Фразеологизмы — синонимы
Автор: Дмитрий Сироткин
Подготовил обзор фразеологизмов-синонимов.
В него вошло 132 фразеологизма по 44 темам.
Эти темы затрагивают психологические и физические качества и поведение людей, свойства окружающего мира. Приводится по три фразеологизма по каждой теме.
Фразеологизмы – синонимы про хорошего человека
- Человек с большой буквы
- Прекрасной души человек
- Добрая душа
Фразеологизмы – синонимы про плохого человека
Фразеологизмы – синонимы про сведущего человека
- Ходячая энциклопедия
- Кладезь премудрости
- Знать как свои пять пальцев
Фразеологизмы – синонимы про несведущего человека
- Ни в зуб ногой
- Ни уха, ни рыла
- (Разбираться) как свинья в апельсинах
Фразеологизмы – синонимы про умного
Фразеологизмы – синонимы про глупого
- Без царя в голове
- Умом не блещет
- Пороха на выдумает
Фразеологизмы – синонимы про хитрого
- Себе на уме
- Гусь лапчатый
Фразеологизмы – синонимы про простодушного
- Святая простота
- Как открытая книга
- Открытая душа
Фразеологизмы – синонимы про враждебно
- Жить как кошка с собакой
- Быть на ножах
- На дух не переносить
Фразеологизмы – синонимы про дружно
Фразеологизмы – синонимы про высокий
Фразеологизмы – синонимы про низкий
- От горшка два вершка
- Ростом не вышел
- Метр с кепкой
Фразеологизмы – синонимы про болтать
Фразеологизмы – синонимы про молчать
- Молчать как рыба
- Помалкивать в тряпочку
- Будто язык проглотил
Фразеологизмы – синонимы про разглашать
- Выносить сор из избы
- По секрету всему свету
- Сболтнуть лишнего
Фразеологизмы – синонимы про не говорить лишнего
- Держать язык за зубами
- Обходить молчанием
- Клещами не вытянешь
Фразеологизмы – синонимы про умелого
- Золотые руки
- Работа горит в руках
- Мастер на все руки
Фразеологизмы – синонимы про неумелого
- Руки не из того места растут
- Корявые руки
- Мастер-ломастер
Фразеологизмы – синонимы про хорошую работу
Фразеологизмы – синонимы про плохую работу
Фразеологизмы – синонимы про легко
- Как по маслу
- Как бы шутя
- Как нечего делать
Фразеологизмы – синонимы про тяжело
- Удовольствие ниже среднего
- Никаких сил нет
- Хоть головой об стену бейся
Фразеологизмы – синонимы про полезное
Фразеологизмы – синонимы про бесполезное
- Как с козла молока
- Ни уму ни сердцу
- Как мертвому припарки
Фразеологизмы – синонимы про дорого
- Никаких денег не хватит
- Сплошная обдираловка
- Влетать в копеечку
Фразеологизмы – синонимы про дешево
- Гроша ломаного не стоит
- Дешевле пареной репы
- Почти даром
Фразеологизмы – синонимы про пьяного
- Нажраться как свинья
- Пьян как сапожник
- (Напиться) до положения риз
Фразеологизмы – синонимы про трезвого
- Ни в одном глазу
- Маковой росинки во рту не было
- Трезв как стеклышко
Фразеологизмы – синонимы про богатого
- Денежный мешок
- Тугой карман
- Купаться в золоте
Фразеологизмы – синонимы про бедного
- Ни гроша за душой
- Пустой карман
- Сводить концы с концами
Фразеологизмы – синонимы про мало
Фразеологизмы – синонимы про много
Фразеологизмы – синонимы про быстро
- Сломя голову
- На всех парусах
- В мгновение ока
Фразеологизмы – синонимы про медленно
- Черепашьим шагом
- Как сонная муха
- В час по чайной ложке
Фразеологизмы – синонимы про долго
Фразеологизмы – синонимы про недолго
- Считанные минуты
- Без году неделя
- Пять минут и готово
Фразеологизмы – синонимы про далеко
- За тридевять земель
- Куда макар телят не гонял
- У черта на куличках
Фразеологизмы – синонимы про близко
- Рукой подать
- Под самым носом
- В двух шагах
Фразеологизмы – синонимы про исчезновение
- Как сквозь землю провалиться
- Развеяться как дым
- Как корова языком слизнула
Фразеологизмы – синонимы про появление
- Вырастать как из-под земли
- Представать взору
- Выскакивать как черт из табакерки
Фразеологизмы – синонимы про темно
- Хоть глаза выколи
- Как в жопе у негра
- Не видно ни зги
Фразеологизмы – синонимы про светло
- Хоть иголки собирай
- Светлым-светло
- Светло как днем
Фразеологизмы – синонимы про всегда
- Испокон веков
- Денно и нощно
- До скончания веков
Фразеологизмы – синонимы про никогда
- После дождичка в четверг
- Ни в жизнь
- Когда рак на горе свистнет
Итак, поскольку фразеологические обороты, подобно отдельным словам, представляют собой отдельные семантические единицы (несут присущее именно данным целостным оборотам значение), то они, опять же подобно отдельным словам, могут быть синонимами друг для друга.
