывания, сопровождаемая словами автора. В прямой речи высказывание сохраняет свои лексические, синтаксические и стилистические особенности. Прямая речь самостоятельна, она связана со словами автора только по смыслу и интонационно.

Вариант 2

Каждый из нас всю свою жизнь совершенствуется в самых разных сферах. Начиная с самого детства, наши родители обучали нас определенным правилам и нормам поведения. Так зачем это?

Сегодня мы поговорим о том, что такое речевой этикет и зачем он нам нужен.

Речевым этикетом можем назвать установленные правила общения. Под этим подразумевается полный набор правил вежливости и соблюдения определенной культуры. Речевой этикет так же затрагивает нормы употребления слов и их нормы использования.

Хоть речевые нормы считаются едиными, но все же интересен тот факт, что каждая страна имеет свои особенности их использования.

С помощью культуры речи возможно узнать не только уровень образованности человека, а и род его деятельности. Ведь даже в различных структурах и организациях этикет имеет свои отличия.

Культура речи являются очень удобным инструментом для общения людей из одного круга, благодаря им мы с легкостью находим с ними общий язык.

Речевой этикет имеет множество правил и норм общения. Мы узнаем о них на протяжении всей жизни и важно, чтобы каждый из нас умел ими пользоваться.

В современном мире культура нашего разговора отошла на задний план, что является плохим показателем правильного развития населения. Именно поэтому нынешнее поколение стает более “свободным” от правил и норм речевого этикета.

Мы имеем возможность сравнить нынешнюю культуру общения с той настоящей, которая царила у наших бабушек и дедушек. Возьмем следующий пример… Давайте вспомним, как мы обращаемся к своим родителям? На “ты”? Конечно, сейчас уже почти не осталось семей, где выдерживаются те нормы этикета, где в обращении на “вы” к своим родителям, выражается все уважение и благодарность их детей.

Речевой этикет как своеобразное искусство владения словом. Он невероятно богат на различные правила, потому давайте знакомиться с ними постепенно и главное – использовать их в повседневной жизни. Ведь разговор – это мысленный портрет вашей личности.

Культура речи – это первое, на что обращает ваш собеседник внимание, поэтому дабы создать положительное впечатление о вашей персоне, следует думать перед тем, как что-то сказать.

Это интересно: как? куда? откуда? где? когда? почему? отчего? с какой целью? в какой мере? и др.

Вариант 3

Общеизвестное определение понятия «этикет» есть «свод правил поведения». Из определения следует, что речевой этикет – есть свод правил речевого обращения. Этим правилам свойственно меняться во времени, и основным фактором их изменения является постепенное развитие общества. Так, например, ещё в 18 веке к дамам в России следовало обращаться не иначе, как «сударыня», «госпожа». В современном русском языке эти обращения воспринимается больше как ироничное. Изменения в речевом этикете обусловлены также развитием так называемого офицально ‑делового стиля речи.

Официа́льно-делово́й стиль — функциональный стиль речи, среда речевого общения в сфере официальных отношений: в сфере правовых отношений и управления. Как известно, патриархальные устои общества уходят в небытие, теперь же бизнес занимает большую сферу общественной жизни. Именно благодаря развитию официально – делового стиля, создаются новые речевые обороты, профессионализмы, новые правила обращения к той или иной группе лиц.

В общем, если анализировать различия речевого этикета эпох, можно наблюдать существенное изменение его норм, обуславливаемое, в первую очередь, изменением жизненных устоев общества и его развитием.

Интересное ? — это внутреннее чувство человека, которое можно выразить и словами, и поступками. Покормить птиц зимой, собрать игрушки и книги, быть внимательным к чувствам других людей…

«Культура речевого общения» − сочинение и рекомендации

Вариант 1

Культура речевого общения начинается с того, что мы начинаем понимать – окружающие тебя оценивают после первого же произнесенного слова. Речь – визитная карточка каждого. Можно притвориться добрым, любящим, хорошим человеком, а вот грамотным и культурным притвориться нельзя. Как правило, мы говорим так, как говорят все в нашем окружении. И пока человек находится в своём сообществе, его речь там всем понятна и всех устраивает.

Трудно бывает тогда, когда мы покидаем привычный круг людей и отправляемся в другую среду: это может быть школа или работа, любое учреждение. А если мы приходим в гости к родителям близкого человека? Вот тут и начинаются проблемы. Мы понимаем, что плохо говорим, не можем выразить простую мысль, на нас смотрят с удивлением, потому что мы мямлим и не можем двух слов связать. Что с этим делать? Ведь это только кажется, что можно обойтись без общества тех, кто тебя не понимает. В конце концов, каждому человеку надо выделиться, выразить себя как личность, почувствовать себя полноправной частью общества.

Если у человека отсутствует культура речи, имейте в виду, что это сводит к нулю его карьерные возможности. Чтобы получить престижную работу, придется забыть жаргонные словечки, следить за своей речевой культурой, ознакомиться с правилами речевого этикета. В чём он состоит? Не говорите много. Старайтесь говорить точно, кратко и понятно. Расширяйте свой запас слов, ведь разные ситуации требуют разных слов.

Будьте вежливы и дружелюбны с собеседником. И ни о какой речевой культуре не может быть и речи, если у вас есть привычка употреблять непечатные слова и выражения.  Всегда буду помнить о том, что сказанное слово может привлечь человека, а может и оттолкнуть, построить отношения или разрушить их.

Читайте также: часть речи, которая самостоятельного лексического значения не имеет, в отличие от наречий, от которых они образованы, пишутся одинаково (слитно), различаются по вопросу: к наречию задаётся вопрос, а к предлогу — нет, предлог сам включается в падежный вопрос.

Вариант 2

Культуру речи можно считать самым главным показателем культуры вообще. Поэтому совершенству речи и манер нет пределов. Мало научиться избегать речевых ошибок, надо постоянно расширять словарный запас, уметь слышать оппонента, понимать его, уважать его мнение, освоить навык правильно подбирать слова к каждой ситуации.

Культура общения

По тому, какая у человека речь. можно судить о характере личности. Общая манера общения создает определенное впечатление о нас. Хорошо, если она притягательна. Но речью можно и оттолкнуть собеседника.

Поэтому понятие культуры общения более многогранно, чем просто красивая речь. Сюда входит еще умение слушать и соблюдение правил этикета.

Умение слушать

Часто, будучи увлеченными беседой, мы забываем о хороших манерах. Спешим навязать свое понимание вопроса, не вникаем в доводы нашего визави, не слышим, не следим за своими словами.

Правилами этикета категорически запрещено давить на собеседника. А навязывать свое мнение не только некрасиво, но и не имеет эффекта. Скорее всего, ваш партнер начнет защищаться, и разговора не получится.

А если собеседника не слушать и все время перебивать, – это говорит о неуважении к его личности, отсутствии элементарной культуры. Хороший собеседник проявляет искреннее внимание к говорящему, уважает чужое мнение, слушает внимательно. Такое умение можно наработать и стать весьма приятной высококультурной личностью, которую хорошо принимают в любом обществе.

Может случиться и наоборот – когда вас не слушают и перебивают, навязывают свое мнение. Тогда начните разговор с распространенного клише “Вам не кажется, что… “.

Если завязался спор и вы оказались не правы, то как культурный человек, признайте свою ошибку, не доводя спор до конфликта.

Речевая культура

Многие думают, что речь – это просто мысли, высказанные словами. На самом деле речь и связанный с ней этикет – сложный инструмент, помогающий наладить общение, установить контакт (особенно в деловых кругах), повысить продуктивность беседы, привлечь на свою сторону массовую аудиторию во время публичного выступления.

Культура речи непосредственно связана с поведением говорящего. Выбор слов и манеры говорить настраивают собеседника на необходимый лад и строят наше поведение. Бывает, что нужно следить за каждым сказанным словом и взвешивать их перед тем, как произнести.

В деловых кругах по речи собеседника будут судить не только о нем самом, но и о компании, которую он представляет. Поэтому речевой этикет в таких ситуациях либо поможет сделать карьеру, либо разрушит ее.

  • Публичное выступление – правила:
  • Подготовьте заранее план своего выступления и набросайте тезисы.
  • Избегайте поучительного тона.
  • Говорите эмоционально, но не чересчур. Речь должна быть простой, грамотной, с правильной интонацией.
  • Пользуйтесь данными сравнительной статистики – вы будете более убедительными.
  • Не пользуйтесь избитыми штампами – это усыпляет аудиторию.
  • Завершайте выступление повторным акцентированием внимания на проблеме, которую вы озвучивали вначале – это сделает ваше выступление очень эффектным.

Советы по культуре речи:

  • Будьте краткими по возможности, чтобы не запутать собеседника лишними словами. Говорите точно, понятно и кратко.
  • Еще до начала разговора определитесь – с какой целью вы вступаете в беседу.
  • Будьте разнообразны в своей речи, рассказывая одну и ту же историю разным людям с учетом подхода к ним. Вот где нужен расширенный словарный запас! Это способствует пониманию и налаживанию контактов, нахождению общего языка в разными людьми.
  • Грубость лучше проигнорировать, чем отвечать на нее. Человек культурный не унизится до того, чтобы ответить в такой же грубой манере, не опустится до уровня собеседника. Когда намеренно не отвечают на вопрос – тоже считается нарушением речевого этикета.
  • Самообладание и самоконтроль очень нужны в разговоре и при публичном выступлении, чтобы эмоции не вышли из-под контроля, не доминировали над разумом.
  • Культура речи не имеет ничего общего с нецензурными выражениями.

Если вам трудно найти общий язык с собеседником, старайтесь не перенимать его манеру, сохраняйте свои положительные речевые привычки. Люди, которые подражают речи оппонента, теряют свою индивидуальность.

Читайте также: Правописание в русском языке. Их выбор определяется тем, русская или иноязычная приставка предшествует корню слова. Запомнить надо лишь одну фразу, но запомнить точно: И меняется на Ы после всех русских приставок, кроме МЕЖ- и СВЕРХ- (искл. взимать).

Сочинение на тему «Культура речи» (рассуждение)

Вариант 1

На мой взгляд, речь – это один из самых важных способов общения. Каждый день мы говорим с разными людьми, и каждый выражает свои эмоции с помощью речи. По манере разговора человека мы можем сложить впечатление о нем. Давайте же с вами разберем, что на самом деле культура речи. Культура речи – это соблюдения правил литературного языка, использование правильных интонаций.

Речь – это отражение внутреннего мира человека. Когда нам бывает плохо или хорошо, мы всегда пытаемся этим поделиться с ближним человеком. С помощью душевного настроения, мы передаем правильное настроение диалога. С одной стороны речь человека, не только отображение его внутреннего мира и мыслей, а с другой стороны – это показатель того как человек относится к окружающему миру. Так же я считаю что речь – это умение использовать богатство литературного языка.

Во время диалога, не каждый следит за своей речью. Но, есть такие люди, для которых это очень важно. Люди, которые следят за своей культурой речи, чаще всего те, которые получили хорошее образование, начитаны, правильно воспитаны. Мне кажется, что культура речи еще поможет избежать конфликта с человеком. Во время диалог с человека, категорически запрещается перебивать его, даже в том случае если ваш собеседник не прав. Для того, чтобы не казаться глупым в диалогах с людьми стоит повысить свой уровень речи, читая книга. Так же, кроме того, что человек должен иметь хорошо поставленную речь, он еще и должен уметь слушать.

Стоит обратить внимание на то, что стоит излагать свои мысли кратко и чётко. Если же вы не совсем понимаете, о чем тема, нужно попытаться перевести аккуратно тему или промолчать в том месте, где не знаете, что ответить. Стоит говорить правду, не всегда важно как сказано, важно, что сказано. Большинство людей привлекает правильно поставленная речь. Многократные повторения (тавтология) — все это оставляет не очень хорошие впечатления.

Стоит запомнить золотое правильно – «Сначала подумай, потом скажи». Так же стоит очистить свой лексикон от «мусора», «слов паразитов». Можно долго говорить о магии приветствия, но понятие все разные, некоторые пришли к нам из старославянского быта… Если углубится в историю, то мы можем узнать, что на Украине дети называли своих родителей на «вы», что указывало на высокое уважение к близким людям. Запомните, уважение к вашему собеседнику, есть очень важным критерием.

Это интересно: Учимся определять типы и виды речи– на русском языке.

Вариант 2

Под словом культура в общем смысле понимается сочетание всего человеческого опыта: знания, мысли, предметы искусства и быта. Как говорится, культура является второй природой, то есть именно благодаря культуре люди и отличаются от животных.

Помимо этого, есть и второе понимание термина, когда под культурой понимается освоение всего человеческого опыта конкретной личностью. Проще говоря, культурный человек владеет культурой, то есть разбирается и в искусстве, и в повседневных делах, умеет пользоваться текущим опытом человечества. Конечно, сюда относится и язык, культура речи.

Именно речь представляет собой один из наиболее существенных признаков человечества от других живых существ в этом мире. При этом люди обладают образной речью, могут не просто передавать какие-то элементарные сигналы (как, например, пчела, которая в своем танце рассказывает, где растут лучшие цветы, остальным обитателям улья) но и фантазировать, использовать логическое мышление и многое другое. По сути, обладание умением пользоваться речью и делает человека более человеком, а отсутствие такого умения приближает ближе к животным.

Мы можем видеть много красивых и интересных людей с приятным обликом, но зачастую, стоит только немного пообщаться, наблюдаем полное отсутствие культуры речи. Такие люди умеют выражать только простейшие эмоции и мысли, не умеют пользоваться богатством языка и выражать собственное мнение, а зачастую вообще такового не имеют, так как не могут нормально пользоваться словами.

Внешне перед нами люди. Однако, когда мы приглядываемся, по сути, перед нами оказываются существа ближе к животным, просто в человеческом обличье. Ведь, как выяснили ранее, именно культура, в том числе и культура речи, представляет собой типично человеческий признак.

Он дается не сразу. Ребенок не обладает культурой речи, только школьник начинает в этом осваиваться и учится верно пользоваться языком. Поэтому культуру речи нужно постепенно и стабильно развивать.

В этом не просто возможность лучшей коммуникации с людьми и другие полезные умения, но и более глобальная цель. В этом заключается движение каждой личности от своего сугубо примитивного животного опыта к опыту подлинно человеческому и возвышенному.

Это интересно: Умейте различать в предложении!

Вариант 3

Любой современный язык – это достояние народа. Чистота и ясность языка напрямую зависит от тех, кто на нем говорит. Если мы будем относиться равнодушно к нашему родному языку, не соблюдать его нормы, то каким образом мы сможем передать это достояние последующим поколениям. Язык постепенно начнет исчезать, а за ним уже целый народ. Поэтому очень важно обращать внимание на культуру речи.

В современном мире начала набирать обороты тенденция разговаривать различными словами из разных иностранных языков. Англо-франко-русская речь чаще звучит из уст людей, которые как бы не отстают от моды, подобная речь – очень странная, некрасивая и порой бывает непонятная. Таких примеров огромное количество: сингл (sin­gle) – вместо «музыкальная композиция», чарт (chart) – вместо «рейтинг, популярность», плэй-оф (play-off) – вместо «вне игры», баттл (bat­tle) – вместо «борьба, конкурс» и многое другое. Чаще всего взаимствование слов происходит в музыкальной и спортивной сфере.

Казалось бы, что это не несет в себе какую-либо опасность. Но именно этими сферами больше всего увлечена молодежь, привыкнув так разговаривать, такая речь быстро распространиться и следующему поколению. Возможно, что бывают моменты, когда не находится более точного подходящего слова, но любой язык достаточно богат, чтобы найти слово для того или иного предмета, понятия и явления.

Культура речи – это нее только чистота языка, но и правильное употребление слов, отсутствие различных жаргонизмов и нецензурных слов, правильная расстановка ударений в словах.

Читайте также: Сочинение на тему «» И. Фридман

186540 (Национальные особенности речевого этикета) — документ

6

ВВЕДЕНИЕ

Что такое этикет? Понятие это философское, этическое. По словарю: «Этикет – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры, одежда). В этом определении содержится указание на внешнее проявление отношения к людям. Однако внешнее проявление, как правило, отражает внутреннюю суть отношений, которые в идеале должны быть взаимно доброжелательными.

Этикет определяет поведение любого человека. Это не только те правила, которым необходимо следовать за столом или в гостях, это вообще все нормы человеческих взаимоотношений. При помощи таких с детства усвоенных правил регулируются взаимодействия с окружающими.

1. РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ И КУЛЬТУРА ОБЩЕНИЯ

Одно из самых больших достояний человечества и самых больших удовольствий человека – общаться с себе подобными. Немаловажных целей в общении человеку помогает достичь речевой этикет. Под речевым этикетом следует понимать выработанные обществом правила речевого поведения, обязательные для членов общества, национально специфичные, устойчиво закрепленные в речевых формулах, но в то же время исторически изменчивые.

Наше общество, еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже почувствовало потребность в культуре поведения и общения. То и дело встречаются объявления, сообщения, реклама о том, что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями “Этикет”, “Деловой этикет”, “Дипломатический этикет”, “Этикет делового общения” и т.д. Это связано с потребностью людей познать, как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т.д. контакт.

Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют культурой общения, культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.

В коммуникативном общении люди передают друг другу ту или иную информацию, что-то сообщают, к чему-то побуждают, о чем-то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако прежде чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушение неписаных правил: продавец обратился к покупателю на “ты”, знакомый не поздоровался при встрече, кого-то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта — ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознание норм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям тех профессий, которые связаны с речью. Это и педагоги, и врачи, и юристы, и работники сферы обслуживания и бизнесмены, и, конечно, родители.

Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом -сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и многие другие. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику, что может создать благоприятный климат общения. Богатый набор языковых средств дает возможность выбрать уместную для речевой ситуации и благоприятную для адресата ты- или вы форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.

В речевом этикете передается социальная информация о говорящем и его адресате, о том, знакомы они или нет, об отношениях равенства/неравенства по возрасту, служебному положению, об их личных отношениях (если они знакомы), о том, в какой обстановке (официальной или неофициальной) происходит общение, и т.д. Так, если кто то говорит другому: Доброго здоровьи­ца! – то нет сомнения, что это пожилой житель деревни или выходец из нее. Если кто то бросает: «Привет!», — значит, обстановка неофициальная, люди находятся в равных, непринужденных, дружеских отношениях.

— Выбор наиболее уместного выражения речевого этикета и составляет правила (да и искусство) вступления в коммуникацию.

Например ситуация, в которой герой повествования, интеллигент, должен установить деловой контакт (и прежде всего — речевой) с человеком иной социальной среды, да еще и замешанным в неблаговидных делах:

Я подождал в стороне – пока он освободится, пока отъезжающие скроются в вагоне, а провожающие рассредоточатся вдоль состава по окнам купе. И тут он вышел из тамбура, запыхавшись, суя чаевые в карман. Этакий рыжеватый детина, этакий хитрый кот с бегающими глазами. Я чуть было не допустил оплошность – едва не обратился к нему на “вы” да еще чуть не извинился за беспокойство.