Фразеологизмы-синонимы – это фразеологизмы (фразеологические обороты), имеющие одинаковое или близкое значение.
В принципе, на этом можно было бы остановиться, но конечно же в фразеологии имеется масса уточнений и дополнений по этому вопросу.
Мне кажется, что извлечь из этого какую-либо практическую пользу сложно. Более понятный прикладной характер носит задача определения грамматической сочетаемости тех или иных фразеологизмов-синонимов с остальными членами предложения и выбора наиболее подходящего из них.
Также, полезно учитывать в речи и на письме различие стилевого употребления: обоснованность употребления различных фразеологических синонимов в зависимости от общего стиля предложения. Например, предложение «Ни за что на свете, милая, я тебя не обижу» звучит явно уместней, чем «Черта лысого, милая, я тебя когда-нибудь обижу».
Обычно в конце материала о фразеологизмах с каким-либо словом я пишу, какие из этих фразеологизмов мне самому понравились больше всего. Но сейчас фразеологизмов – синонимов оказалось так много, и они такие разные, что, пожалуй, я не смогу выбрать самые понравившиеся.
Далее вы можете перейти к аналогичному обзору фразеологизмов – антонимов или к следующим материалам:
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже.
Комментарии также всячески приветствуются!
Фразеологизмы-синонимы
Фразеологизмы-синонимы
Битком набито – вагон и маленькая тележка, видимо-невидимо, выше головы, девать некуда, как звезд на небе, как сельдей в бочке, как собак нерезаных, кишмя кишит, конца-края не видать, куры не клюют, непочатый край, полон рот, семь верст до небес, сорок бочек арестантов, труба нетолченая, тьма тьмущая, хоть лопатой греби, хоть мосты мости, хоть отбавляй, хоть пруд пруди, чертова пропасть, что песку морского, яблоку негде упасть (очень много).
Бить баклуши – валять дурака, лодыря гонять (бездельничать).
Биться об заклад – держать пари (спорить).
В большом горшке на донышке – воробью по колено, детишкам на молочишко, кот наплакал, не ахти сколько, раз-два и обчелся, с гулькин нос (очень мало).
В двух шагах – рукой подать (близко).
Во весь дух – во весь опор, во все лопатки, высунув язык, живым манером, на всех парах, на всех парусах, на всю железку, не успел глазом моргнуть, не успел оглянуться, одним махом, со всех ног (очень быстро).
Вскружить голову – зубы заговорить, на пушки взять, напустить туману, наставить нос, обвести вокруг пальца, обуть на обе ноги, объехать на кривой, оставить в дураках, оставить с носом, отвести глаза, очки втереть, пыль в глаза пустить, сбить с толку (обмануть).
Выжимать соки – драть шкуру (бранно о эксплуататоре, вымогателе).
Гайка слаба – кишка тонка (сил не хватит).
Два сапога пара – одного поля ягода (похожи друг на друга).
До седьмого пота – не покладая рук (выполнять трудную работу).
Животики надорвать – кататься со смеху (смеяться).
Задеть за живое – наступить на больную мозоль (причинить боль).
Замести следы – спрятать концы в воду (скрыть).
И стар и млад – от мала до велика (все, каждый).
К черту на кулички – куда Макар телят не гонял (далеко).
Не видать ни зги – хоть глаз выколи (темно).
Ни богу свечка ни черту кочерга – ни рыба ни мясо, ни то ни се (ничем не выдающийся, средний, посредственный человек).
Ни ответа ни привета
– ни слуху ни духу (нет никаких известий).От аза до ижицы – от доски до доски (от начала до конца).
От горшка два вершка – с булавочную головку (маленький).
Прописать ижицу – угостить березовой кашей (высечь, сделать строгое внушение).
Стреляный воробей – тертый калач (опытный человек).
Синонимия фразеологизмов, правила и примеры
Фразеологизмы, обладающие близким или тождественным значением, вступают в синонимические, отношения: одним миром мазаны — два сапога пара, одного поля ягоды; несть числа — хоть пруд пруди, что песку морского, как собак нерезаных. Подобно лексическим единицам, такие фразеологизмы образуют синонимические ряды, в которые могут входить и соответствующие лексические синонимы одного ряда; ср.: оставить с носом — оставить в дураках, обвести вокруг пальца, отвести глаза [кому-то], втереть очки [кому-то] , взять на пушку и: обмануть — одурачить, провести, обойти, надуть, объегорить, оболванить.
Фразеологические синонимы могут отличаться друг от друга стилистической окраской: камня на камне не оставить — книжное, учинить расправу — общеупотребительное, разделать под орех — разговорное, задать перцу — разговорное; за тридевять земель — общеупотребительное, у черта на куличках — просторечное. Они могут не иметь семантических различий: стреляный воробей, тертый калач, а могут отличаться оттенками в значениях: за тридевять земель, куда Макар телят не гонял; первый означает — ‘очень далеко’, второй — ‘в самые отдаленные, глухие места, куда ссылают в наказание’.
Фразеологические синонимы, как и лексические, могут отличаться и степенью интенсивности действия, проявления признака: лить слезы — обливаться слезами, утопать в слезах, выплакать все глаза (каждый последующий синоним называет более интенсивное действие по сравнению с предыдущим).
У отдельных фразеологических синонимов могут повторяться некоторые компоненты (если в основе фразеологизмов лежат разные образы, мы вправе называть их синонимами): игра не стоит свеч — овчинка выделки не стоит, задать баню — задать перцу, повесить голову — повесить нос, гонять собак — гонять лодыря.
От фразеологических синонимов следует отличать фразеологические варианты, структурные различия которых не нарушают семантического тождества фразеологизмов: не ударить в грязь лицом — не удариться в грязь лицом, закинуть удочку — забросить удочку; в первом случае фразеологические варианты отличаются грамматическими формами глагола, во втором — так называемыми «вариантными компонентами».
Не синонимизируются и фразеологизмы, сходные в значениях, но отличающиеся сочетаемостью и поэтому употребляемые в разных контекстах. Так, фразеологизмы с три короба и куры не клюют, хотя и означают ‘очень много’, но в речи используются по-разному: первый сочетается со словами наговорить, наболтать, наобещать, второй — только со словом деньги.
Тема: «Лексическая и фразеологическая синонимия»
План:
Понятие «синонимия».
Типы синонимов.
Возникновение синонимов.
Синонимия и полисемия.
Функционально-стилистическая роль лексических синонимов.
1. Понятие «синонимия»
Само понятие синонимия (греч. synonymos – соименный, одноименный) получает у лингвистов разное истолкование.
Так, например, Г.О. Винокур вообще отрицает наличие синонимов в живой разговорной речи. Он пишет: «… так называемая синонимичность средств языка, если иметь дело не с лингвистической абстракцией, а с живым и реальным языком, с тем языком, который фактически существует в истории, является просто-напросто фикцией. Синоним является синонимом только до тех пор, пока он находится в словаре. Но в контексте живой речи нельзя найти ни одного положения, в котором было бы все равно, как сказать: конь или лошадь, ребенок или дитя, путь или дорога и т.п.» (цит. по Словарю синонимов русского языка под ред. А.П.Евгеньевой, стр. 9)
Ученые спорят о том, какие языковые единицы считать синонимами, как их классифицировать, какие критерии синонимичности являются определяющими. При этом высказываются разнообразные, часто противоречивые мнения.
Так, одни лингвисты считают обязательным критерием синонимичности языковых единиц обозначение ими одного и того же понятия. Другие исследователи берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость значений слов (при этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность значений; 2) только тождественность значений; 3) близость, но не тождественность значений).
Мы же под синонимией понимаем следующее: синонимия — это тип семантических отношений разных по звучанию языковых единиц, которым присуще тождество или близость значений.
Соответственно лексическая синонимия — это тип семантических отношений разных по звучанию слов, обладающих тождественным или близким значением.
Фразеологическая синонимия — это тип семантических отношений разных по звучанию фразеологизмов, которым присуще тождество или близость значений.
Тождественными и близкими по значению следует считать только те слова, которые употребляются для обозначения одного и того же понятия и различаются между собой или оттенками значения в пределах данного понятия, или экспрессивной, эмоциональной окраской, или употреблением в определенных стилистических условиях, в определенных сочетаниях с теми или иными словами.
Слов с тождественным или предельно близким значением в русском языке значительное количество. Тождество, предельная близость значений отмечаются в современным словарях и раскрываются в самих истолкованиях значений. Это делается несколькими способами:
а) при помощи формулы «То же, что…»:
Багровый… Густо-красный, пурпуровый.
Багряный… То же, что багровый.
б) при помощи идентичных, полностью совпадающих толкований, которые даются обоим словам:
Гаснуть… 1. Переставать гореть, светить; тухнуть.
Тухнуть… 1. Переставать гореть, светить; гаснуть.
в) утем приведения синонима вместо истолкования значения, что указывает на тождество значений данных сов (стилистические различия указываются соответствующими пометами):
Безвозвратно … книжн. Беспрепятственно.