— Привет, Утюг, как дела? — сказал я ему насколько возможно бесцеремонней.

— Дела как в Польше: у кого телега, тот и пан – бойко ответил он, точно мы с ним сто лет были знакомы. (Ч. Айтматов).

Если бы герой, следуя собственным привычкам, обратился к собеседнику на “вы”, да еще с извинением за беспокойство, адресат сразу понял бы что перед ним чужак, а значит, и говорить с ним не о чем.

Можно сделать вывод, что в языковых знаках речевого этикета заложены, а в речи реализуются социальные сигналы типа свой – чужой, знакомый – незнакомый, далекий – близкий и т.д., с одной стороны, и равный – старший – младший по возрасту и/или положению – с другой. Ясно, что любое общество в любой момент своего существования неоднородно, многолико, и что для каждого слоя и пласта есть как свой набор этикетных средств, так и общие для всех нейтральные выражения. И есть осознание того, что в контактах с иной средой необходимо выбирать или стилистически нейтральные, или свойственные этой среде средства общения. Так, если среди подростков возможно обращение Эй, ты!, то к взрослому человеку подросток обратится иначе.

Употребляя выражения речевого этикета, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия обращаемся, приветствуем, благодарим… Но почему же в языке существует такое множество способов это делать? Ведь у нас до сорока выражений применяемых в приветствиях (у японцев более пятидесяти!), множество форм прощания, благодарности и т.п. А сколько возможностей осуществить просьбу: Я прошу Вас сделать это; Просьба не шуметь; Сделайте это, пожалуйста; Если Вам не трудно, подвиньтесь пожалуйста; Вы не могли бы подвинуться?; Вам не трудно подвинуться?; У Вас не найдется, чем записать? — и так до сорока моделей. А все дело в том, что каждое выражение мы выбираем с учетом того, кто – кому – о чем – где – когда – почему – зачем говорит. Вот и получается, что сложная языковая социальная информация заложена как раз в речевом этикете в наибольшей степени.

Почему же выражения речевого этикета обладают «волшебной силой», почему их правильное применение приносит людям удовлетворение, а неисполнение в нужной ситуации ведет к обиде? Можно выделить несколько сущностных признаков речевого этикета, объясняющих его социальную остроту.

Первый признак связан с неписаным требованием общества к употреблению знаков этикета. Хочешь быть “своим” в данной группе — большой или малой, национальной, социальной,— исполняй соответствующие ритуалы поведения и общения. Пример такого ритуала:

Издали слышен клаксон, среди гуляющих заметно волнение. Приближается большой лимузин. На одном из крыльев трепещет красный с фиолетовым оттенком флаг с красным же крестом на белом фоне. Все вокруг приседают, а затем садятся на обочине со скрещенными ногами. На заднем сиденье лимузина виднеется массивная фигура — король Тубоу IV. Его положено приветствовать, усевшись со сложенными ладонями. Это не просто обычай, это закон, соблюдение которого строго проверяется местными полицейскими. И точно так же рядовые жители Тонга приветствуют аристократов. (“Вокруг света”).

Социальная заданность ритуальных знаков этикета воспитывается в людях с раннего детства.

Второй признак связан с тем, что исполнение знаков этикета воспринимается адресатом как социальное “поглаживание”. Это можно объяснить на примере из области биологии. В одном из экспериментов ученые хотели выяснить, являются ли в животном сообществе прикосновение, вылизывание, выискивание и т.п. лишь гигиенической необходимостью или это “социальная” потребность животных в контактах. Были взяты две группы крысят, одну из которых сотрудники лаборатории постоянно поглаживали. Эти крысята выросли более крупными, умными, устойчивыми к заболеваниям животными, чем те, которых не гладили, не ласкали. Исследователи сделали вывод, что потребность в прикосновении, в ласке у животных столь же значима, как и другие жизненно важные потребности.

Еще более развита эта потребность у человека. Психологи, педагоги знают, как важно одобрить, вовремя погладить ребенка, да и взрослого! Над этим задумались языковеды и обнаружили, что язык откликнулся на такую потребность и создал систему словесных «поглаживаний» – речевой этикет: Здравствуйте – будьте здоровы; Благодарю – благо дарю. Спасибо спаси вас Бог за доброе дело; Извините признаю свою вину и прошу снять с меня грех и т.д. Вот типичный диалог, которым обмениваются приятели при встрече:

— Привет как дела?

— Все в порядке, а у тебя?

— Тоже. Ну всего!

— Пока.

Никакой другой информации, кроме той, что “я тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобой контактов, желаю тебе добра”, в таком обмене репликами нет, и тем не менее, это очень важный ритуал “поглаживаний”. Воспринимать это следует именно как знак социальных контактов, и понимать, что вопрос “Как здоровье?” вовсе не предполагает рассказа о болезнях. Это не содержательный вопрос врача или заинтересованного родственника, это знак социального “поглаживания”, контактирования на ходу…

Третий важный признак речевого этикета заключается в том, что произношение этикетного выражения представляет собой речевое действие, или речевой акт, т. е. выполнение конкретного дела с помощью речи. Известно, что для осуществления множества действий, состояний речь не нужна. Человек может сидеть, ходить, выполнять какую-то физическую работу, и для этого ему не надо ничего говорить. Но есть такие действия, которые могут совершаться только с помощью одного инструмента — языка, речи. Как осуществить действия: “совет”, или “обещание”, или “благодарность”? Для этого надо сказать советую, обещаю, благодарю… Исследования выявили, что зафиксированных в словарях названий речевых действий до тысячи, способов же непосредственного выражения – великое множество. Как уже упоминалось выше, одних приветствий у нас до сорока. В каждой ситуации речевого этикета можно обнаружить высказывания, объединенные в системно-организованную, коммуникативно-семантическую группу. Причем некоторые выражения употребляются преимущественно с Вы-формой, другие — с ты- и Вы-формами.

Четвертый признак связан с третьим и касается самой структуры высказываний, в которых открытыми оказываются “я” и “ты”: Я благодарю Вас; Извините меня. Это открытое, эксплицитное представлена коммуникантов в грамматике предложения, но может быть и скрытое, имплицитное, семантическое представление их, как в благодарности Спасибо или извинении Виноват, которые, в силу синонимии, функциональной эквивалентности с представленными ранее, содержат в глубинной структуре “я” говорящего и “ты” адресата: (Я говорю Вам) спасибо. Поскольку коммуниканты открыты в структуре выражений речевого этикета, сила его воздействия проявляется ярко.

Пятым важным признаком речевого этикета можно считать его связь с категорией вежливости. С одной стороны вежливость – это моральное качество, характеризующее человека, для которого проявление уважения к людям стало привычным способом общения с окружающими, повседневной нормой поведения. С другой стороны – это абстрагированная от конкретных людей этическая категория, получившая отражение и в языке. Вежливость нужно именно выражать, демонстрировать при общении (как и любовь), потому что если я в душе кого-то уважаю, но никак этого не проявляю, уважительность к человеку окажется нереализованной явно. Особенно важно это в официальной речевой ситуации или при общении с незнакомыми людьми. Вступая в контакт с родными, друзьями, знакомыми, мы, заранее зная “меру” любви и уважения друг к другу, имеем множество способов это подчеркнуть, с незнакомыми же людьми мера хорошего отношения – это вежливость, и здесь речевой этикет незаменим.

Корректный, а под час и подчеркнуто вежливый ответ даже на нанесенное оскорбление, как правило, ставит на место грубияна. Речевой этикет служит действенным средством снятия речевой агрессии.

2. НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА

Речевой этикет — важный элемент культуры народа, продукт культурной деятельности человека и инструмент такой деятельности. Речевой этикет является составной частью культуры поведения и общения человека. В выражениях речевого этикета зафиксированы социальные отношения той или иной эпохи. Формулы речевого этикета закрепились в пословицах, поговорках, фразеологических выражениях: Добро пожаловать; Милости прошу к нашему шалашу; С легким паром; Сколько лет, сколько зим! и т. д. Являясь элементом национальной культуры, речевой этикет отличается яркой национальной спецификой.

Специфика приветствий и всякого рода осведомлений при встрече у разных народов очень интересна.

Различно и количество выражений в той или иной ситуации у разных народов. У осетин, абхазов и многих других народов Кавказа предельно общему русскому «здравствуйте» соответствует, по крайней мере, три десятка специализированных приветствий: специализация по типу ситуации (приветствие гостя, путника, пахаря, охотника и т.д.), по признаку возраста (приветствие младшего, старшего и равного), специализация по признаку пола.

Большое разнообразие приветствий, благопожеланий можно встретить у монголов, причем эти приветствия разнятся в зависимости от сезона. Осенью, например, спрашивают: «Жирный ли скот?», «Хорошо ли проводите осень?» Весной: «Благополучно ли встречаете весну?» Зимой: «Как зимуете?» А самым общим приветствием – осведомлением о делах является стереотип, отразивший кочевой образ жизни скотоводов: Как кочуете? Как ваш скот? И неважно, что беседуют люди, которые давно уже не кочуют и не держат скота. Устойчивые выражения хранят далекую старину, говорящие обычно не ощущают старого значения этикетной фразы, употребляя ее сегодня.

Иной образ жизни – иные устойчивые формулы. В китайском приветствии заложен вопрос: Вы сыты? Вы уже обедали (ужинали)? Целая история народа встает за такими стереотипами.

Речевой этикет – явление универсальное, но в то же время каждый народ сложил свою, национально специфическую систему правил речевого поведения. Из впечатлений И. Эренбурга: «Европейцы, здороваясь, протягивают руку, а китаец, японец или индиец вынужден пожать конечность чужого человека. Если бы приезжий совал парижанам или москвичам босую ногу, вряд ли это вызвало бы восторг. Житель Вены говорит «целую руку», не задумываясь над смыслом своих слов, а житель Варшавы, когда его знакомят с дамой, машинально целует ей руку. Англичанин, возмущенный проделками конкурента, пишет ему: «Дорогой сэр, вы мошенник», без «дорогого сэра» он не может начать письмо. Христиане, входя в церковь, костел или кирху, снимают головные уборы, а еврей, входя в синагогу, покрывает голову. В католических странах женщины не должны входить в храм с непокрытой головой. В Европе цвет траура черный, в Китае – белый. В Японии нельзя войти в дом, не сняв обуви; в ресторанах на полу сидят мужчины в европейских костюмах и в носках. В пекинской гостинице мебель была европейской но вход в комнату традиционно китайским — ширма не позволяла войти прямо, это связано с представлением что черт идет напрямик, а по нашим представлениям черт хитер, и ему ничего не стоит обойти любую перегородку. Когда Китаец видит впервые, как европеец или американец идет под руку с женщиной, порой даже ее целует, это кажется им чрезвычайно бесстыдным. Если к европейцу приходит гость и восхищается картиной на стене, вазой или другой безделушкой, хозяин доволен. Если европеец начинает восторгаться вещицей в доме китайца, хозяин дарит ему этот предмет – того требует вежливость. У нас принято ничего не оставлять на тарелке, в Китае к чашке сухого риса, которую подают в конце обеда, никто не притрагивается – нужно показать, что ты сыт. Мир многообразен, и не стоит ломать голову над тем или иным обычаем: если есть чужие монастыри, то, следовательно, есть и чужие уставы» (И.Г. Эренбург. Люди, годы, жизнь).

Национальные особенности речевого этикета | reshebniki-online.com

ВВЕДЕНИЕ

Что такое этикет? Понятие это философское, этическое. По словарю: «Этикет – совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры, одежда). В этом определении содержится указание на внешнее проявление отношения к людям. Однако внешнее проявление, как правило, отражает внутреннюю суть отношений, которые в идеале должны быть взаимно доброжелательными.

Этикет определяет поведение любого человека. Это не только те правила, которым необходимо следовать за столом или в гостях, это вообще все нормы человеческих взаимоотношений. При помощи таких с детства усвоенных правил регулируются взаимодействия с окружающими.

1. РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ И КУЛЬТУРА ОБЩЕНИЯ

Одно из самых больших достояний человечества и самых больших удовольствий человека – общаться с себе подобными. Немаловажных целей в общении человеку помогает достичь речевой этикет. Под речевым этикетом следует понимать выработанные обществом правила речевого поведения, обязательные для членов общества, национально специфичные, устойчиво закрепленные в речевых формулах, но в то же время исторически изменчивые.

Наше общество, еще во многом не пришедшее к нормам общежития, уже почувствовало потребность в культуре поведения и общения. То и дело встречаются объявления, сообщения, реклама о том, что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями “Этикет”, “Деловой этикет”, “Дипломатический этикет”, “Этикет делового общения” и т.д. Это связано с потребностью людей познать, как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т.д. контакт.

Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют культурой общения, культурой речевого поведения. Чтобы владеть ею, важно понимать сущность русского речевого этикета.

В коммуникативном общении люди передают друг другу ту или иную информацию, что-то сообщают, к чему-то побуждают, о чем-то спрашивают, совершают определенные речевые действия. Однако прежде чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определенным правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится как раз нарушение неписаных правил: продавец обратился к покупателю на “ты”, знакомый не поздоровался при встрече, кого-то не поблагодарили за услугу, не извинились за проступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта — ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознание норм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям тех профессий, которые связаны с речью. Это и педагоги, и врачи, и юристы, и работники сферы обслуживания и бизнесмены, и, конечно, родители.

Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом -сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения, приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и многие другие. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику, что может создать благоприятный климат общения. Богатый набор языковых средств дает возможность выбрать уместную для речевой ситуации и благоприятную для адресата ты- или вы форму общения, установить дружескую, непринужденную или, напротив, официальную тональность разговора.

В речевом этикете передается социальная информация о говорящем и его адресате, о том, знакомы они или нет, об отношениях равенства/неравенства по возрасту, служебному положению, об их личных отношениях (если они знакомы), о том, в какой обстановке (официальной или неофициальной) происходит общение, и т.д. Так, если кто то говорит другому: Доброго здоровьи­ца! – то нет сомнения, что это пожилой житель деревни или выходец из нее. Если кто то бросает: «Привет!», — значит, обстановка неофициальная, люди находятся в равных, непринужденных, дружеских отношениях.

— Выбор наиболее уместного выражения речевого этикета и составляет правила (да и искусство) вступления в коммуникацию.

Например ситуация, в которой герой повествования, интеллигент, должен установить деловой контакт (и прежде всего — речевой) с человеком иной социальной среды, да еще и замешанным в неблаговидных делах:

Я подождал в стороне – пока он освободится, пока отъезжающие скроются в вагоне, а провожающие рассредоточатся вдоль состава по окнам купе. И тут он вышел из тамбура, запыхавшись, суя чаевые в карман. Этакий рыжеватый детина, этакий хитрый кот с бегающими глазами. Я чуть было не допустил оплошность – едва не обратился к нему на “вы” да еще чуть не извинился за беспокойство.

— Привет, Утюг, как дела? — сказал я ему насколько возможно бесцеремонней.

— Дела как в Польше: у кого телега, тот и пан – бойко ответил он, точно мы с ним сто лет были знакомы. (Ч. Айтматов).

Если бы герой, следуя собственным привычкам, обратился к собеседнику на “вы”, да еще с извинением за беспокойство, адресат сразу понял бы что перед ним чужак, а значит, и говорить с ним не о чем.

Можно сделать вывод, что в языковых знаках речевого этикета заложены, а в речи реализуются социальные сигналы типа свой – чужой, знакомый – незнакомый, далекий – близкий и т.д., с одной стороны, и равный – старший – младший по возрасту и/или положению – с другой. Ясно, что любое общество в любой момент своего существования неоднородно, многолико, и что для каждого слоя и пласта есть как свой набор этикетных средств, так и общие для всех нейтральные выражения. И есть осознание того, что в контактах с иной средой необходимо выбирать или стилистически нейтральные, или свойственные этой среде средства общения. Так, если среди подростков возможно обращение Эй, ты!, то к взрослому человеку подросток обратится иначе.

Употребляя выражения речевого этикета, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия обращаемся, приветствуем, благодарим… Но почему же в языке существует такое множество способов это делать? Ведь у нас до сорока выражений применяемых в приветствиях (у японцев более пятидесяти!), множество форм прощания, благодарности и т.п. А сколько возможностей осуществить просьбу: Я прошу Вас сделать это; Просьба не шуметь; Сделайте это, пожалуйста; Если Вам не трудно, подвиньтесь пожалуйста; Вы не могли бы подвинуться?; Вам не трудно подвинуться?; У Вас не найдется, чем записать? — и так до сорока моделей. А все дело в том, что каждое выражение мы выбираем с учетом того, кто – кому – о чем – где – когда – почему – зачем говорит. Вот и получается, что сложная языковая социальная информация заложена как раз в речевом этикете в наибольшей степени.

Почему же выражения речевого этикета обладают «волшебной силой», почему их правильное применение приносит людям удовлетворение, а неисполнение в нужной ситуации ведет к обиде? Можно выделить несколько сущностных признаков речевого этикета, объясняющих его социальную остроту.

Первый признак связан с неписаным требованием общества к употреблению знаков этикета. Хочешь быть “своим” в данной группе — большой или малой, национальной, социальной,— исполняй соответствующие ритуалы поведения и общения. Пример такого ритуала:

Издали слышен клаксон, среди гуляющих заметно волнение. Приближается большой лимузин. На одном из крыльев трепещет красный с фиолетовым оттенком флаг с красным же крестом на белом фоне. Все вокруг приседают, а затем садятся на обочине со скрещенными ногами. На заднем сиденье лимузина виднеется массивная фигура — король Тубоу IV. Его положено приветствовать, усевшись со сложенными ладонями. Это не просто обычай, это закон, соблюдение которого строго проверяется местными полицейскими. И точно так же рядовые жители Тонга приветствуют аристократов. (“Вокруг света”).

Социальная заданность ритуальных знаков этикета воспитывается в людях с раннего детства.

Второй признак связан с тем, что исполнение знаков этикета воспринимается адресатом как социальное “поглаживание”. Это можно объяснить на примере из области биологии. В одном из экспериментов ученые хотели выяснить, являются ли в животном сообществе прикосновение, вылизывание, выискивание и т.п. лишь гигиенической необходимостью или это “социальная” потребность животных в контактах. Были взяты две группы крысят, одну из которых сотрудники лаборатории постоянно поглаживали. Эти крысята выросли более крупными, умными, устойчивыми к заболеваниям животными, чем те, которых не гладили, не ласкали. Исследователи сделали вывод, что потребность в прикосновении, в ласке у животных столь же значима, как и другие жизненно важные потребности.

Еще более развита эта потребность у человека. Психологи, педагоги знают, как важно одобрить, вовремя погладить ребенка, да и взрослого! Над этим задумались языковеды и обнаружили, что язык откликнулся на такую потребность и создал систему словесных «поглаживаний» – речевой этикет: Здравствуйте – будьте здоровы; Благодарю – благо дарю. Спасибо –спаси вас Бог за доброе дело; Извините –признаю свою вину и прошу снять с меня грех и т.д. Вот типичный диалог, которым обмениваются приятели при встрече:

— Привет как дела?

— Все в порядке, а у тебя?

— Тоже. Ну всего!

— Пока.

Никакой другой информации, кроме той, что “я тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобой контактов, желаю тебе добра”, в таком обмене репликами нет, и тем не менее, это очень важный ритуал “поглаживаний”. Воспринимать это следует именно как знак социальных контактов, и понимать, что вопрос “Как здоровье?” вовсе не предполагает рассказа о болезнях. Это не содержательный вопрос врача или заинтересованного родственника, это знак социального “поглаживания”, контактирования на ходу…

Третий важный признак речевого этикета заключается в том, что произношение этикетного выражения представляет собой речевое действие, или речевой акт, т. е. выполнение конкретного дела с помощью речи. Известно, что для осуществления множества действий, состояний речь не нужна. Человек может сидеть, ходить, выполнять какую-то физическую работу, и для этого ему не надо ничего говорить. Но есть такие действия, которые могут совершаться только с помощью одного инструмента — языка, речи. Как осуществить действия: “совет”, или “обещание”, или “благодарность”? Для этого надо сказать советую, обещаю, благодарю… Исследования выявили, что зафиксированных в словарях названий речевых действий до тысячи, способов же непосредственного выражения – великое множество. Как уже упоминалось выше, одних приветствий у нас до сорока. В каждой ситуации речевого этикета можно обнаружить высказывания, объединенные в системно-организованную, коммуникативно-семантическую группу. Причем некоторые выражения употребляются преимущественно с Вы-формой, другие — с ты- и Вы-формами.

Четвертый признак связан с третьим и касается самой структуры высказываний, в которых открытыми оказываются “я” и “ты”: Я благодарю Вас; Извините меня. Это открытое, эксплицитное представлена коммуникантов в грамматике предложения, но может быть и скрытое, имплицитное, семантическое представление их, как в благодарности Спасибо или извинении Виноват, которые, в силу синонимии, функциональной эквивалентности с представленными ранее, содержат в глубинной структуре “я” говорящего и “ты” адресата: (Я говорю Вам) спасибо. Поскольку коммуниканты открыты в структуре выражений речевого этикета, сила его воздействия проявляется ярко.

Пятым важным признаком речевого этикета можно считать его связь с категорией вежливости. С одной стороны вежливость – это моральное качество, характеризующее человека, для которого проявление уважения к людям стало привычным способом общения с окружающими, повседневной нормой поведения. С другой стороны – это абстрагированная от конкретных людей этическая категория, получившая отражение и в языке. Вежливость нужно именно выражать, демонстрировать при общении (как и любовь), потому что если я в душе кого-то уважаю, но никак этого не проявляю, уважительность к человеку окажется нереализованной явно. Особенно важно это в официальной речевой ситуации или при общении с незнакомыми людьми. Вступая в контакт с родными, друзьями, знакомыми, мы, заранее зная “меру” любви и уважения друг к другу, имеем множество способов это подчеркнуть, с незнакомыми же людьми мера хорошего отношения – это вежливость, и здесь речевой этикет незаменим.

Корректный, а под час и подчеркнуто вежливый ответ даже на нанесенное оскорбление, как правило, ставит на место грубияна. Речевой этикет служит действенным средством снятия речевой агрессии.

2. НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА

Речевой этикет — важный элемент культуры народа, продукт культурной деятельности человека и инструмент такой деятельности. Речевой этикет является составной частью культуры поведения и общения человека. В выражениях речевого этикета зафиксированы социальные отношения той или иной эпохи. Формулы речевого этикета закрепились в пословицах, поговорках, фразеологических выражениях: Добро пожаловать; Милости прошу к нашему шалашу; С легким паром; Сколько лет, сколько зим! и т. д. Являясь элементом национальной культуры, речевой этикет отличается яркой национальной спецификой.

Специфика приветствий и всякого рода осведомлений при встрече у разных народов очень интересна.

Различно и количество выражений в той или иной ситуации у разных народов. У осетин, абхазов и многих других народов Кавказа предельно общему русскому «здравствуйте» соответствует, по крайней мере, три десятка специализированных приветствий: специализация по типу ситуации (приветствие гостя, путника, пахаря, охотника и т.д.), по признаку возраста (приветствие младшего, старшего и равного), специализация по признаку пола.

Большое разнообразие приветствий, благопожеланий можно встретить у монголов, причем эти приветствия разнятся в зависимости от сезона. Осенью, например, спрашивают: «Жирный ли скот?», «Хорошо ли проводите осень?» Весной: «Благополучно ли встречаете весну?» Зимой: «Как зимуете?» А самым общим приветствием – осведомлением о делах является стереотип, отразивший кочевой образ жизни скотоводов: Как кочуете? Как ваш скот? И неважно, что беседуют люди, которые давно уже не кочуют и не держат скота. Устойчивые выражения хранят далекую старину, говорящие обычно не ощущают старого значения этикетной фразы, употребляя ее сегодня.

Иной образ жизни – иные устойчивые формулы. В китайском приветствии заложен вопрос: Вы сыты? Вы уже обедали (ужинали)? Целая история народа встает за такими стереотипами.

Речевой этикет – явление универсальное, но в то же время каждый народ сложил свою, национально специфическую систему правил речевого поведения. Из впечатлений И. Эренбурга: «Европейцы, здороваясь, протягивают руку, а китаец, японец или индиец вынужден пожать конечность чужого человека. Если бы приезжий совал парижанам или москвичам босую ногу, вряд ли это вызвало бы восторг. Житель Вены говорит «целую руку », не задумываясь над смыслом своих слов, а житель Варшавы, когда его знакомят с дамой, машинально целует ей руку. Англичанин, возмущенный проделками конкурента, пишет ему: «Дорогой сэр, вы мошенник», без «дорогого сэра» он не может начать письмо. Христиане, входя в церковь, костел или кирху, снимают головные уборы, а еврей, входя в синагогу, покрывает голову. В католических странах женщины не должны входить в храм с непокрытой головой. В Европе цвет траура черный, в Китае – белый. В Японии нельзя войти в дом, не сняв обуви; в ресторанах на полу сидят мужчины в европейских костюмах и в носках. В пекинской гостинице мебель была европейской но вход в комнату традиционно китайским — ширма не позволяла войти прямо, это связано с представлением что черт идет напрямик, а по нашим представлениям черт хитер, и ему ничего не стоит обойти любую перегородку. Когда Китаец видит впервые, как европеец или американец идет под руку с женщиной, порой даже ее целует, это кажется им чрезвычайно бесстыдным. Если к европейцу приходит гость и восхищается картиной на стене, вазой или другой безделушкой, хозяин доволен. Если европеец начинает восторгаться вещицей в доме китайца, хозяин дарит ему этот предмет – того требует вежливость. У нас принято ничего не оставлять на тарелке, в Китае к чашке сухого риса, которую подают в конце обеда, никто не притрагивается – нужно показать, что ты сыт. Мир многообразен, и не стоит ломать голову над тем или иным обычаем: если есть чужие монастыри, то, следовательно, есть и чужие уставы» (И.Г. Эренбург. Люди, годы, жизнь).

Что-то из описанных обычаев устарело, что-то может быть воспринято субъективно, однако в целом картинки национальной специфики обычаев и ритуалов очень характерны. В русском обиходе, в речевом этикете также есть своя национальная специфика, с которой сталкиваются иностранцы, изучающие русский язык.

Обращение к собеседнику – это самый яркий и самый употребительный этикетный знак. Он может быть общим, неличностным – гражданин , а может быть и индивидуально-личностным в неформальном интимном общении.

Особенно интересной, национально-специфичной формой наименования знакомого человека и обращения к нему является имя и отчество. Иностранцы подтверждают: у русских обычай – чтобы быть вежливым, надо знать имя отца собеседника. Называние по имени-отчеству – свидетельство определенной степени уважения к взрослому человеку, входит в употребление по достижении человеком социальной зрелости, скорее всего, при начале самостоятельной работы.

Имя-отчество – это уважительная официальная форма обращения.

В русской устной речи обращение по имени-отчеству подвергается стежению: Наталь Иванна, Пал Палыч, это является общеупотребительной нормой произношения.

Встречается у русских обращение только по отчеству. Отчество, как самостоятельная форма, обладает сложной двойной (и как бы противоречивой) характеристикой: есть оттенок одновременно и уважительности и фамильярности.

Жители национальных республик нашей страны также охотно (и кажется, без особых затруднений) принимают отчества, общаясь с русскими. Употребляются имена Чингиз Торекулович (Айтматов), Булат Шалвович (Окуджава). Тем не менее, в национальном языке этих людей не существует отчества. В условиях двуязычия национально-специфичная для русских форма имени-отчества стала привычной и для жителей бывших союзных республик.

Обращение – самый массовый и самый яркий этикетный признак.

Наличие в русском языке форм обращения на «ты» и на «вы» дает нам в руки действенное средство быть учтивыми. Личные местоимения имеют прямое отношение к речевому этикету. Они связаны с самоназываниями и называниями собеседника, с ощущением того, что «прилично» и «неприлично» в таком назывании. Например, когда человек поправляет собеседника: «Говорите мне «вы», «Не тычьте, пожалуйста», он выражает недовольство по поводу направленного к нему «неуважительного» местоимения. Значит, «вы» не всегда пустое, а «ты» — не всегда сердечное? Обычно «ты» применяется при обращении к близкому человеку, в неофициальной обстановке и когда обращение грубовато-фамильярное; «вы» — в вежливом обращении, в официальной обстановке, в обращении к незнакомому, малознакомому. Хотя здесь существует множество нюансов.

У русских не принято называть присутствующее при разговоре третье лицо местоимением он (она). Русский речевой этикет предусматривает называние третьего лица, присутствующего при разговоре, по имени (и отчеству), если уж приходится при нем и за него говорить. Видимо, русские явно ощущают, что Я и Ты, Мы и Вы – это как бы включающие местоимения, то есть такие, которые выделяют собеседников из всех остальных, а Он, Она, Они – местоимения исключающие, указывающие не на того, с кем в данное время общаются, а на нечто третье. Между тем этикет многих стран не запрещает такого речевого действия – «исключения» присутствующего.

В книге американского лингвиста Марио Пеи «Рассказ о языке» отмечается: «В разных языках встречается множество вариантов вежливого обращения, иногда очень странных на наш взгляд. Так, в Италии вежливым обращением было «ваша светлость», «ваша честь», «ваша владетельность» — все эти существительные и по-итальянски женского рода. Через некоторое время для краткости стали говорить просто «она», и сейчас это «Она», на письме выделяемая заглавной буквой, обычно заменяет «вы» в обращении к одному лицу – как к женщине, так и к мужчине. Если итальянец говорит «она пишет», часто он имеет в виду «вы пишете» — понять это можно только по контексту.

В польском языке применяется обращение, так сказать, на «он»: «Что угодно пану?» Перевод личного местоимения из первого лица в третье или полная замена его на обращение «пан, пани» позволяет как бы ничем не затронуть личность собеседника. Причем сочетается это обращение своеобразно: и с фамилией, и с именем, в том числе и сокращенным, и с названием должность, профессии, рода занятий: пан Вотруба, пани Моника, пан Юрек, пан директор, пан спортсмен…

Возможно и еще более утонченная вежливость: японцы вообще отбрасывают прямое обращение, заменяя его безличной конструкцией. Так, вопрос «Куда вы идете?» звучит по-японски «Куда имеется хождение?» Личные местоимения есть в японском языке, но употребляют их в основном иностранцы, еще не в полной мере усвоившие язык.

В английском языке практически нет обращения «на ты», нет и самого этого местоимения. Оно начало выходить из употребления в XVI веке и полностью заменено вежливым «вы» в начале XVIII века. В англоязычных странах человек обращается «на вы» даже к собственной собаке.

Неодинаковы правила речевого этикета и в отношении специальных обозначений адресата – мужчины и женщины. В русском языке применяются обращения: гражданин – гражданка, молодой человек – девушка, иногда сударь – сударыня и другие. Но русский язык все же не богат этикетными формами, отражающими различия людей по полу.

В речевом этикете японцев, есть четкое (и обязательное к исполнению) разделение правил этикета на мужские и женские. И если бы кто-то перепутал такие правила, это было бы верхом неприличия. Хотя бы в таком случае: «Как и подобает истинной японке, Ониси боготворила своего мужа. Хотя он всегда говорил ей «ты», она неизменно обращалась к нему только на «вы». Когда супруги выходили на улицу, он шагал впереди, а она робко семенила следом».

В польском речевом этикете есть специальное выражение приветствия, посылаемое мужчиной женщине: «Целую ручки, пани», произносимое даже тогда, когда соответствующего жеста может и не последовать.

Формулы речевого этикета очень древни, они связаны с народными обычаями, отражают ритуалы и сложившиеся привычки, выражающие особенности быта.

В Армении редко когда произносят «обедать», «ужинать», хотя эти слова в лексиконе есть. Там говорят «кушать хлеб». И когда приглашают к столу, так и говорят: «Кушайте хлеб», хотя его-то в данный момент может и вообще не быть.

В России благодарность за еду: Спасибо за хлеб-соль! И приветствие пришедшего в гости «Хлеб-соль!». Именитого гостя и встречают хлебом-солью.

Люди слышат в этих фразах лишь устойчивую формулу речевого этикета, означающую приветствие, приглашение к столу, выражающую благодарность. В подобных выражениях есть неповторимый национальный колорит.

Русские спрашивают: Как здоровье? «А вот древние египтяне полагали, что при встрече накоротке некогда, да и ни к чему делать анализ своего здоровья. Они спрашивали конкретно: «Как вы потеете?»
(Н.А. Агаджанян, А.Ю. Катков. Резервы нашего организма).

Древние греки приветствовали друг друга: «Радуйся!», а современные — «Будь здоровым!» Арабы говорят: «Мир с тобой!», а индейцы навахо: «Все хорошо!»

В речевом этикете бывают такие ситуации когда очень большое значение имеет язык жестов. Вот как описывает национальную специфику жеста Франклин Фолсом: «Русские, англичане, американцы в качестве приветственного жеста пожимают друг другу руки.

Китаец в прежние времена, встречая друга, пожимал руку себе самому.

Лапландцы трутся носами.

Молодой американец приветствует приятеля, хлопая его по спине.

Латиноамериканцы обнимаются.

Французы целуют друг друга в щеку.

Военные отдают честь (это уже профессиональные, а не национальные особенности).

Самоанцы обнюхивают друг друга».

Не зная национальных особенностей жестов, можно попасть в неловкое положение. Например, в Болгарии жестовые знаки «да» и «нет» противоположны общеевропейской форме, и представители коренного населения могут неправильно истолковать ответ на заданный вопрос.

Ритуал приветствия японцев описан в книге В. Овчинникова «Ветка сакуры» следующим образом: «Заметив знакомого, японец считает долгом прежде всего замереть на месте, даже если дело происходит на середине улицы и прямо на него движется трамвай. Затем он как бы переламывается в пояснице, так что ладони его вытянутых рук скользят вниз по коленям, и, застыв еще на несколько секунд в согбенном положении, осторожно поднимаем вверх одни лишь глаза. Выпрямляться первым невежливо, и кланяющимся приходится зорко следить друг за другом».

Что должен думать японец, если европеец, вступая в деловую беседу, не пожимает ему руку? Он может считать, что собеседник уважает его национальные обычаи – в Японии не принято здороваться за руку. Но, с другой стороны, он может счесть это неуважением лично к нему – японец знает, что в обществе, к которому принадлежит партнер, жест рукопожатия принят.

Даже сходные жесты могут в разных национальных культурах применяться по-разному. Например, в Венгрии мужчина при приветствии всегда приподнимает шляпу, а в нашей стране это делать совсем не обязательно и более свойственно людям старшего поколения.

Жест рукопожатия при приветствии в Болгарии применяется значительно чаще, чем это принято у нас. Там, приветствуя группу собеседников, желательно пожимать руку каждому. У нас это необязательно.

Таким образом, жест может сказать о многом. В частности, характеризовать человека, производящего жест, со стороны национальных особенностей. Например, в Чехословакии при перечислении чего-либо не загибаются пальцы в кулак, начиная с мизинца, как это принято у нас, а наоборот, из сжатого кулака «открываются», начиная с большого, палец за пальцем. В русской среде такой жест сразу же выдает иностранца.

В одних ситуациях речевого этикета проявляется больше жестов, в других меньше. В одних ситуациях допустимо полное замещение реплик, в других – нет, и конечно же, каждый жест отличается своей «стилистикой», и каждый раз человек выбирает наиболее уместный в данной обстановке.

Примеров национальной специфики речевого и неречевого поведения разных народов множество. В Китае, даже рассказывая о себе, китайцы умудряются говорить более всего с вами о вас, нежели о себе, как бы отступая в тень, тушуясь весьма деликатно. Но при этом китаец очень внимательно смотрит, насколько и вы деликатны, умея все же настоять на своем интересе к нему.

В Японии в разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это какие-то ругательства, нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно, обиняками. Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно».

Если токийский знакомый говорит: «Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой» , — то не следует думать, что он поборник женского равноправия. Это лишь один из способов не произносить слова «нет».

В речевом этикете разных народов много совсем непохожих, своеобразных выражений, но даже похожие (как please и пожалуйста) все же не полностью тождественны. С точки зрения американца наше пожалуйста имеет сорок тысяч различных оттенков значений и так же похоже на английское please, как, например, фраза «Я люблю вас, дорогая» на фразу «Давайте поженимся».

В сущности, каждый язык – неповторимая национальная система знаков. В речевом этикете на национальную специфику языка накладывается специфика привычек и обычаев народа. Поэтому в формах речевого этикета складывается своеобразная фразеология.

В целом речевой этикет – область выражений – фразеологизмов, пословиц, поговорок, связанных с обычаями, привычками, верованиями народа. Ни пуха, ни пера! — желают удачи идущему на трудное дело. А возникло выражение в речи охотников, чтобы обмануть злые силы, чтобы охота была удачной.

А вот как у северных народов мать провожает сына в море охотиться на морского зверя: «Провожала его только мать, и то, не сказав вслух ни слова о предстоящем плавании и не дойдя до бухты, попрощалась. «Ну, иди в лес!» — нарочито внятно сказала она сыну, при этом не гладя на море, а глядя в сторону леса: «Смотри, чтобы дрова были сухие, и сам не заблудись в лесу». Это она говорила для того, чтобы запутать следы, оберечь сына от злых духов. (Ч. Айтматов. «Пегий пес, бегущий краем моря»).

Так как мы живем среди людей, то самим образом жизни, привычками, обычаями, ритуалами постоянно «говорим» с другими. В нашем национальном речевом этикете существует великое множество выражений, чтобы отразить свое радушие и доброжелательность. Милости прошу к нашему шалашу ; Чем богаты, тем и рады и т.д. И, конечно, не только к дорогим зарубежным гостям, но, прежде всего и друг к другу, что называется, в своем собственном доме и в своей национально неповторимой форме. «Волшебная сила» речевого этикета в том, что он отражает особый уровень информации, которой мы обмениваемся в общении.

Так что же такое речевой этикет во всем многообразии его стилистических вариантов? В узком смысле – это формулы, которые обеспечивают принятые в данной среде, среди данных людей и в данном случае включение в речевой контакт, поддержание общения в избранной тональности. А в широком смысле – это все правила речевого поведения, все речевые разрешения и запреты, связанные с социальными признаками говорящих и обстановки, с одной стороны, и стилистическими ресурсами языка – с другой. Речевой этикет задает те рамки речевых правил, в пределах которых должно проходить содержательное общение. Однако даже употребление общепринятых формул требует искреннего, доброжелательного внимания к собеседнику. Речевой этикет – важный элемент всякой национальной культуры. В языке, речевом поведении, устойчивых формулах общения сложился богатый народный опыт, неповторимость обычаев, образа жизни, условий быта каждого народа. Речевой этикет представляет собой совокупность словесных форм учтивости, без которых просто нельзя обойтись.

Как на сложном музыкальном инструменте играем мы, обращаясь к своим знакомым, друзьям, родственникам, сослуживцам, прохожим. Мы включаем тот или иной регистр общения, выбираем ту или иную тональность в многообразных условиях сложных речевых взаимодействий. Используем неисчерпаемые богатства русского языка.

Национальная специфика речевого этикета в каждой стране чрезвычайно ярка, потому что на неповторимые особенности языка здесь накладываются особенности обрядов, привычек, всего принятого и непринятого в поведении, разрешенного и запрещенного в социальном этикете.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Гольдин В.Е. Речь и этикет. – М., Просвещение, 1983

2. Колесов В.В. Культура речи – культура поведения. – Л.: Лениздат,
1988

3. Культура русской речи / Под ред. Л.К. Граудиной и Е.Н. Ширяева. –
М., 1998

4. Оганесян С.С. Культура речевого общения // Русский язык в школе.
№ 5 – 1998г.

5. Скворцов Л.И. Язык, общение и культура // Русский язык в школе.
№ 1 – 1994г.

6. Формановская Н.И. Культура общения и речевой этикет // Русский
язык в школе. № 5 – 1993г.

7. Формановская Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» – М.: Знание, 1982

8. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М.: Высшая школа, 1989

Особенности речевого этикета в разных странах мира

Государственное бюджетное профессиональное общеобразовательное учреждение

«Нижегородский Губернский колледж»

Статья по русскому языку на тему:

«Особенности речевого этикета в разных странах мира. »

Выполнила студентка 2 курса

246 группы отделения

Преподавание в начальных классах

44 02 02

Сазонова Дарья Алексеевна.

Нижний Новгород

2019 г.

В настоящее время знание языков становится с каждым днем все актуальнее. Желание путешествовать, приобретать новых друзей, знакомится с культурой и традициями других народов – это всего лишь несколько причин, для того, чтобы неплохо владеть языком. Приезжая в новую страну, очень важно знать, как правильно обращаться к человеку, чтобы ненароком не попасть в неловкую ситуацию или случайно кого-то не обидеть. В этой статья давайте подробнее поговорим о вежливых лексических формах обращения в таких странах, как Италия, Испания, Англия и Германия.

Англия

Англичане привыкли подчеркивать свою почтительность к собеседнику. Главной чертой национального этикета становится предельная вежливость независимо от обстоятельств, а корректность речевых формул и обходительность — народными особенностями. Неважно, в каких отношениях состоят люди, при встрече всегда используется много комплиментов, улыбок. Даже показывая неодобрение, жители Англии по этикету не могут обойтись без обращений наподобие «Дорогой Сэр».

Британцы считают скромность настоящим признаком благодетельности. Раньше существовали английские местоимения, похожие на русские «ты и вы». Сейчас оставили только корректное «you». По сути, современные англичане называют на «вы» всех независимо от статуса или возраста.

В англоязычных странах к незамужней женщине принято обращаться «miss», к замужней – «missis» (от «mistress» — в переводе с английского «хозяйка», «госпожа»; сокращенно Mrs.). Обращение «Madam» применимо к взрослой женщине. При обращении к нескольким женщинам говорят «Mmes».

К мужчине, независимо от его возраста и положения принято обращаться – «Mister» (на письме — «Mr.»). Кроме того, в знак уважения обязательным является добавление фамилии после Mr. Если обращаются к нескольким мужчинам, то употребляют слово «Messrs».

Британской особенностью речевого этикета становится понятие отрицательной вежливости. Самыми обходительными, корректными фразами неприятного собеседника англичанин может просто уничтожить. Чтобы оскорбить, британцу не нужно ронять достоинство, употребляя ругательства. Формально все каноны этикета будут соблюдены. Достаточно тонких намеков и несравненного английского юмора.

Италия

Итальянцы отличаются приветливостью и эмоциональностью. Придается большое значение жестам и тактильным контактам. Итальянский речевой этикет способствует открытости, искреннему общению.

  • Даже при поверхностном знакомстве собеседников называют аналогами русских «Дорогая», «Милый».

  • В обращениях есть три формы – «Вы», «Ты», «Она». Последнее местоимение самое уважительное и заменяет используемые раньше формы «Ваша светлость», «Ваша честь». Применяется к людям любого пола.

Во всех странах в большинстве случаев формы обращения к человеку зависят от возраста, его положения (статуса) в обществе, должности или от образования. В Италии, вежливо обращаясь к замужней женщине, говорят «Signora» (синьора), а к незамужней – «Signorina» (синьорина). Обычно такое обращение используется перед должностью или фамилией.

К молодежи часто обращаются «ragazzi» (в переводе с итальянского – ребята).

В знак уважения к людям, имеющим высшее образование, в Италии обращаются, как доктор, профессор, адвокат, или даже бухгалтер (в зависимости от профессии). Даже учителя в Италии называют «профессор» (хотя он, может, и не профессор на самом деле). К высокопоставленным должностным лицам, например, к членам палаты депутатов итальянского парламента, принято обращаться, как «onorevole» (в переводе с итальянского означает почтенный, уважаемый или достопочтенный).

В кругу семьи и друзей итальянцы не стесняются называть друг друга любимыми и дорогими. К примеру: «dolce» (сладкий, нежный), «tesoro» (милый), «amo» — сокращенный вариант от «amore» (любимый) и т.д.

Испания

Испанцы малозначимыми считают тонкости вежливого поведения. Отношения не принято усложнять церемониями. Речевой этикет Испании очень прост для изучения и восприятия. Существует обращения на «ты» и «вы», но сразу после знакомства о местоимении множественного числа забывают.

Очень много внимания уделяется тактильным контактам. В знак расположения при встрече принято целовать женщин в обе щеки, обнимать друзей и вести себя максимально открыто.

В официальной обстановке, обратившись к мужчине, говорят Don и Señor, к женщине — Doña, Señora и Señorita. Следует отметить, что Señorita – чаще всего молоденькая или незамужняя девушка (иногда так называют незамужнюю женщину средних лет). Вариант обращения Señor или Señora приемлем в официальной ситуации или в случае подчинения (продавец – покупатель, официант – посетитель, начальник – подчиненный и т.д.). Don или Doña чаще всего говорят в неформальной обстановке и для выражения большего почтения добавляют имя.

В разговорной речи испанцы любят выражать свое дружественное отношение уменьшительно-ласкательными формами имен (Concepción – Conchita, Fernando – Nando и т. д.). Для того, чтобы выразить свою любовь и нежное отношение, экспрессивные испанцы часто обращаются со словами Cariño (любовь), Mi amor (моя любовь), Vida mía (жизнь моя), Bonitо(a) (милый(ая)), Queridо(a) (дорогой (ая)), Tesoro (сокровище).

Германия

Немцы в мире и разных странах известны свои серьезным отношениям к соблюдению инструкций, установок, что сказывается на особенностях речевого этикета.

  • Отвечая на телефонный звонок, немец без лишних слов назовет свою фамилию, чтобы собеседнику стало понятно, к кому обращаться.

  • При официальном разговоре используется много вежливых формулировок.

В Германии вежливая форма обращения выражается в использовании слов Herr (Господин) и Frau (Госпожа) с использованием фамилии. Если немец имеет профессорскую или докторскую степень, то к нему будут обращаться со слова Doctor. К преподавателю принято обращаться, как Herr Professor.

По имени в Германии принято называть только друзей и близких, остальных следует называть по фамилии. Немцы помешаны на словесной вежливости, поэтому чтобы не прослыть невежей, следуйте этому правилу.

Как быть вежливым в 20 разных странах

Если вы хоть раз путешествовали, то наверняка знаете, что обычаи и этикет отличаются в разных культурах: то, что может быть совершенно безобидным в одном месте, может быть ужасно оскорбительным в другом, и наоборот. Конечно, даже если вы вообще не путешествовали, вы, вероятно, знаете о том, что определенные типы поведения не совсем приемлемы в других странах: отрыжка за столом может быть в некоторых местах знаком благодарности, но в В большинстве районов Северной Америки и Европы такой дисплей вызовет у вас немало гнева.Планируете ли вы поездку в какое-либо из мест, перечисленных ниже, или просто ведете дела с иностранным клиентом, важно заранее изучить стандарты вежливости и этикета — последнее, что вы хотите сделать, это оскорбить кого-то каким-либо невежественным, хамским поведение. Вот как нужно вести себя вежливо в 20 разных странах:

Япония

Имея дело с японскими клиентами, обязательно одевайтесь достаточно консервативно и кланяйтесь ниже, чем они при встрече.Принимайте подарки обеими руками (и открывайте их позже, не на глазах у дарящего), и никогда не сморкайтесь за обеденным столом. Избегайте задавать прямые вопросы и отвечать на них: лучше подразумевать, чем спрашивать, и во время разговора отвечать расплывчато.

Швеция

Соблюдайте дистанцию ​​и не прикасайтесь к людям, когда разговариваете с ними. Соблюдайте надлежащие манеры за столом, никогда не обсуждайте религию или политику и старайтесь сохранять некий уровень тихого достоинства. Молчание во время разговора не считается неудобным, и лучше быть немного тихим, чем слишком многословным.Когда вы ужинаете вне дома, не пейте до того, как хозяин произнесет тост, и не напивайтесь.

Мексика

При встрече женщины должны инициировать рукопожатие с мужчиной, но всем людям следует избегать слишком длительного зрительного контакта; это можно расценивать как агрессивное и воинственное поведение. Если вы делите еду с другими, держите локти подальше от стола и старайтесь любой ценой избегать отрыжки. Держите руки подальше от бедер и убедитесь, что вы никогда не показываете рукой знак «хорошо»: это вульгарно.

Кения

Приветствуя кого-то старше или с более высоким статусом, чем вы, возьмите его правое запястье левой рукой, пожимая его; это знак уважения и почтения.Задавайте вопросы об их здоровье, семье, бизнесе и т. д., прежде чем переходить к основным темам, так как пропускать эти тонкости считается невежливым. Если вы делитесь едой, не начинайте есть, пока старший самец не будет обслужен и не начнет есть.

Джордан

Говорите тихо и тихо, когда разговариваете с другими, так как это считается зрелым и уважительным. Имейте в виду, что люди будут говорить с вами на более близком расстоянии, чем вы привыкли, и во время разговора вас могут коснуться руки или плеча.Вежливые шутки приемлемы, как и расспросы о членах семьи. Никогда не показывайте подошвы обуви.

Германия

Как и скандинавы, немцы сдержанны и вежливы. Следите за тем, чтобы рукопожатия были крепкими, и всегда обращайтесь к людям с «мистер» или «миссис», за которыми следует их фамилия («герр» или «фрау», если вы уверены, что произносите их правильно). Приличное поведение за столом имеет большое значение, и обязательно часто говорите «пожалуйста» и «спасибо».

Китай

Будьте щедры, говоря «спасибо», когда кто-то делает что-либо, от наливания вам чая до предложения подарка, и если или когда вы получаете подарок, берите его обеими руками.Если кто-то сделает замечание по поводу вашего веса/внешнего вида/идиосинкразии, постарайтесь не воспринимать это как оскорбительное: это просто наблюдение с их стороны.

Barbados

Годы британского правления на Барбадосе установили высокую степень вежливости, поэтому обязательно приветствуйте людей как мистер/миссис/мисс и часто говорите «пожалуйста» и «спасибо». Формальные манеры за столом обязательны, как и скромная одежда везде, кроме пляжа. Избегайте обсуждения религии и политики и придерживайтесь нейтральных, но дружелюбных тем для разговора с другими.

Пакистан

Обязательно одевайтесь скромно (особенно если вы женщина), и если вы идете на обед, ешьте правой рукой; левая считается нечистой. Сядьте на левую руку, если вам нужно, но держите ее подальше от еды. Не показывайте никому подошву обуви и старайтесь никого не задевать ногами.

Франция

Обязательно часто говорите «пожалуйста» и «спасибо» и всегда благодарите людей за потраченное время. Если вам нужна помощь в магазине, извинитесь перед персоналом за то, что побеспокоили их вопросом, и обязательно поблагодарите их перед уходом.Убедитесь, что вы жуете с закрытым ртом во время еды, не говорите, когда ваш рот полон, и, ради бога, ничего не прихлебывайте!

Корея

Не обижайтесь, если кореянка просто кивает вместо того, чтобы предложить руку для рукопожатия, и не протягивайте ей свою. Никогда не прикасайтесь к корейцу во время разговора с ним (если только вы не находитесь в очень дружеских отношениях) и держитесь на приличном расстоянии: личное пространство очень важно. Старайтесь не болтать слишком много во время еды и предложите заплатить, даже если вы знаете, что собеседник угощает вас.

Аргентина

Это еще одна страна, в которой люди склоняются к вам, когда разговаривают с вами, и часто прикасаются к вам во время разговора. Отстранение считается грубым и «холодным», поэтому будьте готовы пожертвовать своим личным пространством ради социальной вежливости. Поддерживайте сильный зрительный контакт и не кладите руки на бедра.

Нидерланды

Здоровайтесь со всеми, улыбаясь и глядя в глаза. Назначайте встречи и общественные мероприятия заблаговременно (например, за пару недель) и будьте пунктуальны, когда приходите.Не стесняйтесь приносить подарки, такие как шоколад или цветы, когда приходите в гости.

Россия

Отказ от алкогольных напитков считается в России ужасно оскорбительным, поэтому рекомендуется подкрепиться жирной пищей, прежде чем отправиться на трапезу с русскими или украинскими клиентами. Не улыбайтесь незнакомцам, иначе они подумают, что вы не в своем уме, и при оплате товаров кладите деньги на прилавок, а не пытайтесь передать их прямо кассиру.

Канада

Канадцы (по большей части) вежливые, уважительные и довольно сдержанные люди.Важно помнить о социальных тонкостях, таких как слова «пожалуйста» и «спасибо», когда общаетесь с ними, и если вы открываете двери для людей и предлагаете крепкие рукопожатия, вы обязательно останетесь в хороших книгах. При заказе еды или напитков никогда не начинайте со слов «Я хочу…», так как это считается грубым и невежественным.

Италия

Одевайтесь официально и респектабельно в церквях и высококлассных ресторанах и убедитесь, что ваши манеры за столом безупречны. Будьте пунктуальны, всегда будьте щедры на светские любезности и ни при каких обстоятельствах не напивайтесь на публике.Чаще говорите «пожалуйста» и, если возможно, постарайтесь хоть немного выучить несколько итальянских слов и фраз.

Непал

В поездках по Непалу лучше всего одеваться скромно, а если в итоге вы обмениваетесь подарками с другими, никогда не делайте этого левой рукой. Когда дело доходит до совместного приема пищи, используйте посуду, чтобы ничего не загрязнить предметами, которые могли коснуться вашего рта, и позаботьтесь о том, чтобы снять обувь при входе в чей-то дом или храм.

Израиль

Приветствуйте людей теплым рукопожатием и готовой улыбкой и предложите им обращаться к вам по имени.Не обижайтесь, если кто-то опаздывает на 15–20 минут или отвечает на телефонные звонки во время вашей встречи. Если вам задают личные вопросы, отвечайте обобщенно. Если вы мужчина, не разговаривайте с женой другого мужчины, если она еще не была вам представлена.

Великобритания

Как и в Канаде, люди в Соединенном Королевстве, как правило, довольно вежливы и сдержанны. Возможно, больше. Будьте очень вежливы в своей речи, никогда не обращайтесь к кому-либо по имени, если только вас об этом не просят (всегда обращайтесь к ним как к мистеру Уотсону)./миссис/мисс, а затем их фамилия для начала), и убедитесь, что вы используете надлежащие манеры за столом, когда делитесь едой.

Бразилия

Чаще улыбайтесь, не бойтесь прикасаться к другим во время разговора и будьте щедры на знак «большой палец вверх». Избегайте жеста «хорошо» (это оскорбительно), и если вы едите бутерброд, держите его салфеткой, а не голыми руками. Не пользуйтесь зубочисткой, не прикрывая рот свободной рукой, и если вы собираетесь носить плавки Speedo с крошечными нитками на пляже, обязательно расхаживайте в них.

12 советов по международному этикету, которые должен знать каждый путешественник

  • Наслаждайтесь более полезными путешествиями и погрузитесь в разные культуры с помощью нашего руководства по этикету в путешествиях
  • Изучите правила международного этикета в Европе, Азии, Америке и Африке
  • От причудливого к важному: 12 ценных советов, как быть культурно осведомленным путешественником

Путешествие по миру и знакомство с различными культурами, традициями и обычаями может сделать отдых еще более приятным, но только в том случае, если вы не допускаете досадных оплошностей.Понимание немного о международном этикете может избежать неловких моментов и, что более важно, помочь вам погрузиться в местную культуру, чтобы получить максимальную отдачу от ваших путешествий.

Куда бы вы ни отправились, полезно знать некоторые культурные нормы, которые могут застать путешественников врасплох. Знаете ли вы, например, что французские манеры предписывают держать обе руки на столе во время обеденного стола, а запястья опираться на край? Положите руки на колени, и вы можете ненароком оскорбить соседей по обеду.Некоторые международные этикеты практичны, в то время как другие формы этикета немного причудливы.

Хотя манеры являются важной частью любого путешествия, важно также проявлять уважение к религиозным убеждениям других людей. Например, если вы посещаете индуистское место отправления культа, будет любезно снять обувь, прежде чем войти внутрь. Правильно одеваться — это тоже вежливо, поэтому прикрывайте плечи, снимайте шляпу и надевайте длинную юбку или брюки, если это требуется при посещении церкви, храма или мечети — или даже при прогулке по улицам в некоторых странах.

Вам не придется слишком беспокоиться о знании международного этикета, если вы путешествуете в одном из наших сопровождаемых туров с опытным тур-менеджером под рукой. Они расскажут вам о местных обычаях и обычаях, чтобы вы могли сосредоточиться на отдыхе. Однако некоторые местные знания полезны, поэтому вот несколько советов по этикету для путешественников со всего мира.

12 советов по международному этикету для путешествий

Сохраняйте официальное приветствие в Перу

В отпуске в Перу ? Тогда стоит знать, что южноамериканцы, как правило, более формальны, чем европейцы, когда дело доходит до приветствий, поэтому не удивляйтесь, если кто-то пожмет вам руку, здороваясь и прощаясь.Также вежливо пожелать хорошего дня продавцу или владельцу кафе, а также поблагодарить их, уходя.

Будьте уважительны в Непале

Когда дело доходит до международного этикета, во время тура по Непалу следует помнить о многом, особенно если вы посещаете индуистский или буддийский храм. Снимайте обувь перед входом в место отправления культа, не фотографируйте без разрешения и не прикасайтесь к подношениям или святыням. Монахи и паломники также будут обходить буддийские памятники только по часовой стрелке — следуйте их примеру.

Снимите обувь перед входом в место отправления культа в Непале

Избегайте нежности в Египте

Этикет в разных культурах различается – вам следует избегать публичных проявлений привязанности в исламских странах. Даже если вы с любимым человеком в отпуске в Египет , не оскорбляйте других, становясь чрезмерно романтичным или держась за руки, когда вы бродите по достопримечательностям. Обязательно одевайтесь скромно, особенно во время священного месяца Рамадан.

Не ешьте левой рукой в ​​Индии

Если вы отправитесь в Индию , возможно, в сопровождении тура, вы, несомненно, попробуете местную кухню.Страна славится вкусными острыми блюдами, но, наслаждаясь трапезой, не ешьте левой рукой. Он считается нечистым и используется только для личной гигиены. Если вас попросят передать чатни, протяните правую руку.

Ешьте правой рукой в ​​Индии

Забудьте о поднятом вверх большом пальце в Турции

Когда вы ставите кому-то большой палец вверх, обычно это означает, что все просто отлично. Однако если на празднике в Турции , то этот же знак считается крайне грубым и его лучше избегать.Кроме того, не создавайте большим и указательным пальцами круглый символ «ОК», так как это считается оскорбительным жестом. Имейте также в виду, что хотя кивок головой вниз означает «да», местные жители не будут качать головой в знак «нет» — это наклон вверх.

Не ешьте при посещении итальянских церквей и памятников

Как говорится «Когда в Риме…», так что при посещении Италии следите за местным поведением и не ешьте и не пейте возле церквей, исторических памятников и общественных зданий.В некоторых итальянских городах это фактически запрещено законом. Вы также никогда не должны приносить еду в место отправления культа и не пить из бутылки с водой, находясь внутри.

Проголодаться по культуре на Римском форуме, но не есть во время прогулки по территории

Отрыжка во время ужина в Китае

Товарищи по обеду не будут впечатлены, если вы издаете грубые звуки в британском ресторане, но когда в отпуске в Китае вполне допустимо отрыгнуть — это признак того, что вы едите сытную еду.Говорить с набитым ртом тоже нормально, просто помните об обычаях в разных странах. Размахивать палочками для еды или оставлять их в еде считается неуважением.

Воздержитесь от чаевых в Японии

Посетителям Japan предлагается хлебать лапшу, но когда дело доходит до оплаты счета за обед, не думайте оставлять чаевые. Это считается крайне плохой практикой и может поставить вашего официанта в неловкое положение, поскольку превосходное обслуживание является стандартом.

Попробуй свой французский во Франции

Даже если это просто дружеское «merci » или «bonjour » , попытка произнести одно или два слова и фразы во время отпуска во Франции будет высоко оценена местными жителями. Это плохой международный этикет, предполагающий, что французы будут говорить с вами по-английски, поэтому постарайтесь освоить хотя бы часть местного языка.

Попробуйте свои силы в разговоре по-французски во Франции

Отвести взгляд в Мексике

Быть внимательным во время разговора — неотъемлемая часть социального взаимодействия в Великобритании, но если вы болтаете с местным жителем во время турне по Мексике , имейте в виду, что в некоторых частях страны считается грубым смотреть на кого-то в глаза.Также считается сдержанным стоять на любом расстоянии от другого человека, поэтому подойдите немного ближе.

Прикрывайте рот, когда зеваете в Южной Африке

Хотя вам вряд ли будет скучно в отпуске в Южной Африке , знайте, что зевать, не прикрывая рта, считается дурным тоном, хотя это также верно для многих стран. Если вы чувствуете усталость после долгих прогулок по чудесам Южной Африки, не забывайте прикрывать рот рукой, когда зеваете, чтобы случайно не обидеть собеседника.

Прикрывайте рот, когда зеваете в Южной Африке

Не хвастайтесь в Норвегии

Согласно закону Янте, кодексу поведения, укоренившемуся в норвежской культуре, вы не должны вести себя так, как будто вы лучше, умнее или мудрее своих сограждан. Поэтому, находясь в круизе по Норвегии , если вы находитесь в баре, кафе или ресторане на берегу, будьте вежливы и просто округлите счет. Если оставить что-то еще в качестве чаевых, это может быть расценено как хвастовство.

Чувствуете себя более подготовленным к следующему путешествию? Как видите, международный этикет отличается от страны к стране.В самих направлениях эти хорошие манеры и убеждения являются лишь частью нормы, поэтому стоит уважать их и погрузиться в невероятные, разнообразные культуры, которые обогащают ваш опыт путешествий.

Найдите свой следующий отпуск, просмотрев наши типов отпуска , чтобы помочь вам выбрать, куда отправиться дальше.


Если у вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь связаться с нами .

— Правила культурной речи — Moniviestin

Общение определяется культурой.Правила разговорной речи в разных культурах более систематически изучаются с 1960-х годов, особенно в этнографии речи (или этнографии общения), основанной Деллом Хаймсом.

Типичным примером такого подхода является следующая характеристика финноязычных правил, предложенная Доналом Карбо (1995):

  • Не говори очевидного!
  • Когда вы говорите, скажите что-нибудь достойное всеобщего внимания!
  • Не выдвигайте противоречивые или сомнительные вопросы! Старайтесь сохранить гармоничные отношения!
  • Будьте лично привержены тому, что вы говорите!
  • То, что вы говорите, формирует основу для последующих взаимодействий!


По словам Карбо, эти правила очень требовательны.Речь становится обдуманной и, возможно, скудной. Когда люди, использующие такие правила, встречаются с представителями других культур, например, с обычными американцами, возможны недопонимания.

Карбо идет дальше, описывая, что в США существует множество культур, каждая из которых имеет свои собственные модели речи и правила. По его словам, американцам вообще важно уметь выражать себя в разговоре. Каждый имеет право говорить и быть услышанным. Социальная ценность речи менее важна, чем ее личная значимость.В таких обстоятельствах объем речи велик, а темами разговора часто являются личные переживания, мысли и чувства. Это может способствовать тому, что представители культур, представляющих другие модели речи, воспринимают американцев как «поверхностных» (Carbaugh 1995).

Разговор уже несколько десятилетий находится в центре внимания лингвистов и дискурсивных аналитиков. В межкультурных исследованиях обнаружено множество закономерностей разговора и совместных признаков.Разговор похож на игру в мяч: у него есть свои правила. Участники должны знать, как начать разговор, правильно отреагировать, поддержать разговор и закончить его. Было обнаружено, что чередование дачи и принятия носит систематический характер и сигнализируется, например, невербальными средствами (например, зрительным контактом, положением тела) или паралингвистически (например, интонацией). В межкультурных встречах разные правила разговора могут вызвать недопонимание. Например, было обнаружено, что паузы между оборотами в финском разговоре длиннее, чем в немецком.Это может привести к тому, что немцы по очереди станут ходить по очереди, что финны могут воспринять как грубое прерывание. Перекрывающаяся речь распространена в южноевропейском разговоре и воспринимается как причастность и знак присутствия. Во многих финских контекстах перекрывающаяся речь воспринимается как невежливость.

(оригинальный текст Лиизы Сало-Ли, 2006 г.)

Культурные последствия тишины во всем мире

В 1963 году Пол Саймон и Арт Гарфанкел спели о «Звуках тишины». Западноафриканская пословица гласит: «Молчание — это тоже речь». Английский поэт Томас Карлайл перевел с немецкого фразу «Молчание — золото» в своей книге «Sartor Resartus» в 1831 году. В VI веке китайский философ Лао-Цзы утверждал, что «Молчание — это источник великой силы».

Совершенно очевидно, что тишина важна для культур со всего мира. Тем не менее, знаем ли мы, что это значит? Универсального определения нет. То, как используется молчание, зависит как от культуры, так и от ситуации.

 

Насколько допустимо молчание?
Многим азиатам достаточно минуты или двух тишины; в то время как канадцам и американцам обычно неудобно молчать более секунды в разговорах. Это преувеличено в таких культурах, как итальянцы и латиноамериканцы, где люди часто перебивают или переговаривают друг друга, поэтому никогда не бывает тишины.

Молчание при вопросе
Во многих азиатских странах считается вежливым сделать паузу на несколько секунд перед ответом на вопрос, чтобы показать, что вы обдумали вопрос и свой ответ, тем самым демонстрируя достаточную серьезность. В отличие от этого во многих западных странах молчание рассматривается как пустота, которую необходимо заполнить. В этих культурах, если они не могут сразу ответить на вопрос, люди обеспокоены тем, что говорящий может подумать, что они не знают ответа.

Представьте, какую путаницу это может вызвать в разговоре между малазийцем и американцем. Когда малайзец не отвечает сразу, американец говорит что-то еще, надеясь получить ответ от малазийца; в то время как малайзийский ждет тишины, чтобы они могли вернуться к обсуждению.

Молчание при разговоре на втором языке
Вы когда-нибудь пробовали говорить или писать на языке, отличном от вашего родного? Это может быть проблемой. Много лет назад, когда я работал в Индонезии, я писал заметки на английском, а затем переводил их на индонезийский индонезийский. Хотя я мог говорить достаточно хорошо, чтобы меня понимали, я не мог создать тонкую коммуникацию на индонезийском языке без этого слоя перевода.

При разговоре с кем-то, для кого английский не является родным языком, этому человеку может потребоваться время, чтобы обдумать вопрос, сформулировать и ответить, а затем перевести свои мысли на английский язык, прежде чем ответить. Если вы этого не знаете, вы можете ненароком прервать молчание и задать тот же вопрос по-другому, думая, что человек не понял вашего первого вопроса.

Молчание в культурах слушания
В азиатских и северных странах есть культура слушания, где молчание означает тщательное обдумывание. В этих культурах считается, что паузы (молчание) в разговоре сохраняют спокойствие. В некоторых случаях молчание может быть способом позволить всем сохранить лицо. В этих культурах то, что не сказано, может быть столь же важным, как и то, что было сказано.В культурах, ориентированных на группу, вежливо хранить молчание, если ваше мнение не совпадает с мнением группы.

Поскольку тишина имеет много значений в культурах слушания, важно расшифровывать тишину в каждой ситуации. В Японии, если вы делаете презентацию перед группой, а самый старший японец закрывает глаза и молчит, это может означать противоречивые вещи. Его молчание может означать согласие с тем, что говорит ведущий; однако это также может означать, что он не хочет публично выражать несогласие. Как узнать разницу?

Как правило, оптимальным подходом является замедление речи и убедитесь, что вы говорите не слишком сложно и не используете слишком много идиом. Затем вы можете попробовать задать вопрос, чтобы подтвердить понимание.

Молчание в говорящих культурах
В некоторых западных культурах молчание считается признаком отсутствия участия в разговоре или даже несогласия. Американцы, например, часто рассматривают молчание как признак того, что человек безразличен, зол или не согласен с ними.Молчание смущает и сбивает их с толку, поскольку оно так отличается от ожидаемого поведения. Многих даже смущает тишина, и они спешат заполнить пространство, чтобы им больше не было некомфортно.

Молчание в иерархических культурах
В иерархических культурах речь часто является прерогативой самого старшего или старшего человека. Ожидается, что другие будут хранить молчание и говорить только тогда, когда к ним обращаются или просят подтвердить информацию. Это может быть довольно неприятно наблюдать, если вы из более иерархической культуры и наблюдаете, как ваш обычно болтливый коллега становится странно молчаливым.

Молчание как средство ведения переговоров
Учитывая разные способы использования молчания в Китае (культура слушания) и Канаде (культура разговорной речи), можно представить себе ситуацию, когда китайцы хранят молчание, когда канадец делает ставку. Недовольный паузой, канадец снова говорит, снижая ставку, так как они неправильно поняли молчание китайцев как недовольство предложением. В этом случае молчание может поставить китайцев в более сильное положение.

Как вести себя в тишине на собраниях
При посещении мультикультурной встречи понимание того, как разные культуры реагируют на тишину, может помочь коммуникации.Если большинство участников принадлежат к культуре, в которой молчание не приветствуется, они поймут, что их коллеги, которые не говорят сразу, могут предложить что-то ценное, им просто нужно немного помолчать, прежде чем присоединиться к обсуждению. И наоборот, если большинство участников из страны, где ожидается тишина, они поймут, что их коллеги, которые не дают им вставить слово, не проявляют неуважения.

Культурные различия в языке тела, о которых нужно знать


25 августа 2017 г. — Софи Томпсон

Язык тела составляет большую часть нашего невербального общения — зрительный контакт, жесты и выражения лица могут передавать важные сообщения.Как сказал Уильям Шекспир в «Троиле и Крессиде»: «У нее язык в глазах, на щеках, на губах».

Однако существуют существенные культурные различия в том, как люди используют язык тела для общения. Иногда это очень очевидно, а часто очень тонко.

Независимо от того, работаете ли вы в культурно разнообразной компании или посещаете развивающиеся рынки, понимание того, что люди имеют в виду с помощью языка их тела, может быть проблемой.

Приветствие рукопожатием

Даже простое рукопожатие может варьироваться от культуры к культуре.Рукопожатие широко принято как норма, однако вам нужно будет варьировать твердость в зависимости от местоположения. Западная культура обычно воспринимает крепкое рукопожатие как властное и уверенное, тогда как многие части Дальнего Востока воспринимают крепкое рукопожатие как агрессивное и вместо этого обычно кланяются.

В некоторых частях Северной Европы быстрое крепкое рукопожатие является нормой. В некоторых частях Южной Европы, Центральной и Южной Америки рукопожатие дольше и теплее, при этом левая рука обычно касается сложенных рук или локтя.Помните, что в Турции крепкое рукопожатие считается грубым и агрессивным. В некоторых африканских странах вялое рукопожатие является стандартом (Руководство по рукопожатию в Африке). Мужчины в исламских странах никогда не пожимают руку женщинам вне семьи.

Выражение лица

Многие выражения лица кажутся универсальными и признанными во всем мире.

Исследование, проведенное группой Пола Экмана, американским психологом, показало, что более 90% общих выражений лица были идентифицированы людьми из самых разных культур.Для исследования было создано более 10 000 выражений лица, которые были показаны представителям различных западных культур и изолированных дописьменных африканских групп.

В общем, есть семь различных выражений лица, которые соответствуют различным универсальным эмоциям лица:

  • Счастье — Поднятие и опускание уголков рта, приподнятые щеки, напряженные мышцы вокруг глаз.
  • Печаль — опущение уголков рта и поднятие внутренней части бровей.
  • Сюрприз — Выгибание бровей, поднятие век и обнажение склер, рот открыт.
  • Страх — Брови изогнуты и сведены вместе, глаза широко открыты, рот слегка приоткрыт.
  • Отвращение — Брови опущены, верхняя губа приподнята, нос сморщен, щеки приподняты.
  • Гнев — Брови опущены, глаза выпучены, губы плотно сжаты.
Курсы повышения квалификации

Ускорьте свою карьеру с отмеченными наградами курсами и реалистичной практикой.

Исследуйте курсы

Жесты рук

Мы используем жесты, чтобы подчеркнуть и проиллюстрировать то, что мы говорим.

Жесты рук могут означать очень разные вещи в разных культурах; Знак «ОК» в Греции, Испании или Бразилии означает, что вы называете кого-то мудаком. В Турции это считается оскорблением геев.

Поднятый вверх большой палец в американской и европейской культурах является показателем хорошо выполненной работы, однако в Греции или на Ближнем Востоке он может означать «поднимите вверх вашу»

Сгибание указательного пальца ладонью вверх — распространенный жест, который люди в США и некоторых странах Европы используют, чтобы подзывать кого-то подойти поближе.Однако это считается грубым в Китае, Восточной Азии, Малайзии, Сингапуре, на Филиппинах и во многих других частях мира. Также считается крайне невежливым использовать этот жест с людьми. Он используется только для подманивания собак во многих азиатских странах, а его использование на Филиппинах может привести к аресту.

В день инаугурации 2005 года президент Джордж Буш поднял кулак с вытянутыми указательным и мизинцем в форме логотипа футбольной команды Texas Longhorn. Газеты всего мира выразили свое удивление по поводу использования такого жеста. Во многих средиземноморских и латинских странах, таких как Аргентина, Бразилия, Колумбия, Куба, Испания, Италия и Португалия, сделать этот знак кому-то означает сказать ему, что его супруг изменяет ему.

Попадание в глаза

В большинстве западных стран зрительный контакт является признаком уверенности и внимательности. Мы склонны считать, что если кто-то отводит взгляд, пока мы с ним разговариваем, значит, он не заинтересован и ищет, с кем бы поговорить.

Во многих странах Ближнего Востока зрительный контакт между людьми одного пола, как правило, более продолжительный и интенсивный, чем в западных стандартах. В некоторых из этих стран считается неприемлемым зрительный контакт, кроме краткого взгляда между полами.

Однако во многих странах Азии, Африки и Латинской Америки такой непрерывный зрительный контакт будет считаться агрессивным и конфронтационным. Эти культуры, как правило, хорошо осведомлены об иерархии, и избегание зрительного контакта является признаком уважения к боссам и старшим.

В этих частях мира дети не будут смотреть на взрослых, которые с ними разговаривают, а сотрудники — на своих начальников.

Изменение зрительного контакта в зависимости от культуры:
  • Широко используется в таких регионах, как Ближний Восток, средиземноморские культуры, европейцы и латиноамериканцы.
  • Часто используется в большей части Северной Европы и Северной Америки
  • Довольно осторожно используется в культурах Африки, Ближнего Востока, Кореи и Таиланда
  • Бережно используется на большей части Дальнего Востока

Движение головой

В некоторых частях Индии люди наклоняют голову из стороны в сторону, чтобы что-то подтвердить и продемонстрировать, что они активно слушают. Движение головы из стороны в сторону происходит из-за британской оккупации, поскольку оккупированные индийцы боялись когда-либо жестом «нет» солдатам, но хотели показать знаки понимания.

Видео, расшифровывающее индийские рукопожатия, стало вирусным, собрав более миллиона просмотров за неделю.

Сенсорный

Северная Европа и Дальний Восток отнесены к бесконтактным культурам. Существует очень мало физического контакта, кроме рукопожатия с людьми, которых мы плохо знаем.Даже случайное задевание чьей-то руки на улице требует извинений.

Невинное объятие попало в заголовки газет по всему миру в 2009 году, когда первая леди Америки Мишель Обама нарушила королевский протокол во время визита в Великобританию, обняв королеву.

Для сравнения, в высококонтактных культурах Ближнего Востока, Латинской Америки и Южной Европы физическое прикосновение является важной частью общения.

В большей части арабского мира мужчины держатся за руки и целуют друг друга в знак приветствия, но никогда не сделают того же с женщиной.

В Таиланде и Лаосе запрещено касаться головы кого бы то ни было, даже детей. В Южной Корее пожилые люди могут с силой прикасаться к молодым людям, пытаясь прорваться через толпу, но молодые люди не могут сделать то же самое.

Варианты физического контакта в зависимости от культуры:
  • Высокий уровень контакта Представители культур , как правило, стоят близко друг к другу во время разговора и чаще вступают в физический контакт.Примерами являются Латинская Америка, Южная Европа и большинство стран Ближнего Востока.
  • Средний контакт Представители культур стоят довольно близко, когда говорят, и иногда соприкасаются. К таким культурам относятся Северная Европа и Северная Америка.
  • Низкий контакт Культуры стоят на большем расстоянии и обычно избегают физического контакта. Дальний Восток тому пример.

Обычно эти правила довольно сложны.Они могут различаться в зависимости от возраста, пола, этнической принадлежности, профессии и статуса вовлеченных людей.

Курсы повышения квалификации

Ускорьте свою карьеру с отмеченными наградами курсами и реалистичной практикой.

Исследуйте курсы

Сидячие места

Следите за своей осанкой, когда посещаете встречи или обедаете.Сидеть со скрещенными ногами в Японии считается неуважением, особенно в присутствии кого-то старше или более уважаемого, чем вы.

Демонстрация подошв обуви или ног может оскорбить людей в некоторых частях Ближнего Востока и Индии. Вот почему бросание обуви в кого-либо является формой протеста и оскорблением во многих частях мира — как известно, бывший президент США Джордж Буш обнаружил во время визита в Ирак в 2008 году.


Тишина

Хотя молчание может показаться пустотой в общении, оно может иметь большое значение в разных культурных контекстах.Западные культуры, особенно Северная Америка и Великобритания, склонны рассматривать молчание как проблему. В нашем общении на работе, в школе или с друзьями тишина неудобна. Часто это воспринимается как признак невнимательности или незаинтересованности.

Однако в других культурах молчание не рассматривается как негативное обстоятельство. В Китае молчание может использоваться для демонстрации согласия и восприимчивости. Во многих культурах аборигенов ответ на вопрос будет дан только после периода задумчивого молчания. В Японии молчание женщины можно считать выражением женственности.

Пол

Во многих культурах то, что приемлемо для мужчины, может быть неприемлемо для женщины. Наиболее очевидным примером является проблема покрытия головы в некоторых мусульманских странах, но также и в таких религиях, как ислам и индуизм, рукопожатие женщины может считаться оскорбительным.


Заключение

Современный транспорт и увеличение расходуемого дохода позволяют нам посетить огромное количество культур.Мы обсудили, как жесты, зрительный контакт, приветствия и физический контакт могут иметь очень разное значение в разных странах и культурах, поэтому перед посещением вам следует узнать как можно больше об этикете, ценностях и стилях общения в этой стране.

Способность понимать культурные различия улучшит ваши рабочие отношения и потенциально сделает вас более успешным во все более глобализированном и мультикультурном рабочем мире.

Путеводители по этикету в популярных туристических местах:

Путеводитель по американской культуре и этикету

Добро пожаловать в США!

Это руководство было подготовлено для иностранных студентов, чтобы они могли их прочитать и использовать во время пребывания здесь.Он дает вам информацию об американских обычаях и описывает некоторые моменты, которые могут отличаться от вашей культуры.

Что делает обучение за границей увлекательным и интересным, так это возможность наблюдать и узнавать о культуре и традициях людей в вашем кампусе и в вашем сообществе. Также может быть полезно знать, как другие люди ожидают от вас поведения и будут вести себя по отношению к вам, пока вас нет дома. Базовое понимание культуры и этикета может помочь избежать неловких недоразумений для вас, людей, которых вы встречаете, и новых друзей, которых вы приобретете!

Мы очень рады, что вы решили учиться в США, здесь, в Penn State Harrisburg в Мидлтауне, штат Пенсильвания, и мы желаем вам много хороших впечатлений, пока вы здесь с нами!

Спасибо нашим глобальным послам, которые поделились своими мыслями и опытом в этом руководстве. Спасибо также Венди Мойнихан, координатору Службы поддержки иностранных студентов, которая подготовила этот столь необходимый ресурс.

Алкоголь/курение/наркотики

  • Употребление алкоголя в возрасте до 21 года является незаконным.

  • Подача алкоголя лицам моложе 21 года является преступлением.

  • Курение запрещено в большинстве общественных мест. Обычно есть специально отведенные «места для курения».

  • Покупка и продажа запрещенных наркотиков запрещена в США.S. Если вас обнаружат с этими наркотиками, вас могут арестовать.

Животные/домашние животные

  • Американцы любят своих питомцев и считают их «частью семьи».

  • Хорошо это или плохо, но американцы будут тратить много времени и денег на домашних животных.

  • Существуют законы о защите животных для предотвращения жестокого обращения с животными.

  • Самые популярные домашние животные в США. S. — это собаки, кошки, хомяки и рыбы.

 

Классный этикет

  • Обсуждение и участие в классе НАСТОЯТЕЛЬНО поощряются и могут повлиять на общую оценку.

  • Студенты остаются на своих местах, когда приходит профессор или когда называют имя студента.

  • Посещаемость ожидается и критична.

  • Важно понимать, а не просто запоминать учебный материал.

  • Некоторые преподаватели разрешают есть и жевать резинку на занятиях. Проконсультируйтесь со своим факультетом или следуйте правилам учебной программы.

«Поскольку я не приезжал в США до прошлого лета, все для меня было новым в самом начале. Во-первых, я думаю, что люди здесь приветливые. Обычно, когда люди в Китае видят незнакомцев, они игнорируют их и продолжают делать то, что делают. Однако здесь все по-другому. Когда я иду по кампусу, люди, которых я даже не знаю, все время здороваются или улыбаются мне. Теперь, когда я их увижу, я сделаю то же самое. Но в Китае, я не думаю, что когда-либо сделал бы это. Люди в Китае могут подумать, что вы жуткий или странный. Они спрашивали: «Я ее даже не знаю, почему она мне улыбается?» Я всегда обращаю внимание на эти мелочи. Возможно, некоторые иностранные студенты не сочтут это чем-то большим, но это заставляет меня чувствовать, что Penn State Harrisburg — это большая семья.

Во-вторых, почти каждый профессор разрешает нам есть во время занятий. Если еда может помочь учащимся лучше сконцентрироваться в классе, то почему бы и нет? Он отличается от моего родного города тем, что есть в классе категорически запрещено.Однажды мне не хватило времени пообедать, поэтому я принесла в класс печенье. Я не знал, что студенты могут перекусить здесь, поэтому я быстро схватил печенье в свой месяц, когда профессор вернулся, чтобы написать на доске. Моя подруга, сидевшая рядом со мной, написала в блокноте «ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ», а я написал в ответ «ЕДУ». Она громко рассмеялась после занятий и сказала мне, что я не обязана так себя вести, потому что большинство преподавателей позволяют нам это делать.

Также отношения между профессорами и студентами больше похожи на дружеские.В Китае нам сказали, что необходимо проявлять уважение к нашим учителям. Мы должны быть серьезными, и в классе почти не шутят. В классе все формально. Однако здесь я испытал нечто совершенно иное. Мой учитель английского языка иногда приносил нам домашние десерты. Я до сих пор помню, когда она узнала, что у меня скоро день рождения, она испекла особое печенье для всех моих одноклассников, и они спели мне песню «С днем ​​рождения». Меня это тронуло, и я никогда этого не забуду, так как у меня никогда не было бы этого опыта, если бы я все еще учился на родине. (Зиюхан «Ариэль» Ван, Китай)

«Забавная история, которая произошла со мной во время моей второй недели в США, произошла, когда я учился в первом классе. Все студенты пришли в класс раньше профессора, и некоторые из них болтали, а некоторые ели. Один студент позади меня ел перец или что-то в этом роде, и вошел профессор и сказал: «Эй, Питер, перец хорошо пахнет», и просто продолжил класс. Это отличалось от того, что было дома, где нам не разрешали даже жевать жвачку, не говоря уже о еде в классе.

Во время занятий в Индии нам приходилось вставать всякий раз, когда к нам обращался профессор или когда он входил. В Индии мы не могли пользоваться мобильными телефонами во время занятий. Нам пришлось бы учить все наизусть вместо того, чтобы понимать все целиком, в отличие от здесь, где методы обучения более логичны и практичны. Участие в классе важно дома, но не так важно, как выпускные экзамены, которые в значительной степени определяют наши оценки за семестр. Задания и домашняя работа не влияют на большую часть нашей оценки, как здесь. (Ади Дивакар Вену, Индия)

Этикет свиданий

  • Когда человек говорит «нет», он имеет в виду «нет».

  • Если женщина одета нескромно, это НЕ является приглашением для мужчин.

«Если вы спросите многих нигерийских молодых людей или подростков, культура свиданий не так распространена в Нигерии, как во многих западных культурах. Однако, когда мы встречаемся, у нас есть некоторые правила, которые определяют, как мы встречаемся. Точно так же в Соединенных Штатах существуют некоторые неписаные правила или социальные законы, которые люди должны знать при знакомстве.Итак, я подытожил в этой короткой статье пару, которую я узнал здесь:

.
  1. Не всегда спрашивает мужчина: в некоторых культурах женщины считаются неразборчивыми в связях, если они приглашают мужчину на свидание, однако в Соединенных Штатах «спрашивающий» не ограничивается полом. Женщины могут свободно инициировать процесс свиданий, и при этом их не считают нарушающими табу.
  2. Свидание — это запланированное действие: Если вы посмотрите какие-нибудь американские романтические комедии, вы заметите, что когда пара идет на свидание, они на самом деле прилагают усилия, чтобы спланировать действие, которое они могли бы назвать свиданием.Мероприятия могут включать, но не ограничиваться: ужином/обедом/завтраком, просмотром фильма, игрой в гольф или даже посещением тематического парка. Дело в том, что при планировании свидания должны быть какие-то усилия, особенно со стороны человека, который пригласил другого на свидание.
  3. Свидания не всегда проходят хорошо, и это нормально: свидание — это шанс для вас узнать кого-то поближе, и много раз на свиданиях вы обнаруживаете, что вы оба не совсем совместимы, и это нормально.Вы не обязаны продолжать встречаться с человеком, потому что вы пошли на свидание. Вы всегда можете закончить отношения после свидания. Тем не менее, желательно подождать несколько дней и объяснить это лично, а не по телефону или текстом или электронной почтой (или для некоторых, запиской через голубя) некоторые вещи лучше сделать лично.
  4. Свидание — не повод для секса: Свидание — не повод для секса. Человек не обязан вступать с вами в сексуальные отношения только потому, что вы пошли на свидание. Имейте в виду, что в Соединенных Штатах секс без согласия другого человека считается изнасилованием и является правонарушением, наказуемым по закону. Также знайте, что согласие нельзя давать, когда человек находится в состоянии алкогольного опьянения или в нестабильном состоянии, и вы никогда не должны предполагать, что человек дал согласие, если он ясно не заявил об этом.
  5. Получайте удовольствие: помните, что цель свидания не только в том, чтобы узнать человека немного лучше, но и в том, чтобы повеселиться при этом. Свидание не всегда приводит к полноценным отношениям и не является предложением руки и сердца. Так что не переживайте, развлекайтесь и будьте собой; если ничего не помогает, вы всегда можете сказать, что хорошо провели время.” (Теми Фамадева, Нигерия)

Стандарты одежды и скромности

  • Днем в школе ученики обычно одеваются небрежно.

  • У большинства американцев нет проблем с покупками в спортивных штанах!

  • Женщины могут одеваться нескромно, но это НЕ приглашение для мужчин.

«Люди могут носить разную одежду, если они не нарушают правила, но каждая организация, собрание, вечеринка и т. д., имеет разные дресс-коды. Поэтому, прежде чем идти куда-либо, убедитесь, что вы знаете их дресс-код, иначе вы можете носить все, что захотите. Например, когда вы идете на собеседование, вам нужно надеть строгий костюм. Одежда должна быть опрятной и менять ее нужно каждый день. Люди не судят о других по их внешности и одежде.

Женщины могут одеваться нескромно (по вашему мнению и по сравнению с женщинами вашей страны), но это не является сигналом или приглашением для мужчин. Например, моя тетя пару недель назад поехала в Нью-Йорк и увидела молодых и красивых девушек, которые не носили лифчиков.Она спросила об этом одного полицейского, и он сказал ей, что это не является незаконным в Нью-Йорке.

Студентам из исламских стран может быть странно видеть мужчин/женщин в шортах, но через некоторое время это станет нормой. Кроме того, женщины-мусульманки могут носить платки без каких-либо ограничений». (Амир Содейфи, Иран)

Правила вождения и этикет

  • Всегда пристегивайтесь ремнями безопасности во время вождения и требуйте, чтобы ваши пассажиры тоже пристегивались ремнями безопасности.

  • Звуковой сигнал в Америке много значит и может разозлить водителей, если покажется ненужным.Ограничьте частоту звукового сигнала.

  • Отправка текстовых сообщений за рулем незаконна.

  • Во время вождения важно иметь при себе наличные деньги для оплаты необходимых дорожных сборов. Кредитные карты не принимаются.

  • В Штатах вы должны ОСТАНОВИТЬСЯ на расстоянии не менее 10 футов от школьного автобуса, если вы видите, что он остановился с включенными фарами или выдвинутым знаком. Вы должны оставаться на остановке до тех пор, пока не погаснет свет, не уберут знак и автобус не тронется с места.

«Здесь люди всегда пристегивают ремни безопасности, даже когда сидят на заднем сиденье. Я знаю, что в большинстве стран, например в Китае, ремнями безопасности пристегиваются только водитель и пассажир на переднем сиденье.

Люди здесь предпочитают ездить на дальние расстояния поезду или самолету.

Люди предпочитают быструю езду и регулярно превышают скорость на 10 миль в час. Однажды я попросил своего одноклассника попрактиковаться со мной в вождении, потому что я не сдал экзамен по вождению с первого раза.Он просил меня все время ускоряться по дороге в PennDot. Наконец он сказал: «Калида, ты водишь как старик, как моя мама! Это основная причина, по которой вы провалили тест. Не волнуйтесь, ездите как американцы!» В прошлом месяце я ездил в центр Филадельфии на собеседование. Я поехал в гору, остановился на перекрестке, а потом начал переходить улицу. Когда я был на вершине холма, я увидел быстро проезжающую мимо меня машину. В то же время голос сказал мне: «Все кончено, потому что вы не видите друг друга и вы так близки с ним.Но, к счастью, я выжил! Ты знаешь почему? Я научился водить как американец!» (Чао «Калида» Гао, Китай)

«Если вы водитель, убедитесь, что ваш автомобиль прошел все техосмотры, регистрацию и страховку. НЕ ездите без страховки и имейте при себе все документы. Пристегиваться ремнями безопасности обязательно, независимо от того, какое сиденье вы используете. Движение по полосам является обязательным, а для смены полосы движения вы должны использовать сигналы поворота. В больших городах люди часто включают автомобильный гудок и редко водят вежливо.Вы должны открыть полосу для машин скорой помощи. Когда полиция хочет, чтобы вы остановились, остановитесь в безопасной зоне, не пристегивайте ремень безопасности, откройте окно, положите руки на руль и не делайте никаких подозрительных движений (например, открывая перчаточный ящик и т. д.). .). Поскольку у людей может быть оружие, полиция останавливается за машиной.

Один из моих друзей приехал сюда несколько лет назад и когда он вел машину, он увидел за своей машиной полицейскую машину. Он продолжил движение, но полицейская машина все еще преследовала его.Он думал, что полицейский хочет проехать, поэтому снизил скорость, но полицейский продолжал следовать за ним. Через некоторое время он остановился и увидел других офицеров, которые шли ему навстречу. Прошло некоторое время, прежде чем полицейский проверил его информацию и спросил, почему он сразу не остановился. Ему повезло, что офицер понял, что он иностранный студент и новый водитель, поэтому разрешил ему продолжить вождение. В моей стране, когда полиция хочет тебя остановить, она останавливается перед твоей машиной.

Дополнительные действия (например, отправка текстовых сообщений, прием пищи, нанесение макияжа, бритье и т. д.) во время вождения являются незаконными и могут привести к несчастным случаям. Следует обращать внимание на все знаки, особенно в зонах строительства.

Незаконно двигаться со скоростью менее 15 миль в час ниже установленного ограничения скорости, поэтому старайтесь ехать по течению. Если нет, используйте флешеры.

Велосипедисты обязаны соблюдать те же законы, что и другие водители.

При уступке и слиянии обращайте внимание на других водителей (особенно рассеянных) и соблюдайте дистанцию ​​с другими транспортными средствами.

Ссылка ниже поможет вам узнать больше о различных правилах дорожного движения». (Амир Содейфи, Иран) http://teendriving. aaa.com/PA/going-solo/

«Прожив в Америке всего 3 месяца и водя с международными правами, я подъехал к перекрестку со школой. автобус, у которого был выдвинут знак остановки. Я дошел до полной остановки, а затем продолжил. Однако школьный автобус все еще был там. Я получил по почте штраф в размере 368 долларов!» (Ана Патрисия Агилера Эрмида, Мексика)

Культура питания и этикет

  • Американцы вообще тихо едят с закрытым ртом.

  • Отрыжка считается грубостью, а не комплиментом повару.

  • Американцы любят сладкое!

  • Как правило, у американцев более непринужденная форма гостеприимства.

  • Бургеры, бутерброды и пиццу едят руками, а не посудой.

  • Когда дело доходит до еды, американцы ценят удобство. Они не тратят столько времени на приготовление и смакование пищи.Темп жизни обеспечил успех ресторанам быстрого питания, круглосуточным магазинам, доставке пиццы и вариантам «на вынос».

  • Большинство американцев едят три раза в день. Холодные хлопья с молоком распространены. Тем не менее, тосты, фрукты, рогалики, йогурт и яйца также являются обычными вариантами завтрака. Люди в США обычно едят легкий обед и, как правило, едят его «на ходу». Возможности обеда включают суп, бутерброды или салат. Обычно его едят между 12 и 14 часами.Ужин — самый большой из трех приемов пищи, и его обычно едят с 17:30 до 19:00. Этот прием пищи называется «ужин» или «ужин». Обычные блюда включают мясо или рыбу и овощи, макароны или пиццу.

«Между Индией и США существует много культурных различий, привычки в еде настолько отличаются от домашних. Когда вы едите дома, мы обычно едим руками. Обычно мы не рыгаем, если только это не происходит с членом семьи, но все же просим прощения.Поскольку Индия очень разнообразна в культурном отношении, привычки в еде также сильно различаются внутри самой страны. Обычно мы готовим еду для гостей, а не на вынос. Сейчас все больше и больше семей переходят на покупку еды на стороне, чтобы сэкономить время на другие дела, но в первую очередь мы по-прежнему готовим и наслаждаемся едой. Этикет приема пищи среди друзей здесь тоже другой. В США друзья обычно едят сами и редко делятся бутылками с водой или чашками, тогда как в Индии вы можете просто взять бутылку с водой вашего друга и пить из нее или есть из его/ее тарелки. (Ади Дивакар Вену, Индия)

«Ежедневные блюда в Америке всегда очень простые. Салат, бутерброды и гамбургеры очень распространены.

Люди не делят вместе блюда, хотя могут одновременно есть за одним столом. У каждого есть свои тарелки или пакеты с едой, даже когда они тусуются вместе. Это очень отличается от обычаев во многих других странах, таких как Китай. Забавная история произошла со мной 3 года назад. Это был первый раз, когда я тусовался со своими американскими друзьями.Я был единственным китайским студентом среди них. Я предполагал, что мы разделим посуду. После того, как другие заказали еду, я подумал, что еда, которую они выбрали, была слишком много для всех нас. Итак, я выбрал небольшую пустыню. Мои друзья были удивлены и спросили меня, почему. Они сказали мне, что я не могу быть сытым, только съев это. Я сказал, что пустыни достаточно, и объяснил свою причину. Они все рассмеялись и сказали мне, что американцы не привыкли делить блюда вместе.

Другое дело, что практически на каждом столе есть салфетки, что очень удобно. (Ю «Элли» Фу, Китай)

Этикет при посещении дома или на вечеринке

«В Саудовской Аравии и во многих восточных странах считается очень грубым войти в дом хозяина в обуви. Сначала мне было неловко, когда я был в гостях у одного из моих американских друзей. Иногда это легко забыть. чтобы не снимать обувь. Если это произойдет, извинитесь с уважением и снова наденьте обувь. Если вам приказано снять ее, вы можете». (Бассам Альшаммари, Саудовская Аравия)

  • Уместно и любезно преподнести небольшой подарок хозяйке дома, в котором вы находитесь.

  • американца ожидают, что гости придут точно в оговоренное время. Если вы опаздываете, важно сообщить им об этом.

  • В домах еда обычно раздается по столу, и каждый обслуживает себя. Если вы не хотите, чтобы одно из блюд было передано, просто не берите его и передайте следующему человеку.

«В Китае люди обычно следуют строгому правилу рассадки во время семейного ужина.Если все члены семьи сидят за прямоугольным столом, хозяева/хозяйки и/или старшие члены семьи обычно сидят на дальних краях стола, чтобы показать свою уважаемую идентичность. Кроме того, никто не должен начинать есть раньше старших участников. Однако, когда я приехал в Соединенные Штаты три года назад, я обнаружил, что люди здесь вообще не следуют определенному набору правил рассадки. Большинство обеденных столов здесь круглые, и участники ужина могут сидеть где угодно, независимо от их идентичности или формы столов.Когда хозяева объявляют о начале ужина, люди начинают передавать контейнеры с едой по кругу. Таким образом, независимо от возраста, каждый, сидящий за столом, может получить свою еду всякий раз, когда контейнер передается им в руки. Всякий раз, когда у человека есть еда в его/ее тарелке, он/она может начать есть, не дожидаясь, пока все получат свою еду.

Мне всегда кажется трудным привыкнуть к этой части американской культуры. Теперь, когда я прихожу к кому-то домой на ужин, я обычно наблюдаю, как другие люди ведут себя за столом, прежде чем действовать.Поскольку в разных семьях действуют разные правила, наблюдательный гость поможет вам влиться в новую среду и заслужить уважение окружающих». (Чубо «Тони» Пэн, Китай)

Контакт с глазами

  • Обязательно

  • В общественных местах и ​​особенно в общественном транспорте люди стараются не смотреть в глаза незнакомцам.

«Зрительный контакт здесь очень важен, особенно в официальной обстановке.Это показывает, что вы обращаете внимание на говорящего или на вашего собеседника. Я посетил ярмарку стажировок в главном кампусе через месяц после того, как начал здесь учиться. Это была очень большая ярмарка и, конечно, очень формальная. Я разговаривал со многими рекрутерами. Сначала мне было некомфортно, когда они широко открыли глаза и смотрели мне в глаза, пока я говорил. После нескольких разговоров мне стало легче, потому что это было обычным делом. В другой раз, когда я проводил презентацию, многие люди уставились на меня; но на этот раз я чувствовал себя хорошо, так как теперь я знал, что они обращают на меня внимание. (Орн Нгармкрох, Таиланд)

«Я думаю, что этикет зрительного контакта здесь, в США, сильно отличается от этикета дома, в Пакистане. Здесь вы должны установить зрительный контакт с человеком, если разговариваете с ним/ней, но дома люди разного пола редко смотрят в глаза». (Али Аюб, Пакистан)

Гендерные проблемы, взаимодействие и восприятие

  • ВОСПРИЯТИЕ однополых физических прикосновений (рукопожатие, сцепленные руки и т. ) заключается в том, что пара гомосексуальна.

  • Публичные физические ласки допустимы.

  • В Штатах женщины считаются равными мужчинам и ожидают справедливого обращения. Для мужчин и женщин нормально делить обязанности по дому и детям.

  • Безопасность для женщин: Женщинам не рекомендуется ходить ночью в одиночестве. Лучше оставаться в составе группы.

     

Типы взаимодействий Женский к Женскому Между мужчинами От мужчины к женщине
Объятия Да, в обычной обстановке В основном в непринужденной обстановке Только в казуальных настройках
Рукопожатие Иногда да, как в обычной, так и в деловой обстановке Да, как в обычной, так и в деловой обстановке В формальной обстановке, а иногда и в неформальной обстановке
Приветственные поцелуи Да, в обычных условиях Иногда в обычной обстановке
Держась за руки Иногда, в обычной обстановке Да, только в обычных настройках
Контакт с глазами Да, как в обычной, так и в деловой обстановке Да, как в обычной, так и в деловой обстановке Да, как в обычной, так и в деловой обстановке
Удар кулаком Да, между друзьями в непринужденной обстановке Редкий

                      (Таблица: Комплименты Анубхе Гупте, Индия и Джаносе Оседеме, Нигерия)

«Молодые американцы нередко обнимают вас, когда вы их приветствуете. В моей родной стране (Южной Корее) объятия друзей того же пола означают хорошую дружбу, но объятия друзей другого пола, как правило, означают больше, чем просто дружбу. В первый раз, когда мой друг-американец попытался обнять меня, я немного удивился, но теперь мне нравится обнимать своих друзей.

В Южной Корее подруги (в старшей школе или колледже) ходили рука об руку друг с другом, и это означает близкую дружбу (не более того). Теперь я понимаю, что в Соединенных Штатах прогулка под руку с друзьями может означать больше, чем дружба.Нам не нужно смущать наших американских друзей, идя рука об руку друг с другом». (Кьюнгха «Кэти» Ким, Южная Корея)

Жесты

  • Хотя во многих культурах это потенциально оскорбительно, выражение «большой палец вверх» может означать «Хорошо!», «Круто!», «Поздравляем!» или «Хорошая работа!» в США.

  • Указывать на людей считается грубым.

«В Японии люди не используют так много видов жестов, поэтому я был удивлен, что американцы так агрессивно двигают руками, когда говорят. Единственные движения, которые японцы делают в разговоре, — это кивание и качание головой. Поэтому поначалу я не мог сосредоточиться на разговорах, потому что боялся, что их руки случайно заденут меня.

Еще одна вещь, к которой мне пришлось потратить некоторое время, чтобы привыкнуть к разговорам, это выражение лица. Американцы часто хмурятся, когда говорят «нет», «я не знаю» или «извините?» в любом нормальном разговоре. Когда я еще плохо говорил по-английски, я часто говорил «извините?» повторять мое слово еще раз, и я боялся каждый раз, когда мне это говорили, потому что я думал, что человек злится на мое плохое английское произношение.

Еще одно различие в жестах, которое я обнаружил, связано с манящим знаком. В американской культуре люди двигают одним или двумя пальцами ладонями вверх, когда хотят сказать «иди сюда», и двигают четырьмя пальцами вместе, поворачивая ладонь вниз, когда хотят сказать «уходи». Однако в Японии знаки «иди сюда» и «уходи» изображаются ладонью вниз. Когда кто-то хочет сказать «иди сюда», он двигает четырьмя пальцами вместе сверху вниз, а когда хочет сказать «уходи», он двигает четырьмя пальцами вместе снизу вверх.Американский манящий жест с движением одного-двух пальцев мне кажется невежливым, потому что он похож на жест японцев, когда они приказывают собаке подойти. А мой японский манящий знак много раз сбивал с толку моих друзей, потому что я говорю «иди сюда!» махнув рукой ладонью вниз, что в американской культуре было знаком «уходи». (Акихо Судзуки, Япония)

Встать в очередь

  • В США люди выстраиваются в очередь и ждут своей очереди при покупке билетов, совершении покупок, использовании туалета или ожидании автобуса и т. д.

  • Считается грубым врезаться в очередь или проталкиваться.

  • Если вы не уверены, одна очередь или несколько, вам все равно следует дождаться своей очереди и просто отстать от всех, кто пришел до вас.

Вопросы религии

«Американская культура в том, что касается религии, немного отличается от культуры, окружающей религию в странах Карибского бассейна. Будучи христианином-католиком, мне трудно говорить о других религиях, поэтому я буду больше говорить о том, что я наблюдал в церквях, которые я посещал в США, и сравниваю их с карибскими.

На Карибах стиль одежды для посещения церкви всегда носит формальный характер, несмотря на вашу религию или деноминацию. В первый раз, когда я пошел в церковь в Пенсильвании, я понял, что большинство людей придерживаются более непринужденного подхода, поскольку это касается того, как они одеваются для посещения церкви. Посещая церковь в Америке, я впервые увидел, как кто-то ходит на церковную службу в шлепанцах и шортах. Этого не происходит в карибской культуре. Это был первый раз, когда я чувствовал себя слишком одетым в какой-либо церкви.

Мне тоже кажется, что в Америке самое главное время. Я был поражен тем, насколько коротким был тот же самый сервис в Америке по сравнению с Карибским морем. Практически невозможно найти в Гренаде церковь, которая была бы построена за 45 минут. Я был несколько удивлен, когда священник дал последнее благословение на 40-й минуте службы. Услуги, которые я знаю, длятся минимум 2 часа. Однако я не расстроился, потому что был рад вернуться домой из церкви пораньше.

В большинстве церквей Америки проводится много разных месс на разных языках, чтобы приспособиться к различным группам людей, присутствующих в Америке.В Вест-Индии в каждой церкви будет одна служба в основном на языке этой конкретной страны.

Я думаю, что многие люди в Америке серьезно относятся к своей религии, особенно люди из разных стран. Многие люди используют религию как способ держаться вместе в Америке, поскольку многие церкви создаются для обслуживания определенных групп людей. Например, у гаитян есть свои церковные службы, а также у африканцев и испанцев. Несмотря на все новое, что происходит в Америке, многие из них сильны в своей вере и религиозных убеждениях. (Шон Хорсфорд, Гренада)

Деньги

  • Американцы ценят свою конфиденциальность, особенно когда речь идет о деньгах. Они не хотели бы, чтобы их спрашивали, сколько стоят вещи или сколько денег они зарабатывают. Это рассматривается как вторжение в частную жизнь и очень грубо.

«Я знаю, что американцы не любят говорить о деньгах из-за конфиденциальности. Иногда они даже думают, что это невежливо. Так что я почти не делаю этого. Но я обнаружил интересный феномен, который полностью отличается от того, что я знал об Америке до того, как приехал сюда.С моей старой точки зрения, американцы всегда оплачивают свои счета, когда проводят время вместе, даже если они лучшие друзья или состоят в отношениях. На самом деле, они иногда относятся к своим друзьям без особой причины, как и мы в Китае. Кроме того, если они пригласят вас к себе домой, и вы вместе закажете еду, они также угостят вас». (Чао «Калида» Гао, Китай)

Личная гигиена

  • В туалетах предполагается смывать туалет после использования и выбрасывать туалетную бумагу в туалет.Обязательно мойте руки после посещения туалета. Предметы женской гигиены следует выбрасывать в предусмотренное для этого мусорное ведро.

  • Женщины бреют ноги и подмышки.

  • Американцы обычно принимают душ каждый день и пользуются дезодорантом.

  • американца сморкаются салфетками и выбрасывают их в мусорное ведро.

  • Водопроводная вода достаточно чистая, чтобы пить ее и чистить зубы. Некоторые люди предпочитают пить бутилированную и/или фильтрованную воду.

  • В США плевать на публике неприлично.

Ресторанный этикет

  • Требуются чаевые вашему серверу в размере 15%-20%.

  • В ресторанах быстрого питания и на вынос чаевые не нужны.

  • «Собачьи сумки» — распространенный способ упаковать остатки пищи и забрать их домой.

  • Бургеры, бутерброды и пиццу едят руками, а не посудой.

«В США не принято делиться едой за ужином. Китайцы любят делиться едой за столом, особенно между семьей, родственниками или друзьями. Американцы обычно предпочитают делить счет, когда ужинают вместе. » (Липин «Синди» Цинь, Китай)

«В моей стране, Бразилии, мы можем пойти в ресторан и ничего не заказывать или делать заказ очень долго. В конце концов, мы всегда остаемся после еды, чтобы поговорить с теми, кто с нами, и иногда это может длиться часами.Вы платите за чек, когда захотите. В США ожидается, что вы войдете в ресторан, сделаете заказ, съедите, заплатите и уйдете. Иногда вам даже не нужно просить чек, и когда вы доедаете последний кусок еды, официант может принести вам чек. Поначалу это было очень странно и напряжно для меня, но я к этому привыкла. Если вы не хотите есть, а просто хотите выпить, вы должны спросить хозяина/хозяйку ресторана, можно ли вам получить столик или можно ли пройти в бар внутри ресторана.Некоторые американские рестораны более расслаблены, и официант/официантка не будет так сильно давить на вас, чтобы вы сделали заказ, постепенно мы находим места, в которых чувствуем себя более комфортно». (Патриция Флеча Амаранте, Бразилия)

Социальные знаки внимания

  • Улыбки — это основные сигналы вежливости, невербальный способ проявления дружелюбия.

  • «Светская беседа» приемлема и считается «приятной».

  • Американцы любят свое личное пространство и во время разговора стоят на расстоянии около 2 футов друг от друга.Физические прикосновения во время разговора обычно вызывают у американцев дискомфорт.

«В Америке необходимо личное пространство, если вы случайно наткнетесь на кого-то. Если это произойдет, вы можете просто сказать «Извините». Когда вам нужно пройти мимо кого-то, всегда говорите «Извините» достаточно громко, чтобы человек услышал а затем подождите, пока они переместятся». (Агнесса Черепанова, Украина)

  • Большинство людей крепко и кратко обмениваются рукопожатием при первой встрече или в официальной ситуации.

  • Когда люди являются хорошими друзьями или членами семьи, они иногда обнимают друг друга, чтобы поздороваться, попрощаться или поблагодарить.

  • Поцелуи в качестве приветствия, однако, обычно совершаются только между родственниками и близкими друзьями (в щеку) или между любовниками (в губы).

  • Демонстрация привязанности допустима на публике.

  • Если американец предложит вам что-то, он поймет, что ваше «да» на самом деле означает «да», а ваше «нет» буквально означает «нет».

«Что я заметил здесь, так это то, что люди очень дружелюбны и общительны. Вы можете поприветствовать любого случайного незнакомца на улице, и он ответит вам тем же энтузиазмом. Люди ценят, когда ты придерживаешь дверь открытой для кого-то, и, возможно, в Индии такие вещи останутся незамеченными. Дома я никогда не видел, чтобы кто-то смотрел на другого незнакомца и здоровался с ним случайным образом.

Студентам, недавно приехавшим в США, некоторые люди здесь могут показаться грубыми из-за того, что они говорят, но они не говорят таких вещей, думая, что они грубы.У меня был случай, когда я был со своим двоюродным братом и его друзьями, которые все были американцами. Я сидел на заднем сиденье машины друга моего двоюродного брата и спросил его, должен ли я пристегиваться ремнем безопасности, сидя на заднем сиденье, и он сказал: «Мне все равно». Чего я не понимал в то время, так это того, что он просто имел в виду, что ему все равно, сделаю я это или нет, и я подумал, что он был груб. Со временем я понял, что они обычно так разговаривают друг с другом и что в этом нет ничего грубого». (Ади Дивакар Вену, Индия)

«На мой взгляд, американцы привыкли иметь больше личного пространства по сравнению с азиатами.Часто говорят, что они предпочитают разговаривать с кем-то на расстоянии двух футов. Пожалуйста, не разочаровывайтесь, когда ваши американские одноклассники отходят от вас во время разговора». (Кьюнгха «Кэти» Ким, Южная Корея)

Стандарты безопасности

Тайм-менеджмент

  • Время — это американское значение. Есть выражение, которое гласит: «Время — деньги». Американцы «экономят» время и «тратят» его, как деньги в банке.

  • Рабочая/учебная неделя в Америке проходит с понедельника по пятницу.Суббота и воскресенье выделены как «выходные».

  • Важно вовремя появляться на занятиях, встречах и общественных мероприятиях.

Мусор, выбрасывание мусора и переработка

  • В общем, к мусору относятся с неодобрением. Его считают грязным, ленивым, безответственным и некультурным.

  • Хотя наказания сильно различаются, в каждом штате есть закон о мусоре.

  • Идея утилизации стала очень популярной среди американцев в рамках коллективных усилий по защите окружающей среды.

  • Не все американцы перерабатывают мусор, но местные органы власти и организации упростили эту задачу, предоставив мусорные баки домам, учреждениям и общественным местам.

  • Бумага, банки из-под газировки, пластик, стекло и многое другое можно перерабатывать!

  • Качественная продукция, изготовленная из переработанных материалов, доступна для покупки.

Использование имени, фамилии и титула

  • Большинство американцев, даже в деловой обстановке, предпочитают, чтобы их называли по имени.Однако рекомендуется обращаться к ним по титулу (мистер, миссис, мисс, доктор или профессор) и фамилии, если только вам не предлагается сделать иначе.

  • Американцы могут называть вас по имени, как только вас представят. Это не считается грубым, но может отражать непринужденный стиль.

  • В общем, вежливо сначала называть женщину мисс (мисс), пока вам не предложат сделать иначе.

  • Использование «сэр» и «мадам» не распространено

«Во-первых, имя — это имя, а фамилия — фамилия.В Америке люди пишут свое имя перед фамилией. Это очень отличается от обычаев в восточных странах. Например, китайцы всегда сначала пишут свое имя фамилию.

Имя очень часто используется в повседневной жизни американцев. Когда вы проводите время с друзьями, они будут называть вас только по имени. Однако во многих других странах люди называют других, произнося имя и фамилию вместе. Вот история, которая произошла с одним из моих китайских друзей.Он назвал своего американского соседа по комнате, используя его имя и фамилию вместе. Это заставило соседа по комнате чувствовать себя неловко и думать, что этот китайский мальчик был груб.

Еще один совет: постарайтесь извиниться и объяснить культурные различия, если вы сделали что-то не так из-за непонимания обычаев. Люди здесь дружелюбные и открытые. Они поймут и простят вас после вашего объяснения. Не будь робким!

Фамилии всегда сопровождаются титулами. Конечно, титулы используются перед фамилиями.Вы будете использовать Профессор или Профессор XXX в качестве звания перед семьей, чтобы звонить учителям в колледже. Доктор или Док также могут использоваться для ваших профессоров в зависимости от реальных ситуаций. Тем не менее, некоторые профессора предпочитают, чтобы студенты называли их по имени. Профессора объяснят, как их лучше называть, во время введения в первый класс. Следовательно, будьте осторожны, когда вы в классе. Другое дело, что такое Mrs./Mr./Mss. Вы должны использовать Mr., когда называете мужчину. Остальные три используются для женщин.Мисс используется для обозначения незамужней женщины. Принимая во внимание, что миссис следует использовать, если женщина замужем. В ситуациях, когда вы не знаете, замужем женщина или нет, пожалуйста, используйте Ms». (Ю «Элли» Фу, Китай)

«Некоторые профессора предпочитают, чтобы их называли по титулу, например, «доктор». но многие из профессоров, которых мы встречали в Penn State Harrisburg, позволяют вам называть их по имени. Это зависит только от человека и окружающей среды.

Меня воспитывали так, чтобы всегда проявлять уважение там, где это необходимо, в том числе обращаться к людям по их титулу и использовать их фамилию.На моей стажировке каждый человек, с которым меня познакомили и на которого я работаю, предпочитает, чтобы я называл его по имени или прозвищу (даже президент компании). Честно говоря, это немного неудобно для меня, потому что мои родители очень уважают меня.

Хотя поначалу это может показаться неудобным, я думаю, что обращение к людям по имени позволяет вам построить более близкие отношения. Но, как я упоминал ранее, все зависит от того, позволяет ли человек вам и вашему окружению». (Марлен Кастильо, Мексика)

«Приехав в США из англо-восточного культурного окружения в Пакистане, где принято формально и официально называть старших или профессоров «сэр» или «мадам», мне потребовалось довольно много времени, чтобы приспособиться к распространенная норма здесь, в США.Например, в Пакистане мне никогда не приходило в голову обращаться к своему профессору как «доктор». Васавада» или «профессор Васавада», как я здесь, в США. В моей культуре такой способ обращения считается неуважительным и слишком неформальным. Точно так же в моей культуре считается нормой немного наклонить голову, приветствуя старшего. Но когда я был новичком в США, всякий раз, когда я делал этот жест, я чувствовал видимое удивление на лицах моих профессоров». ( Шахиншах Фейсал Азим, Пакистан )

 

испанских и латиноамериканских правил этикета: что можно и чего нельзя делать

Изучая этикет в испаноязычных странах, помните, что все культуры разные, и даже в соседних странах могут быть очень разные обычаи. Иногда то, что может показаться вам нормальным или даже вежливым, может быть истолковано как странное или грубое в другой стране. Точно так же то, что вы считаете грубым, может показаться обычным для кого-то другого. Но не беспокойтесь. Мы здесь, чтобы помочь вам не совершать тех же ошибок, что и другие люди!

Возможно, первое, что вам нужно здесь знать, это то, что «этикет» на испанском языке называется protocolo или etiqueta . Несмотря на то, что protocolo немного более распространен, etiqueta одинаково действителен, поэтому вы можете придерживаться любого слова, которое вы предпочитаете!

Еще одна вещь, которую вы, возможно, захотите сделать, пытаясь узнать об испанском этикете, — это провести небольшое онлайн-исследование, что совершенно понятно.Тем не менее, мы тоже кое-что почитали и хотим предупредить вас, что если вы это сделаете, вы можете найти испанские «правила» этикета, которые очень устарели и больше не подходят.

Например, мы читаем, что женщинам нельзя скрещивать ноги или носить шорты, что в наши дни совершенно неверно. Поверьте нам, вы определенно можете. Может быть, не для официальных мероприятий, но если вы хотите пережить испанское лето, вы можете носить шорты, когда выходите с друзьями или семьей.

Вот наше практическое руководство по этикету в испаноязычных странах.Прочтите и удивите своих хозяев своим испанским социальным этикетом!

Содержание

  1. Что можно и чего нельзя делать в ресторане
  2. Что можно и чего нельзя делать при осмотре достопримечательностей
  3. Что можно и чего нельзя делать при приветствии
  4. Что можно и чего нельзя делать при посещении дома
  5. Что можно и чего нельзя делать при езде на общественном транспорте
  6. Что можно и чего нельзя делать в бизнесе
  7. Что можно и чего нельзя делать на праздниках
  8. Как SpanishPod101.com может помочь вам выучить испанский язык

1.

Что можно и чего нельзя делать в ресторане

Прием пищи – важная часть любой культуры, но обеденный этикет может сильно различаться в разных странах. Это делает необходимым знание самого основного испанского этикета во время еды. Вот самые основные правила испанского обеденного этикета, о которых следует помнить.

  • Без сорбы (Не хлебать): В то время как в других странах, таких как Япония, это считается вежливым, в Испании чавкать считается грубым.
  • No eructes (Не отрыгивать): Так же, как и прихлебывать пищу, отрыгивание считается в Испании грубым.Некоторые люди определенно рыгают на публике, но поверьте нам, таких людей никто не любит.
  • No pongas los codos encima de la mesa (Не кладите локти на стол): Разрешается держать руки на столе, если локти его не касаются.
  • Нет оскорблений la comida española (Не оскорбляйте испанскую кухню): Хотя это может показаться очевидным, существуют способы оскорбить испанскую кухню, которые, как вы, возможно, не понимаете, являются оскорбительными для испанцев. Возьмем такой пример: в 2016 году Джейми Оливер совершил ошибку, добавив чоризо в паэлью и разместив ее в Интернете.Чтобы избавить вас от чтения всей статьи, мы все сошли с ума! Если вам интересно, чоризо не идет в паэлью. До сих пор мы его не простили. Мы могли бы привести еще несколько примеров, но все они очень похожи: кто-то решает приготовить блюдо по испанскому рецепту, но становится слишком изобретательным и приводит в бешенство всю Испанию. Просто придерживайтесь наших рецептов; они уже потрясающие и не нуждаются в изменениях!

  • Deberías esperar hasta que todos estén sentados y con comida en sus platos (Вы должны подождать, пока все сядут и у них на тарелках будет еда): Считается грубым начинать есть, если за столом есть люди, которые еще не поели. подали им еду.Или, в случае ужина в чьем-то доме, подождите, пока все, включая гостя, сядут.
  • Siempre deberías tener las manos visibles (Ваши руки всегда должны быть видны): Хотя ваши локти не должны быть на столе, как мы упоминали ранее, руки должны быть.

Когда вы обедаете в ресторане, вам необходимо знать некоторые другие особые правила испанского ресторанного этикета. Например, ожидаются ли чаевые в Испании?

  • Dejar propina es opcional (Чаевые необязательны): Испания не похожа на другие страны, такие как США, где чаевые обязательны, даже если ваш официант плохо справлялся со своей работой — и не только это, но и вы на самом деле нужно знать математику, чтобы знать, сколько вам нужно дать чаевые! Чаевые в Испании считаются приятным жестом, но люди обычно делают это только тогда, когда чувствуют, что им нужно вознаградить своего официанта за хорошую работу.И когда вы это делаете, вам не нужно думать о том, какой процент подходит. Скорее, это больше о том, чтобы просто дать им пару монет, что бы вы ни имели в своем кошельке, как вы считаете нужным.

Если вы обедаете в чьем-то доме, вам следует помнить следующее:

  • Deberías esperar a que alguien te muestre tu asiento oa que el resto de gente empiece a sentarse (Вам следует подождать, пока кто-нибудь не покажет вам ваше место или пока люди не начнут садиться): хозяин часто сообщает вам, где вы можете сидеть.
  • Deberías ofrecer tu ayuda al anfitrión (вы должны предложить помощь хозяину): это считается вежливым, хотя в большинстве случаев вам говорят не волноваться и просят сесть.

2. Что можно и чего нельзя делать при осмотре достопримечательностей

Мы не думаем, что нам нужно учить вас основам испанского протокола и этикета, когда дело доходит до осмотра достопримечательностей, например, не врезаться в очередь и уважать культуру других людей, но некоторые вещи могут быть не везде одинаковыми.

Например, вот что вы всегда должны помнить, когда находитесь на эскалаторе. Обычно на них есть знаки, которые объясняют, что запрещено, например, носить шлепанцы, но есть одно негласное правило, которое никогда не упоминается на знаках, но о котором все знают:

.
  • Siempre deberías quedarte en el lado derecho (Вы всегда должны стоять с правой стороны): если вы не идете пешком, вы всегда должны оставаться справа, когда вы на эскалаторе. Неважно, идете ли вы вверх или вниз: левая сторона предназначена только для ходьбы.Не используйте эскалатор, как мужчина на картинке, он делает это неправильно!

Еще один вопрос, который может быть немного сложным, если вы не знакомы с ним, — это посещение церкви. Вот несколько советов по испанской культуре и этикету, которые вам следует знать, если вы хотите посетить церковь или собор в Испании:

  • No lleves pantalones cortos ni sandalias (Не надевайте шорты или сандалии): это распространено в большинстве мест отправления культа, но об этом полезно помнить.
  • Deberías apagar o poner en silencio el móvil (Вы должны выключить или отключить звук телефона): Опять же, это вполне нормально и не должно вас удивлять.
  • Deberías prestar atención a los carteles (Обратите внимание на плакаты): В церквях обычно есть плакаты с указателями, которым вы должны следовать. Например, иногда вас будут просить не фотографировать, а если и будете, то всегда без вспышки.

3. Что можно и чего нельзя делать при приветствии

Что такое испанский этикет приветствия? Мы уже научили вас почти всему, что вам нужно знать о приветствии кого-то на испанском языке в различных ситуациях в нашей статье под названием Как сказать «Привет» по-испански .Но мы подумали, что должны напомнить вам о нескольких невербальных жестах, которые вы должны или не должны делать, приветствуя кого-то. (Однако, если вас интересует испанский телефонный этикет, вы также найдете его в вышеупомянутой статье.)

  • Deberías hacer contacto visual (Вы должны установить зрительный контакт): В отличие от некоторых других культур, в Испании зрительный контакт рассматривается как символ доверия. Однако имейте в виду, что, хотя мы советуем вам установить зрительный контакт, вы не должны доводить его до крайности.Не забывайте моргать и не открывайте глаза широко, как сумасшедший. Вы хотите выглядеть уверенно, а не жутко!
  • Si no estás seguro de qué deberías hacer, espera unos segundos (если вы не знаете, что делать, подождите несколько секунд): мы не хотим, чтобы это приветствие превратилось в неловкую встречу, но подождем несколько секунд. пока другой человек не начнет приветствие, это никому не повредит.

4. Что можно и чего нельзя делать при посещении дома

Этикет при посещении дома также имеет тенденцию меняться от страны к стране.Вот несколько советов по испанскому этикету, которые пригодятся вам, когда вас пригласят в чей-то дом:

  • No te quits los zapatos a menos que te digan lo contrario (Не снимайте обувь, если не указано иное): Во многих культурах принято снимать обувь при входе в дом, а иногда даже в других виды зданий. В Испании это не очень распространено, но все же может быть предпочтительнее в некоторых семьях. Поэтому мы рекомендуем вам не снимать их, если они специально не попросят вас сделать это.Если вы не уверены, вы всегда можете спросить их, на всякий случай!
  • Deberías llevar un detalle (Необходимо принести небольшой подарок): принято брать с собой что-нибудь, например, бутылку вина или какие-то сладости, особенно если вас пригласили на обед. В испанском языке мы использовали слово detalle , что буквально означает «деталь» и относится к чему-то маленькому, но продуманному.
  • Deberías hacer un cumplido a su hogar (Вы должны похвалить их дом): Классическая фраза «У вас прекрасный дом» должна помочь.Чтобы сказать это по-испански, вы можете ввести Tienes (если вы посещаете кого-то, кто живет один) или Tenéis (если вы посещаете кого-то, кто живет с другими людьми) una casa preciosa .

5. Что можно и чего нельзя делать при езде на общественном транспорте

Мы думаем, что в общественном транспорте не так много правил, отличных от других стран, но мы напомним вам некоторые из них. Вот некоторая практическая информация об испанском этикете такси и о том, как вести себя в других транспортных средствах.

  • Deberías saludar al conductor (Вы должны приветствовать водителя): В автобусе или такси считается вежливым приветствовать водителя при посадке, а в случае ты выходишь. В большинстве общественных автобусов в Испании выход только через заднюю дверь, так что вы больше не видите водителя и, следовательно, вам не обязательно прощаться. Конечно, если вы едете на поезде или в метро, ​​вы не увидите водителя, так что вам не придется ни с кем здороваться.
  • Deberías ofrecer tu asiento a alguien que lo necesite más que tú (Вы должны уступить свое место тому, кому оно нужно больше, чем вам): Если вы садитесь и входит кто-то, кому может понадобиться сесть больше, чем вам , вы должны предложить им свое место. Мы имеем в виду, например, пожилых людей, инвалидов, беременных женщин и других. Из вежливости они иногда могут отказаться, но обычно и считается вежливым настаивать еще немного.
  • Debes comprar un billete (Вы должны купить билет): Мы не думаем, что нам нужно это говорить, но на всякий случай не забудьте оплатить билет! Или по дороге, если вы едете на такси.

6. Что можно и чего нельзя делать в бизнесе

Если вы работаете в Испании или приезжаете туда по работе, вам может понадобиться пара советов, хотя испанский деловой этикет вполне интернационален.

  • Deberías dar la mano (Вы должны пожать им руку): это основное правило приветствия в деловой среде, но есть исключение. Как мы объясняли в нашей статье о приветствиях, в Испании принято дважды целовать человека при приветствии.Хотя в этом контексте рукопожатие было бы обычным приветствием, если вы приветствуете женщину, которая подставляет вам щеку, вы должны поцеловать ее в щеку; если вы женщина и встречаете мужчину, который выглядит так, будто собирается вас поцеловать, не стесняйтесь и подставьте ему свою щеку. Если вы проигнорируете это приветствие, может показаться, что вы хотите избежать их, и мы уверены, что вы не хотите этого делать.
  • No lleves ropa неофициальный a menos que te digan lo contrario (Не носите повседневную одежду, если не указано иное): Чаще всего вы должны носить официальную, но простую одежду.

7. Что можно и чего нельзя делать на праздниках

Часто на праздновании правил больше, чем нам хотелось бы. Мы покажем вам несколько основных испанских этикетов и обычаев для торжеств, но иногда эти правила зависят от конкретного мероприятия, поэтому вам, возможно, придется спросить того, кто пригласил вас на мероприятие. Например, должны ли вы носить официальную или повседневную одежду, или можете ли вы привести своих детей или нет.

Что-то, что применимо к различным видам торжеств, — это произнесение тоста.По-испански это называется brindar , и есть несколько способов сказать «Cheers». Один из них ¡Салуд ! и еще один, который люди обычно находят интересным, это ¡Chinchín ! Многие думают, что это звукоподражание, напоминающее звон бокалов, но, как оказалось, это не так; оно происходит от китайского. В некоторых семьях пить воду в таких случаях считается плохой приметой, но вам не о чем беспокоиться, если вам не хочется пить алкоголь.

Испанский свадебный этикет

  • Deberías comprar un regalo (Вы должны купить подарок): принято дарить подарки жениху и невесте, но помните, что вы не должны приносить их на свадьбу. Иногда, вместо подарка, вы можете перевести деньги на банковский счет, который они вам предоставят.
  • No vayas de blanco (Не носить белое): Единственным человеком, которому разрешено носить белое, является невеста.

Испанский этикет на дни рождения

Если у вас день рождения:

  • Invita a tus amigos a una comida (Пригласите своих друзей на обед): будь то завтрак, обед, ужин или что-то среднее, принято приглашать своих друзей (и/или семью) на обед, и платить за всех.Это может быть в ресторане или у вас дома, и это не должно быть модным или большим праздником. Мы оставим это на ваше усмотрение.

Если это чей-то день рождения:

  • Deberías llevar un regalo (Вы должны принести подарок): Мы предполагаем, что это распространено в большинстве культур, но принято приносить подарок человеку, который празднует свой день рождения.

Этикет при родах

  • Deberías llevar un regalo (Вы должны принести подарок): принято приносить подарок молодым родителям либо в больницу, если они члены семьи или близкие друзья, либо всякий раз, когда вы их видите. Подарок обычно предназначен для новорожденного, но может быть и для родителей.

Испанский похоронный этикет

  • Deberías dar el pésame (вы должны выразить свои соболезнования): обычно говорят Lo siento (мне очень жаль), но если вы хорошо знали этого человека, его семья могла бы оценить, если бы вы сказали что-то слегка более личным, но кратким. Дайте им понять, что вы заботитесь о них.
  • Deberías Presentarte (Вы должны представиться): Если семья умершего никогда не встречалась с вами раньше, вы должны представиться им и рассказать, как вы знали его или ее.
  • No es necesario vestir de negro (Не обязательно носить черное): хотя это все еще довольно распространено, носить черную одежду больше не обязательно.

Еще кое-что, что вы должны знать, это то, что принято приносить цветы, а иногда даже цветочные венки, как группу присутствующих.

Для других праздников и праздников, таких как канун Нового года, вы можете просмотреть наш урок о испанских новогодних традициях или другой урок о том, как отпраздновать Рождество в Испании, который может быть интересен, если вы собираетесь в Испанию на праздники. .

8. Как SpanishPod101.com может помочь вам выучить испанский язык

Имейте в виду, что никто не осудит вас, если вы не запомните все эти правила, которые мы только что перечислили. Если вы когда-нибудь не уверены, что вы можете и не можете сделать, не стесняйтесь спросить кого-нибудь. Они прекрасно поймут, что вы иностранец и еще не до конца знакомы с нашими традициями и обычаями. Это особенно верно в отношении очень специфических торжеств, таких как свадьбы, которые не случаются каждый день.

Есть ли какие-либо обычаи, через которые мы прошли, похожие на обычаи вашей страны? Мы с нетерпением ждем вашего ответа в комментариях!

На испанском Pod101.com, вы можете узнать все, что вам нужно знать об Испании, ее культуре и языке. От словарных списков до уроков — у нас есть все, что вам может понадобиться. Присоединяйтесь к нам и изучайте испанский как никогда раньше!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.