Таким образом, основным критерием синонимичности является семантический — близость или тождество значений.
Следовательно, лексические синонимы — это разные по звучанию слова одной части речи, обладающие близкими или тождественными значениями.
Например, быстрый ‘происходящий, совершаемый с большой скоростью’ — стремительный ‘чрезвычайно быстрый’; вдохновение ‘состояние особого напряжения и подъема всех сил и способностей в минуты творчества, решения каких-л. проблем и т.д.’ — наитие ‘вдохновение, в котором большое место принадлежит интуиции’, говорить ‘владеть языком’ – болтать ‘бегло говорить на каком-либо языке’ и т.д.
Фразеологические синонимы — это разные по звучанию фразеологизмы, соотносимые с одной и той же частью речи, обладающие близкими или тождественными значениями.
Например,
фразеологизм одним миром мазаны (нейтр.) ‘похожи друг на друга по своим качествам, свойствам, положению и т.п.; стоят друг друга, один другого не лучше’ имеет следующие тождественные по значению синонимы:
два сапога пара (разг.),
одного поля ягоды (разг.).
Фразеологизм и был таков (разг.) со значением ‘удрал, сбежал, скрылся, исчез’ имеет следующие синонимы: и след простыл (разг.), только и видели ‘исчез быстро, обычно на глазах очевидцев’ (разг.), поминай как звали ‘кто-либо быстро и обычно неожиданно удалился, исчез откуда-л.’ (прост.).
От фразеологических синонимов следует отличать фразеологические варианты (вариативность фразеологических единиц – заменяемость или изменяемость компонентов ФЕ).
Если замена одного компонента другим приводит к изменению образного представления, то в таких случаях налицо фразеологическая синонимия. Например, сесть в калошу, сесть в лужу; считать ворон, считать звезды – ‘рассеянно глядеть по сторонам, ротозейничать’. Между словами калоша и лужа; ворона и звезды нет сколько-нибудь заметной семантической близости. Слова с разным значением формируют несходные образы, дающие жизнь синонимам, а не вариантам.
Если замена одного компонента другим не приводит к изменению образного представления, то в таких случаях налицо вариативность фразеологизма. Например, брать за горло, брать за глотку.
В синонимические отношения вступают далеко не все слова. Не синонимизируются в литературном языке имена собственные, названия жителей, многие конкретные наименования предметов быта. Не должны иметь синонимов термины, хотя практика создания и функционирования современных терминов дает примеры синонимии в этой области. Более того, так называемая абсолютная синонимия (полное совпадение значений) наблюдается преимущественно именно в современных терминологиях (ср. лингвист — языковед).
фразеологические синонимы — это… Что такое фразеологические синонимы?
- фразеологические синонимы
Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. — М.: Просвещение. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.. 1976.
- фразеологические выражения
- фразеологический оборот
Смотреть что такое «фразеологические синонимы» в других словарях:
фразеологические синонимы — см. синонимы … Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению
фразеологические синонимы стилевые — Семантический тип фразеологических синонимов, употребляемых в разных функциональных стилях литературного языка, а также в просторечной, жаргонной, арготической речи. Так, фразеологические синонимы с интегральным компонентом мешать представляют … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
фразеологические синонимы стилевые — Семантический тип фразеологических синонимов, употребляемых в разных функциональных стилях литературного языка, а также в просторечной, жаргонной, арготической речи. Так, фразеологические синонимы с интегральным компонентом мешать представляют… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
фразеологические синонимы одноструктурные — Тип структурных фразеологических синонимов, в состав которых входят: 1) однокомпонентные синонимы, у которых на лексическом уровне и по способам связи совпадает один компонент: своими ушами; собственными ушами; 2) одномодельные синонимы … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
фразеологические синонимы одноструктурные — Тип структурных фразеологических синонимов, в состав которых входят: 1) однокомпонентные синонимы, у которых на лексическом уровне и по способам связи совпадает один компонент: своими ушами; собственными ушами; 2) одномодельные синонимы, имеющие… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
фразеологические синонимы структурные — 1) одноструктурные синонимы и разноструктурные; 2) вариантные, невариантные, синкретично вариантные синонимы … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
фразеологические синонимы структурные — 1) одноструктурные синонимы и разноструктурные; 2) вариантные, невариантные, синкретично вариантные синонимы … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
фразеологические синонимы вариантные — Тип синонимов, у которых есть вариантные формы: надевать маску – надевать личину; разыгрывать комедию – ломать комедию … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
фразеологические синонимы невариантные — Тип синонимов, у которых отсутствуют вариантные формы: держать нос по ветру; идти, куда ветер дует … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
фразеологические синонимы идеографические — (или собственно семантические) Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на… … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография