Какие слова русского языка заимствуют иностранцы — Российская газета
Мы часто говорим о заимствованиях в русском языке, но мало знаем о русских словах, которые прижились в других языках. И как выясняется, это далеко не только «спутник» и «бабушка».
В корейском языке в свое время появилось слово «партизан» (палчхисан), в узбекском — слово «трактор» (тыракторы), в таджикском — «пальто» (пальто). В казахском языке — целая серия бытовых понятий — «кровать» (кереует), «бочка» (бэшке), «труба (турба), «бутылка» (бэтелке) и еще несколько сотен слов. Все это «русизмы» — заимствования, которые превратились в полноправных членов родного языка.
«Происходит смешение языковых кодов, — говорит научный сотрудник Института языкознания (ИЯ) РАН Юлия Мазурова в интервью сайту «Русский мир», — я изучала персидский и таджикский языки, они близкие, но письменность у них разная. И обратила внимание, как таджики говорят по-таджикски: «Пальто этамбо вешалка бэ вешанит». То есть корни русские, а морфемы таджикские».
Процессы заимствования видны и в азербайджанском, армянском и грузинском. Преподаватель филфака МГУ Ольга Синева приводит такие примеры. В разговорном армянском можно услышать слова «автобус», «завтрак», «чайник». Есть во всех трех закавказских языках взятые из русского языка международные названия некоторых животных — «бизон», «бегемот».
Некоторые слова русского происхождения подвержены моде. Например, после Олимпиады-2014 в Сочи вернулось на международный языковой олимп слово «чебурашка». Больше всего оно понравилось японцам и китайцам. Однако со временем его стали опять забывать.
«Примерно так же некоторые русские слова «плавают» в современном иврите, — рассказывает старший научный сотрудник ИЯ РАН Юрий Коряков. — Репатрианты сначала из СССР, затем из России и других постсоветских республик привнесли множество русских слов. Из русского в иврит, помимо прочего, вошло даже не просто слово, а целая морфема — суффикс «ник»: «киббуцник» — житель киббуца, «нудник» — зануда. Или всеми любимые русские «пирожки», широко просочившиеся в разные языки мира. В английском говорят «pirozhki», в Израиле говорят и пишут «пирошки». Или русское слово «балаган» (пришло из персидского языка) на ивритском сленге тоже означает беспорядок и суматоху».
Лингвисты замечают, что прибалты используют русизмы, чтобы речь стала более выразительной. Например, латыши восклицают: «Davai!». Особенно легко прижились в их речи жаргонные и бранные слова. Вот «печатные» примеры: «nihrena» (ни хрена) и «nifiga» (ни фига).
Вышел самый полный словарь современного русского языка — Российская газета
Как правильно пишется? Как правильно произнести? А правильно ли произнес слово телеведущий? ВклЮчат или включАт? ЖЕлчь или жЁлчь? ЙОгурт или йогУрт? С утратой телевидения и радио как эталонного источника произношения и из-за хлынувшего в наш язык огромного потока иноязычных слов и компьютерных терминов мы стали все чаще задаваться этими вопросами. Чтобы получить максимально полную и достоверную информацию о родном языке, программа «Словари XXI века» совместно с издательством АСТ в течение последних нескольких лет выпускает словари, которые помогают разобраться в самых сложных случаях употребления слов.
В конце ноября был представлен новый увесистый труд «Большой универсальный словарь русского языка», который насчитывает 1500 страниц, созданный авторским коллективом Государственного института русского языка им. Пушкина под руководством доктора филологических наук В.В. Морковкина. Сведения из этого словаря — самые полные и достоверные, так как над ним работали ведущие сотрудники Академии наук.
«Селфи» не попало в словарь
Замысел Большого универсального словаря, или БУСа, как его окрестили филологи, возник в 1973 году. На тот момент в мире уже существовали универсальные словари английского языка Oxford University, Longman, в которых о родном языке можно было узнать решительно все. У «великого и могучего» такого словаря на тот момент не было. Но издать его в начале 70-х было невозможно из-за недостаточности накопленного материала, в итоге к работе приступили в конце 80-х, а в 90-е на пути словаря встала новая преграда — недостаток финансирования, в те годы не вышло ни одного нового словаря.
«Уникальность Большого универсального словаря в том и состоит, что ничего подобного у нас еще не было, — рассказала «РГ» один из соавторов словаря, ведущий научный сотрудник Государственного института русского языка им. Пушкина Галина Богачева. — Во-первых, в нем дано всеобъемлющее, всеохватное описание слова, то есть, что касается лексикологии — буквально все: значение, семантическая структура, толкование, синонимы, антонимы, паронимы, омонимы, описание сочетаемости, фразеология, лингвострановедческий комментарий, словообразовательный потенциал, особенности произношения некоторых слов, этимологические справки».
Как говорит Богачева, изначально словарь задумывался как пособие для тех, кто изучает русский язык как иностранный, потому «перед создателями стояла цель дать полное представление того, что связано в русском сознании с тем или иным словом». В итоге словарь получился по-настоящему универсальным: и для изучающих русский язык как неродной, и для носителей русского языка содержит немало полезного.
За последние 20 лет лексический состав языка сильно изменился, и изменения пришлось вносить, как говорят, «с колес». К примеру, слово «милиция» ушло из повседневного обихода. Слова религиозной тематики стали более употребляемыми, появилось много слов компьютерной тематики, многие слова получили новые значения. Кроме «милиции», стало историей слово «пейджер» — его тоже нет в словаре, зато есть «флешка», «хакер» и даже «халява». Но не все новые слова успели попасть в словарь. Только в издательстве труд готовился к публикации два года: за это время в речи появились слова, которые не вошли в словарь. К примеру, «селфи» и «лайк» в словаре нет.
«Когда пишешь словарь, важно дойти до такого момента, когда нужно остановиться, — продолжает Богачева. — И когда мы остановились, слов «селфи», «лайк» в широком употреблении еще не было. Слово «селфи» два года назад только начинало употребляться и даже казалось варваризмом. Это сейчас к нему привыкли».
По ее словам, несмотря на это, словарь устареет нескоро.
Основное ядро словника — общеупотребительные слова, которые из лексикона никуда не уйдут.Том весом в два кило
БУС содержит 30 тыс. слов всех частей речи. На книжной полке он заменяет несколько словарей — толковый (в котором можно узнать значение слова), орфографический (написание слова), орфоэпический (ударение в слове), фразеологический (употребление слова в устойчивых выражениях), синонимический (дает информацию о словах, схожих по смыслу), этимологический (происхождение слов).
В начале книги, как и положено любому словарю, дана статья, рассказывающая о том, как им пользоваться, какие условные обозначения и сокращения приняты в нем. Двигаемся дальше по словарным статьям. Возьмем непонятное иностранное слово, которое сегодня можно часто услышать в банке — скажем, «аккредитив», и посмотрим, что о нем нам расскажет словарь.
Во-первых, «аккредитив» — это неодушевленное существительное мужского рода.
Во-вторых, значение слова: аккредитив — это «банковский счет, дающий возможность контрагенту получить на условиях, указанных в соответствующем поручении, платеж за товар, работы, услуги немедленно после исполнения обязательства, а также именная ценная бумага, которая удостоверяет права лица, на имя которого она выписана, получить в банке указанную в ней сумму».
Примеры употребления слова: «Денежный аккредитив», «Безотзывный аккредитив», «Аккредитив на имя кого-л.», «Внести деньги на аккредитив». Прил. «аккредитивный». Этимологическая справка — слово образовано от французского accreditif<< лат. аccreditivus — «доверительный». По-моему, информация исчерпывающая.
Пока этот увесистый труд, который тянет никак не меньше, чем на пару кило, существует только на бумаге, но к концу 2016 года весь словарь будет оцифрован и доступен в Интернете бесплатно.
Кстати
Откуда пошло слово «облом»?
На сегодня в рамках программы «Словари XXI века» вышло 50 различных словарей. «РГ» выбрала 5 самых необычных, в которые стоит заглянуть, если возникли сомнения.
Новый словарь модных слов, В. Новиков, М., «Словари XXI века», 2016
Сборник живых, остроумных рассказов о самых модных и спорных словах русского языка начала XXI века, был недавно переиздан — количество слов достигло 200. Статьи словаря читаются как роман. К примеру, в статье о слове «Облом» автор пишет: «В жаргонном облике этого словечка неожиданно проступает историко-культурный подтекст. В литературном языке слово «облом» относилось к числу редких и буквально означало место, где что-то обломилось («по линии облома»). В молодежном сленге «облом» содержит иной смысл: неудача, поражение, а также депрессивное состояние («не в кайф, а в облом»)… Но интересующее нас словечко привлекает внимание еще и тем, что связано с именем знаменитого литературного персонажа. «Я в обломове» — стали говорить молодые люди, а полосу неудач именовать «обломовщиной». Где-то даже мелькнула шутка: мол, роман Гончарова «Обломов» получил такое название потому, что у классика тогда все очень уж не ладилось по жизни — прямо за обломом облом…».
Словарь крылатых фраз российского кино, В. Елистратов, М., «Словари XXI века», 2010
Первое лексикографическое описание крылатых выражений из отечественного кинематографа. Авторы называют словарь «Кинемалогосом». Словарная статья содержит толкование выражения или описание ситуации, в которой они употреблены в фильмах, а также особенности употребления в повседневной речи.
Словарь иносказаний Пушкина, В. Сомов, М., «Словари XXI века», 2009
Словарь — первая попытка интерпретировать поэтические формулы Пушкина. Книга посвящена сюжетам историческим, мифологическим, литературным, ставшим основой для произведений поэта.
Слитно? Раздельно? Через дефис? Словарь русского языка, Б. Бучкина, М., «Словари XXI века», 2011
Как пишется — легко растворимый или легкорастворимый? Мелко толченный или мелкотолченый? Автор в течение многих лет изучала сложную орфографическую проблему слитного и раздельного написания слов. Результат — словарь с 45 тыс. слов и примерами их употребления.
Русский жаргон. Историко-этимологический словарь, М. Грачев, В. Мокиенко, М., «Словари XXI века», 2010
Первый отечественный этимологический словарь русских арготизмов. Книгу оживили примеры из художественной литературы, живой речи криминальных элементов, тюремного фольклора.
Самые длинные слова в русском языке
Русский язык считается достаточно сложным, по сравнению, например, с немецким или английским, хотя по степени сложности выговаривания слов, наверное, на первом месте скандинавские языки.
Немало в нем и длинных слов. Если говорить о самых длинных, то в Книге рекордов Гиннеса самым длинным словом русского языка объявлено «рентгеноэлектрокардиографического», в нем – 33 знака. Это был рекорд 1933-го года. А в 2003 году его заменило слово из 35 символов – «превысокомногорассмотрительствующий».
Химия – кладезь самых длинных слов
Хотя лидерство за ними признано формально – в аналитической химии есть просто огромные названия веществ, поскольку строятся они по определенной схеме. Например, прилагательное «тетрагидропиранилциклопентилтетрагидропиридопиридиновые» состоит из 55 букв. Или «метоксихлордиэтиламинометилбутиламиноакридин» – 44 знака.
Другой пример: приставка «пра-» может использоваться в понятии, которое обозначает степень родства, множество раз – «прапрапрапрапрапрапрапрапрапрапрадедушка».
Теоретически это слово можно растягивать до бесконечности. Словообразования из числительных, которые обозначают определенные величины, также могут быть чрезвычайно длинными: «тысячадевятьсотсемидисетяшестисантиметровый» – 43 знака. Вместе с тем, касательно всех этих примеров, филологи до сих пор спорят – считать ли их самыми длинными словами в русском языке. Они не являются повсеместно употребляемыми, да и возможность составления бесконечных конструкций выделяет их из основной массы.Самые длинные глаголы и другие части речи
Если говорить о глаголах, то самые длинные слова –
Мы привыкли, что предлоги и союзы – слова короткие, а вот слово «соответственно» выпадает из общего ряда, в нем – 14 букв. Подобная ситуация и с наречиями – есть только одно длинное наречие «неудовлетворительно», состоящее из 19 букв.
Некоторые спорят, можно ли рассматривать как самые длинные слова в русском языке существительные и прилагательные с дефисами, ведь «склеены» они искусственно, но все же обратим внимание и на них: в слове «сельскохозяйственно-машиностроительный» – 38 знаков, а в «корчеватель-бульдозер-погрузчик» – 31. К похожим словам можно отнести прилагательное (правда, оно без дефиса) «электрофотополупроводниковый» – 28 знаков и «водогрязеторфопарафинолечение» – 29 знаков. Наиболее длинное пищевое словообразование – из 38 знаков – «хлебосколбаскойлюбезнопроизводительный». Слово забавное, но при этом отмеченное в авторитетном источнике – орфографический словарь Российской академии наук (отв. ред. В. В. Лопатин).
Самые длинные слова в литературе
Если вспомнить классическую литературу, то у Николая Лескова встречается в одном из его популярных рассказов слово «попреблагорассмотрительствующемуся». Интересно, что никто не может достоверно объяснить, что оно означает – скорее всего, Лесков сам его придумал.
Наверное, произведет на вас неизгладимое впечатление и самая длинная аббревиатура: «HИИОМТПЛАБОПАРМБЕТЖЕЛБЕТРАБСБОРМОHИМОHКОH-ОТДТЕХСТРОМОHТ». Не будем перечислять полностью название этого института – оно займет целый абзац. Представьте, как сотрудникам этого научного заведения сложно было называть при необходимости свою должность или место работы.
Занимательный факт – есть чрезвычайно длинное слово, обозначающее фобию – боязнь как раз длинных слов! Звучит оно так: гиппопотомомонстросесквиппедалиофобия (37 знаков). Кстати, это вообще-то латинский термин «hippopotomomonstrosesquippedaliophobia», который признан самым длинным словом в мире.
Самые сложные слова
Немало интересных фактов можно найти и касательно самых сложных слов русского языка. Например, принято считать, что три «е» есть только в слове «длинношеее». Между тем, есть еще и «змееед». Можно найти в словарях и слова, начинающиеся на «Ы» – «Ытык-кюёль», «Ыгыатта», «Ыныкчанский» и так далее. Все они сложно выговариваются из-за непривычных для нас сочетаний букв. Предостаточно в русском языке и других сложно произносимых слов. Особо они доставляют неудобства дикторам или лекторам, работа которых – как раз произносить вслух тексты. В частности, к таким словам можно отнести слова «воспользовавшемуся», «предшествовавшими», «участвовавшими», «облагодетельствованные», «Нововодолашского». Не назовешь простыми и слова «эвфемизм», «пфальцграфство», «предпразднство».
Вот такой он – богатый на длинные слова русский язык.
Автор публикации: Илья Катин.
Источник: Livelib.ru
9 слов в русском языке, которые сменили род
Многие серьёзно переживают из‑за того, что «кофе» в разговорной речи можно использовать как слово не только мужского, но и среднего рода. Даже несмотря на то, что так зафиксировано в словаре. Однако это далеко не единственный пример изменчивости грамматической категории рода в русском языке. Вот ещё девять.
1. Метро
«Hо метро сверкнул перилами дубовыми», — пел Леонид Утёсов в «Песне старого извозчика». А вот что писал Корней Иванович Чуковский в своём дневнике: «Но всё же метро будет построен». А ещё в СССР издавалась газета «Советский Метро».
«Метро» — это усечённый вариант существительного «метрополитен». Последнее — мужского рода, вот и сокращение какое‑то время использовалось так же. Однако языковое чутьё подсказывало людям, что оканчивающееся на «о» слово должно быть среднего рода. Так и появился вариант, который в итоге победил. Парадокс: мы боремся за «вкусный кофе», но «глубокий метро» нас озадачивает или смешит.
2. Тень
В 1969 году участникам олимпиады по русскому языку задали задачу, которую составил известный лингвист Андрей Анатольевич Зализняк. Вот её условие: «Одно из слов — „дверь“, „горсть“, „тень“, „лошадь“, „постель“, „кровать“ — изменило в ходе истории свой род. Однако некоторые следы того, что оно было ранее другого рода, в русском языке сохранились. Найдите это слово».
Конечно, ответ очевиден: нужно лишь прочитать подзаголовок выше. Но как решается эта задача?
При образовании уменьшительных существительных род обычно сохраняется: «дверь — дверка», «горсть — горстка», «лошадь — лошадка», «постель — постелька», «кровать — кроватка». Но «тень — тенёк», а не «тéнька». Когда‑то это слово было мужского рода, а сейчас — женского, но «тенёк» хранит память о давних временах.
3. Ботинок
«Бархатные ленточки в косах, кружевная оборка около ног, ботинка парижская», — такую зарисовку находим в книге Гончарова «Фрегат „Паллада“». «Дошёл до того перла создания, который представляет собой современная изящная ботинка», — это уже цитата из «Писем к тётеньке» Салтыкова‑Щедрина.
Слово «ботинок» первоначально употреблялось в форме женского рода — «ботинка», потому что такая категория у французского существительного bottine . Ещё в словаре Ушакова (1935–1940 годы) даётся вариант женского рода как редкий, но сейчас он используется только как шуточный.
4. Фильм
«Противоалкогольная фильма» — так называлась заметка, вышедшая в одном из выпусков газеты «Русское слово» в 1913 году. «В Нью‑Йорке полным успехом пользуется новая фильма „Страшная ночь“», — писал журнал «Арт‑экран» в 1923 году.
В прессе начала ХХ века очень много примеров использования этого слова в форме женского рода, а не привычного нам мужского. Английское film в России стало «фильмой» и какой‑то период жило именно в таком виде. Однако со временем утратило «а» и превратилось в существительное мужского рода.
5. Зал
От «залы», которую мы встречаем в литературе и кино, веет духом аристократизма и балов. «Зала наполнялась дамами и мужчинами», — читаем у Пушкина в неоконченной повести «Светский человек». И долгое время в русском языке соседствовали формы женского и мужского рода, но последний победил.
Любопытно, что был ещё и третий вариант — среднего рода. «Сижу один в зало и хочу записать то, что за неимением… да нет, впрочем, даже по небрежности, не внёс в свой журнальчик», — так Бунин формулировал свои мысли в дневнике. «В зало входили, торопливо крестясь, бояре», — описывал сцену Алексей Толстой в романе «Пётр Первый». Уже тогда эта форма находилась за границами литературной нормы и считалась просторечной. Однако встречается она и до сих пор.
6. Госпиталь
«По возвращении его в Россию определён он был в санкт‑петербургскую, а потом в московскую госпиталь лекционным», — находим у Новикова в «Опыте исторического словаря о российских писателях». «Пётр при реке Яузе повелел по собственному плану выстроить первую в России военную госпиталь (в том же году оная и была окончена)», — писал Пушкин в работе «История Петра. Подготовительные тексты».
Именно в Петровскую эпоху это слово к нам и пришло . Первоначально оно звучало как «гошпиталь» или «шпиталь» и долгое время употреблялось как существительное женского рода. Однако сейчас «госпиталь» — он, а не она.
7. Тополь
«Лишь хмель литовских берегов, немецкой тополью пленённый…» — и это цитата из Пушкина. Точнее, из его перевода стихотворения Адама Мицкевича.
Существительные, которые оканчиваются на «-оль», в русском языке бывают как мужского рода (например, «уголь» или «алкоголь»), так и женского («фасоль», «опухоль»). Логично, что какие‑то слова проживали этап колебания: фонетический облик не мешал тому, чтобы поменять род. Такова была и судьба существительного «тополь».
8. Портфель
«Встретил его в той же меховой куртке, с портфелью», — читаем у Герцена. Такой же вариант находим и у Салтыкова‑Щедрина: «…обращаясь к правителю канцелярии, стоящему поодаль с портфелью под мышкой».
И здесь можем сравнить с похожими существительными: «апрель», «отель» — мужского рода; «метель», «модель» — женского. Как и в случае с «тополь», сам внешний вид слова создаёт условия для колебания.
9. Рояль
«Катя стояла, склонясь над роялью с томиком Расина в руках», — писал Андрей Белый в своём первом романе «Серебряный голубь», опубликованном в 1909 году. «В гостиной за роялью сидела Татьяна», — находим в рассказе Чехова «У знакомых».
Когда‑то это существительное использовалось как в мужском роде, так и в женском. И снова предпосылки для вариаций создала финальная часть «-ль». Даже сейчас многие ошибаются с названием музыкального инструмента — путают род. На всякий случай напомним: «рояль» — это он.
Читайте также 🧐
Проект новых правил орфографии учтет заимствованные слова в русском языке
https://ria. ru/20211109/pravila-1758282270.html
Проект новых правил орфографии учтет заимствованные слова в русском языке
Проект новых правил орфографии учтет заимствованные слова в русском языке — РИА Новости, 09.11.2021
Проект новых правил орфографии учтет заимствованные слова в русском языке
Появление новых слов в русском языке учитывает проект новых правил орфографии Минпросвещения, который опубликован на Федеральном портале проектов нормативных… РИА Новости, 09.11.2021
2021-11-09T17:45
2021-11-09T17:45
2021-11-09T20:06
общество
сн_образование
социальный навигатор
россия
/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content
/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content
https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e5/02/13/1598149140_0:0:3072:1728_1920x0_80_0_0_074a420f3f0b566d4faa87f85ac028ca.jpg
МОСКВА, 9 ноя — РИА Новости. Появление новых слов в русском языке учитывает проект новых правил орфографии Минпросвещения, который опубликован на Федеральном портале проектов нормативных актов. «Естественно, за это время в формулировках правил обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей. Кроме того, произошли изменения, расшатывающие правила правописания, появились новые слова, типы слов, конструкции, написание которых существующими правилами не регламентировано и поэтому испытывает колебания. Появилось много новых слов: дилер, киллер, офшор, дефолт, риелтор, карате, лоукостер, каршеринг и мн. др.», — следует из проекта.Согласно проекту, среди новшеств в языке также отмечены языковые единицы, стоящие на грани между словом и частью слова: мини, миди, такси, видео, аудио, медиа и другие повторяющиеся первые части сложных слов. В правилах 1956 года нельзя найти сведений о том, как писать их со следующей частью слова — слитно или через дефис.
россия
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2021
РИА Новости
internet-group@rian. ru
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://ria.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
https://cdnn21.img.ria.ru/images/07e5/02/13/1598149140_0:0:2732:2048_1920x0_80_0_0_89ef7dc36d5366474a8f83bd2933a45f.jpgРИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
общество, сн_образование, социальный навигатор, россия
17:45 09.11.2021 (обновлено: 20:06 09.11.2021)Проект новых правил орфографии учтет заимствованные слова в русском языке
МОСКВА, 9 ноя — РИА Новости. Появление новых слов в русском языке учитывает проект новых правил орфографии Минпросвещения, который опубликован на Федеральном портале проектов нормативных актов.«Естественно, за это время в формулировках правил обнаружился ряд существенных пропусков и неточностей. Кроме того, произошли изменения, расшатывающие правила правописания, появились новые слова, типы слов, конструкции, написание которых существующими правилами не регламентировано и поэтому испытывает колебания. Появилось много новых слов: дилер, киллер, офшор, дефолт, риелтор, карате, лоукостер, каршеринг и мн. др.», — следует из проекта.
Согласно проекту, среди новшеств в языке также отмечены языковые единицы, стоящие на грани между словом и частью слова: мини, миди, такси, видео, аудио, медиа и другие повторяющиеся первые части сложных слов. В правилах 1956 года нельзя найти сведений о том, как писать их со следующей частью слова — слитно или через дефис.
«Речь выдает нас с головой»
Личные качества и навыки Анна НатитникО том, как меняется наш язык, как быстро он осваивает заимствованные слова, какие варианты произношения становятся нормой и о чем можно судить по речи человека, рассказывает один из составителей нового орфоэпического словаря, заместитель директора Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН Мария Леонидовна Каленчук.
Насколько быстро меняется язык и, соответственно, как часто надо переиздавать словари?
В мировой лингвистике считается, что смена языкового стандарта происходит за 25 лет. Орфоэпический словарь, который только что вышел, мы писали 15 лет. Он пришел на смену словарю, изданному впервые почти полвека назад. За это время многое в языке изменилось: сменилось, по крайней мере, два поколения людей, у каждого из которых были свои особенности произношения. Кстати, если раньше для описания произношения ученым всегда хватало двух норм, старшей и младшей (это, образно говоря, фонетические «отцы» и «дети»), то сейчас во многих случаях мы вынуждены фиксировать одновременно три нормы. Люди стали дольше жить, и у нас появились фонетические «внуки» со своей системой произношения.
Словарь должен идти в ногу со временем?
Он должен быть немного консервативным, при этом оставаясь актуальным. Известна фраза: в языке прогрессивно то, что консервативно. Если хоть чуть-чуть не тормозить процесс перемен и быстрого развития произносительных норм, то скоро мы не сможем читать стихи Пушкина и получать от них эстетическое удовольствие. Если норма кардинально изменится, от нас уйдет целый культурный пласт.
Как варианты становятся нормой, кто выносит вердикт?
Все зависит от материала. Решения, касающиеся орфографии, принимает Орфографическая комиссия РАН, в которую входят самые авторитетные лингвисты. На последнем заседании, например, Комиссия разрешила писать «интернет» и «рунет» с маленькой буквы. Когда интернет появился, это было именем конкретной сети, а сейчас мы уже воспринимаем его как тип связи. И хотя орфография обычно не допускает вариантов, в данном случае разрешили писать и так и так. В других сферах, в той же орфоэпии, подобной процедуры, к сожалению, нет — там решение о норме принимают ученые-лингвисты, авторы словарей. Мы так долго писали свой словарь потому, что должны были во всех сложных случаях провести массовые социоязыковые исследования, набрать статистику.
Норма идет за узусом, то есть за массовым употреблением?
Не всегда. Если норма будет идти за узусом, то мы будем рекомендовать произношение «шóфер», потому что так говорит половина москвичей, или «жáлюзи», как говорит 75% москвичей. Еще в 1940-е годы один лингвист сказал: «Ошибка не перестает быть ошибкой, даже будучи широко распространенной». Важно понять, что критерии «все так говорят» и «все так пишут» для нас не определяющие. Нормой становится то, что не противоречит внутреннему языковому закону. Скажем, в русском на конце слова не бывает звонких согласных. Но современная молодежь с удовольствием произносит «имидж», «паб», «смог», «блог» со звонким на конце, как в английском. Словарь этого не разрешает, потому что совершенно очевидно, что это вопрос моды: человеку нравится демонстрировать, пусть даже неосознанно, что он знает английский язык.
Если норма не идет за узусом, можно ли заставить узус идти за нормой?
Норму легко пропагандировать на уровне правописания (вы можете заставить школьников писать правильно), а на уровне произношения — нет. Даже если вы скажете, что с 1 января под угрозой расстрела надо произносить какое-то слово определенным образом, вас никто не услышит. Орфографию человек контролирует, а произношение, если он не специалист, — нет. Расскажу на эту тему анекдот. Мужчину, у которого была большая борода, однажды спросили, что он делает с ней, когда спит: кладет под одеяло или на одеяло? Через две недели мужчина умер от бессонницы, пытаясь понять, куда он кладет бороду во время сна. То же самое с произношением. Мы обычно сознательно не контролируем произносительную сторону речи. Мы задумываемся о том, как правильно говорить, только в каких-то «болевых» точках вроде «звóнишь — звони́шь». В данном случае, правда, эта проблема раздута средствами массовой информации.
Почему раздута?
Потому что, по существу, проблемы нет. Подавляющее число глаголов, которые кончаются на «-ить», пережили за последние 100 лет перенос ударения. А в языке есть такая закономерность: если какое-то изменение началось, оно затрагивает весь класс слов, просто в разных словах движение происходит с разной скоростью. Всем с детства известна строчка: «Уж зима кати́т в глаза». Но сегодня мы так уже не скажем, как не скажем и «женщина кати́т коляску по улице». Нас не раздражает, что «кати́т» поменялось на «кáтит». В словарях середины ХХ века в качестве единственных вариантов значились «дари́т», «вари́т», «соли́т». Сегодня это уже кажется невозможным. То же самое со «звонить».
Этот глагол просто отстает?
Да. Меня раздражает произношение «звóнит», но как лингвист я точно знаю: пройдет немного времени и это станет допустимой нормой. Потому что перенос ударения в данном случае не случаен, он продиктован внутренним языковым изменением. И если сейчас «звóнит» имеет в словаре мягкую запретительную помету «не рекомендуется», то через какое-то время надо будет написать «допустимо». Уже сегодня словарь допускает произношение «вклю`чит» (младшая норма при старшей «включи́т»).
Почему в этих словах ударение переходит на первый слог?
В русском языке есть тенденция к переносу ударений, во-первых, на начало слова, а во-вторых, на корень, то есть на ту часть слова, которая содержит основную смысловую информацию. За последние сто лет темп нашей речи, как и темп жизни, очень убыстрился, и ударение, падающее на корень, просто помогает нам улавливать значение слова. Однако эта тенденция касается не всех слов. Например, многие говорят «жáлюзи», хотя правильно «жалюзи́», но рекомендовать этот вариант мы не можем, потому что в отличие от «вклю`чит» он не отвечает внутренней закономерности языка. Обычно одна странность в слове поддерживает другую: «жалюзи» не склоняется, значит, слово остается неосвоенным и сохраняет связь с «родиной» — а во французском языке ударение падает на последний слог. Если бы слово полностью освоилось (как, например, «тетрадь», «кровать» — никто же не замечает, что они греческие), то его произношение, возможно, изменилось бы.
Не несет ли огромный поток заимствований, который обрушивается на нас сегодня, опасности для русского языка?
Ничего нового с точки зрения истории языка в этом нет. Первая такая масштабная волна была во времена Петра Первого — тогда к нам хлынул поток немецких и голландских заимствований. В XIX веке — французских. Это всегда вызвано не языковыми, а внешними, социальными причинами. Меня абсолютно не пугает этот процесс, потому что я знаю: язык — очень устойчивая система, которая прекрасно умеет себя защищать. Мы никогда не сможем навязать языку то, что ему не нужно. Пройдет время, и все, что было случайным, излишним, данью моде, будет вытеснено. Так что вполне возможно, что весь этот вал заимствований — по большей части временщики в языке. А если нет — новые слова в большинстве своем полностью ассимилируются и подчинятся законам русского произношения.
То есть бороться с заимствованиями бессмысленно?
Да. Вы знаете, как Владимир Иванович Даль боролся с заимствованиями?! Они его очень раздражали, ему казалось, что если придумать удачный русский синоним, то можно перекрыть дорогу иностранным словам. Но когда он писал в своем словаре вместо слова «атмосфера» — «колоземица», а вместо «гимнастика» — «ловкосилие», вряд ли можно было надеяться, что это приживется. Все искусственное в языке приживается с большим трудом. Язык живет своей жизнью, и мы всего лишь наблюдатели, а не руководители этого процесса.
Как быстро язык осваивает заимствованные слова?
По-разному. Например, слово «сканер» появилось недавно, но русский язык его уже полностью освоил — в его звуковом облике нет ничего странного. А некоторые слова продолжают сохранять свои фонетические странности — скажем, долготу согласного на месте написания двух одинаковых букв (это невозможно в корне ни одного русского слова). В подавляющем большинстве заимствованных слов две одинаковые буквы уже произносятся, как по-русски, кратко: «грамматика», «доллар». Но если слово продолжает быть малоосвоенным, в нем эта долгота сохраняется, как в словах «гемма», «мокко». Заимствованные слова приносят в русский язык и новые звуки — например «w», как в Windows или уикенд, которые мы произносим на английский манер.
Двойные согласные в заимствованных словах вызывают проблемы и при написании. Существует ли какое-нибудь правило на этот счет?
Недавно Орфографической комиссией было утверждено правило: если в русском языке есть однокоренное слово с одной буквой, то и во всех родственных словах надо писать одну букву. Раз есть слово «блог», значит, «блогер» пишется с одной «г». Есть «секс-шоп» — значит, «шопинг» пишется с одной «п». А вот «диггер» пишется с двумя «г», как в языке-источнике, потому что в русском нет однокоренного слова с одной буквой. Эту логику было трудно нащупать, зато теперь появился хоть какой-то ориентир для пишущих.
Как фиксируется ударение в заимствованных словах?
Здесь, к сожалению, значим узус. Например, «мáркетинг» — «маркéтинг». В английском ударение падает на первый слог, а с точки зрения русского языка удобнее ставить ударение на второй слог. Сейчас мы разрешаем оба варианта. Они сосуществуют и конкурируют между собой. Скорее всего, уйдет английский вариант.
А что вы скажете о произношении слова «менеджер»?
Вообще во всех русских словах перед «е» может быть только мягкий согласный. Когда в начале ХХ века в языке появился целый ряд слов с твердым перед «е», это стало показателем чуждого происхождения слова. После революции малокультурные люди, пытаясь симулировать образованность, переиначивали русские слова на иностранный лад и говорили «музЭй», «шинЭль», «газЭта». Казалось бы, пройдет какое-то время, сменятся поколения, и язык избавится от этого. Но так не случилось по одной простой причине. Дело в том, что в русском языке перед всеми гласными могут быть и твердые, и мягкие согласные («вол» — «вёл», «сад» — «сядь»), и только одна позиция, перед «е», была неполноценной. Языковая система стремится к симметрии, поэтому, когда заимствованные слова «подкинули» ей новую возможность, она с радостью ею воспользовалась. Похоже, что от произношения типа «кафЭ», «антЭнна» язык избавляться уже не будет. Сейчас твердые и мягкие согласные перед «е» в заимствованных словах распределяются примерно поровну. Это единственная особенность произношения иноязычных по происхождению слов, которую язык не стремится русифицировать. Так что, если говорить о слове «менеджер», возможны оба варианта — мЕнеджер и мЭнеджер, а какой из них закрепится — покажет время.
Неграмотная или просто отличная от нашей речь часто раздражает. Может быть, нам нужна языковая толерантность?
Толерантность нужна везде, не только в языке. Другое дело, что наша толерантность не должна распространяться лично на нас — особенно если мы хотим, чтобы окружающие считали нас образованными, интеллигентными людьми. За своей речью необходимо строго следить. Что касается толерантности по отношению к окружающим, поделюсь своим наблюдением. Я не раз замечала, что воспитанные люди, беседуя с теми, кто говорит неграмотно, невольно начинают произносить те же — неверные — варианты слов: они как будто не хотят противопоставлять себя собеседнику, посылать ему сигналы об ошибках. Казалось бы, мелочь, но она характеризует по-настоящему интеллигентных людей. И все же вопрос о толерантности очень трудный. Потому что язык — это культура. Не будет языка в его литературном варианте — не будет и культуры. Поэтому какие-то запретительные или хотя бы охранительные механизмы нужны. Но пока я не вижу, чтобы кто-то вообще об этом думал.
Что это за механизмы?
Во-первых, словари, причем прошедшие специальную экспертизу. Словарное дело должно быть государственным. Это элемент и инструмент сохранения и языка, и культуры. Во-вторых, хорошие учителя и грамотная система преподавания языка и речи. Владеть языком — не значит уметь расставлять запятые, потому что это вопрос технический, не имеющий никакого отношения к развитию языковой интуиции, языкового вкуса, вообще к развитию человека и мышления. У нас целые поколения людей не умеют хорошо публично говорить — их этому не учили.
На Западе люди, которые хотят чего-то добиться в жизни, занять высокие посты, нередко нанимают преподавателей, ставят себе речь, произношение.
Так и есть. В той же Англии, если у вас нет оксфордского или кембриджского произношения, вы никогда не сделаете государственной карьеры. Вы должны сначала нанять преподавателя и научиться правильно говорить. У нас уважения к речи нет, как нет и понимания того, что речь — это показатель культуры. Все это должно воспитывать государство — само по себе ничего не изменится. Кстати, я обратила внимание, что если раньше в объявлениях о работе писали «европейская внешность, знание иностранных языков и персонального компьютера», то сейчас иногда проскальзывает «хорошее владение русским языком». Это уже шаг вперед.
Если, скажем, политический лидер будет говорить грамотно, это привлечет на его сторону людей?
Ответ на самом деле может быть двоякий. Потому что, с одной стороны, человек, говорящий хорошо, должен привлекать окружающих. А с другой стороны, многие сразу поставят на нем метку — «не наш». Это очень интересный вопрос, и изучать его должны не лингвисты, а в первую очередь социологи и культурологи.
Какие еще метки ставит на человеке его речь?
По речи можно судить о сфере деятельности человека. Существует профессиональный жаргон, который отражает желание обособить некую группу людей. Астрономы называют себя «астрóномы», врачи говорят «áлкоголь» и «наркомани́я» — и считают это единственным возможным вариантом. Такие варианты фиксируются в словаре с пометой «в профессиональной речи возможно». Даже образованные и культурные люди часто вынуждены говорить так же, чтобы провести границу между «своими» и «чужими». Мы нередко наблюдаем это явление, например, в крупных компаниях. Однако отличить профессиональный вариант от просторечного возможно не всегда. Скажем, кто говорит «шоферá» — водители или малокультурные люди? А «возбýжденный» и «осýжденный»? Хотя я каждый день слышу эти варианты по телевизору, в нашем словаре они сопровождены пометой «неправильно». Конечно, речь говорит о культуре и образовании человека. В замечательной книжке Корнея Ивановича Чуковского «Живой как жизнь» есть такая зарисовка. Автор отдыхает в доме отдыха и каждый день ходит на пляж. Рядом с ним лежит потрясающей красоты женщина, и он день за днем любуется каждым ее движением, каждым жестом, улыбкой. Но однажды красавица открывает рот и говорит: «Ну и взопрела я на этом пляжу!». Так что можно носить одежду самых дорогих брендов, сделать замечательный макияж, а рот откроете — и все встанет на свои места. Переиначивая поговорку, можно сказать: по одежке встречают, по речи провожают.
Человека выдает не только словоупотребление, но и интонация?
Разумеется. Словоупотребление — это то, что лежит на поверхности. Представьте себе такую сцену: у вас за стеной разговаривают, слов вы не разбираете, слышите только интонацию. Вы всегда сможете сказать, интеллигентные люди разговаривают или нет. Не потому, что они кричат — просто интонация почти не поддается контролю и всегда очень многое говорит о человеке.
Кстати об артистах. Раньше наряду с дикторами они считались носителями литературной нормы. Можно ли на них ориентироваться сегодня?
Действительно, раньше мы понимали, кого считать носителями эталона, — это были актеры, особенно МХАТа, Малого театра, дикторы радио и телевидения и вообще образованные люди. Сегодня театр и СМИ в этом смысле потеряли свою позицию, а слово «образованный» уже не означает «культурный». Мне очень нравится одна смешная фраза: «У него два высших образования, но нет начального». Сейчас полно людей с высшими образованиями, да только сказать, что они культурные, можно далеко не всегда. Те же, кого мы называем интеллигентными (а не образованными) людьми, — прослойка очень тонкая и социально изменчивая. Так что сказать, кто является в наше время носителем образцового произношения, очень трудно.
Каковы основные показатели культурной речи?
Во-первых, соблюдение норм, в том числе в плане интонации. Интонация должна быть не английской, как сейчас модно, а русской. В русском языке в конце законченного повествовательного предложения тон в большинстве случаев должен идти вниз, сегодня же часто слышишь, что он идет вверх, — и для слушателя это сигнал о том, что предложение не закончено, смысл не исчерпан и дальше будет еще что-то. Слушатель ждет — а его обманывают. Во-вторых, речь должна быть богатой, то есть разнообразной. Можно соблюдать нормы и при этом говорить короткими предложениями из трех слов: «солнышко светит ярко», «на перемене открыли окно». В-третьих, речь должна быть яркой, экспрессивной, эмоциональной. Она не должна быть банальной.
В русском языке очень сложные правила пунктуации и орфографии, усвоить их удается далеко не всем. Не планируется ли упрощающая реформа в этих областях?
Она очень нужна, но, к моему глубокому сожалению, не планируется. Потому что любая реформа раздражающе действует на людей. Каждый раз, когда поступают обоснованные предложения на этот счет, начинаются волнения. Мы уже проходили это в 1960-е годы, когда Академия наук пыталась провести реформу орфографии. Профессиональное сообщество понимает, что письмо нуждается в упрощении, что все споры относительно пунктуации должны решаться, как в английском языке, в пользу пишущего, что нужно убрать максимум исключений. Почему, например, «гореть» и «пловец» пишутся через «о», если любой здравомыслящий человек в качестве проверочных слов будет использовать «гарь» и «плавать»? Ситуация с написанием этих слов такова: проверить можно, но нельзя. Почему «шут» пишется через «у», а «парашют» через «ю»? Правописание должно поддаваться единой логике, и тогда не придется зубрить так много правил и исключений. Но как только мы начинаем что-то предлагать, даже точечно, скажем писать «парашют» через «у», взрываются все средства массовой информации и формируют общественное мнение, мол, пришли лингвисты и хотят убить великий русский язык.
И напоследок практический вопрос. Какие предлоги использовать со словом «Украина»?
Это политический вопрос, и мой ответ, боюсь, политикам не понравится. Писать и говорить надо по законам русского языка: «на Украине», «с Украины». Эта литературная норма — результат исторического развития языка на протяжении долгого времени. Сочетаемость предлогов «в» и «на» с определенными словами объясняется исключительно традицией: «в школе», «в институте», «в аптеке», но «на работе», «на почте», «на курорте» и т.д. Литературная норма не может измениться по команде из-за каких-либо политических процессов. И я не думаю, что ради политики надо коверкать язык.
Еще одна политическая проблема — изменение произношения топонимов: Кыргызстан, Башкортостан, Молдова и т. д.
Это очень сложный вопрос. Казалось бы: делай, как в языке-источнике, и проблем не будет. Но это не так. Вспомните, как по-английски звучит «Голсуорси» или «Эдинбург»! Никакой связи с тем, как принято произносить эти топонимы по-русски. Почему раньше говорили «Кижи́», а сейчас «Ки́жи»? Да, местное население ставит ударение на первый слог. Тогда нужно говорить «Черéповец», потому что так город называют его жители. Это вопрос не столько языковой, сколько социоязыковой, и однозначного лингвистического ответа на него пока нет.
10 слов русского языка, которые часто пишут с ошибками | Вопрос-Ответ
1. АгенТство, а не агенство
Это слово пользователи интернета пишут неправильно настолько часто, что оно даже попадает в различные хит-парады ошибок. «Агентство» произошло от слова «агент» — и по этой причине пишется с буквой «т».
Читайте также: Почему нельзя упростить правила русского языка? >>
2. ПриЙти, а не придти
В отличие от слова «идти», глагол «прийти» в инфинитиве пишется в настоящее время без буквы «д». Раньше вариант «придти» допускался, но из употребления он вышел. Правильно писать «прийти», «приду», «придешь» и т.д. Варианты «придти», «прийду» и «прийдешь» считаются устаревшими.
3. СимпАтичный, а не симпотичный
У человека грамотного слово «симпотичный» не вызывает никакой симпатии к тому, кто пишет его с ошибкой. «Симпатичный» пишется через «а», и «симпатия» — проверочное слово.
4. ЛуЧший, а не лутший
«Лудший», «лутший», «лутьший» — как только не коверкают превосходную степень прилагательного «хороший».
5. АпеЛЛяция, а не апеляция
Это слово сложное, а потому совсем не удивительно, что в нем часто делают ошибки. Подать можно апелляцию (с двумя «л»), а не апеляцию. Это нужно просто запомнить.
Читайте также: Почему правила русского языка меняется под влиянием большинства? >>
6. ПрецЕДент, а не прецендент
Еще одно сложное слово. Вариантов его неправильного написания великое множество – «прецендент», «прицидент», «прециндент» и так далее. На самом деле «прецедент» пишется без буквы «н», как думают многие. То же касается и слова «инцидент».
7. СКРУпулезный, а не скурпулезный
В том, как нужно писать и говорить это слово, люди тоже часто путаются. Некоторые узнают о том, что правильно писать нужно именно «сКРУпулезный», уже во взрослом возрасте. На самом деле данное слово является заимствованием, оно пришло в русский язык из латинского. У римлян слово «scrupulus» обозначало меру веса, равную маленькому камешку.
8. ЧереСчур, а не через чур
Нередко наречие «чересчур» пишут раздельно, ошибочно считая «черес-» не приставкой, а предлогом. Может быть, «чересчур» — не очевидный вариант написания, зато правильный.
9. За границей и заграница
«За границей» – имя существительное с предлогом, пишутся они раздельно. А вот «заграница» — просто существительное, которое пишется слитно. Запутаться немудрено.
10. ДевчОнка, а не девчёнка
Писать «ё» в данном слове – очень распространенная ошибка. Правило в данном случае действует простое – в суффиксе и в окончании после «ц» и шипящих («ж», «ш», «ч» и «щ») под ударением пишется «о», а без ударения – «е». Ударение в слове «девчонка» падает на второй слог, «онк» — суффикс. Следовательно, пишем «о».
Читайте также: Русский язык знают 500 млн жителей Земли — ученые >>
5000 русских слов со всеми их словоизменениями: русско-английский словарь
Целью настоящего словаря является, прежде всего, предоставление полной информации о словоизменениях общеупотребительных русских слов в доступной форме для начинающих учащихся. Кроме того, дается определенное количество информации о произношении, синтаксисе, словосочетаниях и значении. Этот словарь представляет флективную информацию в двух форматах: (1) краткое отображение ключевых форм, как в обычных словарях, и (2) исчерпывающее отображение всех флективных форм.Таким образом, учащийся может увидеть, что является неправильным в конкретном слове, а также в его прописанных формах. Приложение содержит полное изложение правил словоизменения. Единственным авторитетом для словоизменения слов в этом словаре является «Грамматический словарь русского зыка» Зализняка. В дополнение к исчерпывающему показу флективной морфологии статьи в этом словаре содержат следующие виды информации: неправильное произношение, образцы ударения, английские глоссы, примеры использования, вид глагола (включая семельфактивы, инцептивы и ограничители), правительство (в самом широком смысле, включая прилагательные, существительные и предлоги, а также глаголы), определенное количество коллокационной информации, одушевленность (для всех существительных, включая прилагательные, употребляемые в качестве существительных), формы маргинального падежа (локатив и партитив), наречные формы, соответствующие к прилагательным, вставным гласным (включая уточнения со словами, требующими предложных вариантов vo, so и т. д.), синтаксическую информацию в случаях несоответствия пола и рода (например, врач) и информацию о предикативах. Помимо предикативов типа нельз предикативы в о (типа холодно) приводятся отдельно от прилагательных и наречий; это подчеркивает разницу между тремя значениями, которые иногда имеют о-формы: xolodno: (1) холодно, (2) холодно и (3) холодно, чувствовать холод. Все предикаты проиллюстрированы предложениями, большинство из которых переведены на английский язык. Текущее издание также поставляется в комплекте с The Russian Dictionary Tree, словарем для учащихся с 17 000 статей, разработанным Lexicon Bridge Publishers.«Этот словарь, адресованный как студентам, так и преподавателям, должен стать ценным дополнением к инструментам, поддерживающим изучение русского языка». (American Reference Books Annual) «…первоклассная работа…» (RLJ) «5RW — словарь высочайшего качества…» (SEEJ)
Изучение русского языка
Drops — самый популярный лучший способ выучить русский на ходу.
Изучение языков стало проще. Вы всегда хотели выучить другой язык, но чувствовали, что вам не хватает времени или терпения?Или вы пробовали и сдались? Что ж, пришло время попробовать еще раз с Drops — веселым новым способом, наконец, выучить тот язык, которым вы всегда хотели овладеть: русский язык.
Всего за пять минут в день вы выучите русский язык с помощью наших прекрасно иллюстрированных, захватывающих и увлекательных уроков. Вы сосредотачиваетесь на самой важной части русского языка — на словах. Это эффективно, весело и бесплатно.
Как Drops поможет вам учить русский язык онлайн:
- Выучите более 2000 русских слов с помощью Drops
- Drops поможет вам создать запоминающиеся зрительные ассоциации с новыми словами выучил
- Начните всего с пяти минут в день и выработайте привычку изучать язык
Пусть Drops поможет вам сохранять мотивацию к изучению русского языка
Мгновенная обратная связь
Никогда не задумывайтесь, правильно ли вы ответили. Зачем работать со скучными старыми учебниками, где нужно перелистать на конец, чтобы узнать, правильно ли вы поняли? Drops предлагает вам немедленные исправления, поэтому вам не придется гадать.
Русский — восточнославянский язык, на котором говорят около 150 миллионов носителей языка. У него около 144 носителей языка в России, Украине и Беларуси. Это самый распространенный язык в Интернете после английского.
Хотите знать, как выучить русский язык?
Русский язык очень отличается от других языков, но есть некоторые аспекты языка, которые делают его проще, чем другие.Существует множество рекомендуемых способов изучения русского языка.
Познакомьтесь с Русский алфавит (Русская кириллица):
- Русский алфавит выучить легко! На самом деле его даже легче выучить, чем японский алфавит, катакану и хирагану или даже китайские иероглифы.
- Русская кириллица состоит из 33 букв и полностью фонетическая.
Займитесь русской грамматикой:
- Русскую грамматику относительно легко выучить.
- Вы можете изучить некоторые основные структуры в категории Travel Talk Drops.
Слушайте много русского аудио:
- Найдите русские сериалы и фильмы, которые вам нравятся, и смотрите их, чтобы познакомиться с языком.
- Слушайте русскую музыку.
- Используйте функцию аудирования Premium от Drops, чтобы проверить свое понимание на слух.
Списки слов, которые вы больше нигде не найдете. Мы работали с командой опытных изучающих языки, чтобы составить списки слов по широкому кругу тем.Списки слов, которые мы составили, очень актуальны, и вы не найдете их больше нигде.
Высококачественный звук. Роботизированные, искусственные голоса или плохие аудиозаписи просто не подходят, когда вы работаете над аудированием. Вот почему мы заботимся о том, чтобы каждое слово сопровождалось четким, четким и высококачественным звуком.
Короткие целенаправленные учебные занятия. С Drops вы работаете над своим новым языком в рамках коротких пятиминутных учебных занятий.Он идеально подходит для занятых учащихся и является простым способом сделать изучение языка частью вашего дня.
58 общеупотребительных фраз на русском языке – StoryLearning
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет спасибо
Какой у вас текущий уровень на португальском?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет спасибо
Какой у вас текущий уровень на португальском?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет спасибо
Какой у вас текущий уровень по турецкому?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень французского?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в итальянском?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в немецком?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень японского?
Начинающий Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору Японский Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных японских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень на японском?
Начинающий Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору German Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных немецких слов и фраз . (ВСЕ уровни!)
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?
Начальный Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему итальянскому Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные итальянские слова и фразы .(ВСЕ уровни!)
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень в итальянском?
Начинающий Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору French Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных французских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень по французскому языку?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень португальского?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень по русскому языку?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень по русскому языку?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в итальянском?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в итальянском?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень французского?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень французского?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в испанском?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в испанском?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в испанском?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень арабского?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень португальского?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень турецкого?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в корейском?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень по русскому языку?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень японского?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень китайского языка?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в испанском?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в итальянском?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень французского?
Начальный Средний Продвинутый
Какой у вас текущий уровень в немецком?
Начинающий Средний Продвинутый
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Portugal Grammar Pack и научиться усваивать португальскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень на португальском?
Начальный Средний Продвинутый
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Russian Grammar Pack и научиться усваивать русскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень по русскому языку?
Начинающий Средний Продвинутый
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural German Grammar Pack и научиться усваивать немецкую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?
Начинающий Средний Продвинутый
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural French Grammar Pack и научиться усваивать французскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень по французскому языку?
Начинающий Средний Продвинутый
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Italian Grammar Pack и научиться усваивать итальянскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень в итальянском?
Начальный Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на бразильском португальском языке и начните быстро и естественно учить португальский язык с помощью моего метода StoryLearning®!
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень на португальском?
Начальный Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на русском языке и начните быстро и естественно учить русский язык с помощью моего метода StoryLearning®!
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень по русскому языку?
Начальный Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на немецком языке и начните быстро и естественно учить немецкий язык с помощью моего метода StoryLearning®!
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?
Начальный Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на итальянском языке и начните быстро и естественно изучать итальянский язык с помощью моего метода StoryLearning®!
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень в итальянском?
Начальный Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ короткий рассказ на французском языке и начните быстро и естественно изучать французский язык с помощью моего метода StoryLearning®!
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень по французскому языку?
Начальный Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на испанском языке и начните быстро и естественно учить испанский язык с помощью моего метода StoryLearning®!
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень в испанском?
Начальный Средний Продвинутый
Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моим Правилам изучения языка и Откройте для себя 25 «правил» для быстрого и естественного изучения нового языка с помощью рассказов.
Загрузить сейчас
Какой язык вы изучаете?
Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык
Какой у тебя текущий уровень в [язык]?
Начинающий Средний Продвинутый
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим испанским Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные испанские слова и фразы .(ВСЕ уровни!)
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень в испанском?
Начинающий Средний Продвинутый
Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Spanish Grammar Pack и научиться усваивать испанскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.
Загрузить сейчас
Какой у вас текущий уровень в испанском?
Начинающий Средний Продвинутый
Бесплатное пошаговое руководство:Как получать постоянный доход из дома с помощью английского… даже при НУЛЕВОМ предыдущем опыте преподавания.
Да, расскажи мне еще! Нет, спасибо!
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень тайского ?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет спасибо
Какой у вас текущий уровень в испанском?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень кантонского диалекта?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет спасибо
Какой у вас текущий уровень по русскому языку?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет спасибо
Какой у вас текущий уровень в корейском?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет, спасибо
Какой у вас текущий уровень в японском?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет спасибо
Какой у вас текущий уровень в итальянском?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет спасибо
Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет спасибо
Какой у вас текущий уровень французского?
Начинающий Средний Продвинутый
Украсть мой метод?
Я написал несколько простых электронных писем, объясняющих методы , которые я использовал для изучения 8 языков…
Получите их бесплатно
Какой язык вы изучаете?
Арабский Кантонский Китайский
Какой у вас текущий уровень в [языке]?
Начинающий Средний Продвинутый
Да, я готов
Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим язык, получающим советы по StoryLearning по электронной почте…
страсть. Спасибо за изменение жизни! – Dallas Nesbit
Да Пожалуйста, пришлите мне советы Нет, они мне не нужны
Какой язык вы изучаете?
Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык
Какой у тебя текущий уровень в [языке]?
Начинающий Средний Продвинутый
Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?Да Пожалуйста Нет спасибо
Какой у вас текущий уровень на китайском?
Начальный Средний Продвинутый
Какой язык вы изучаете?
Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык
Какой у тебя текущий уровень в [языке]?
Начинающий Средний Продвинутый
Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим язык, получающим советы StoryLearning по электронной почте…
«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше и с большим энтузиазмом. Спасибо за изменение жизни!» – Dallas Nesbit
Да Пожалуйста, пришлите мне советы Нет, они мне не нужны
Какой язык вы изучаете?
Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык
Какой у тебя текущий уровень в [язык]?
Начальный Средний Продвинутый
Найдите идеальный языковой курс для вас!
Ищете учебные материалы мирового класса, которые помогут вам совершить прорыв в изучении языка?
Нажмите «Начать сейчас» и заполните этот короткий опрос, чтобы найти идеальный курс для вас!
Начать сейчас
Нравится ли вам обучение через историю ?
Да Нет
Какой язык вы изучаете?
Я изучаю Кантонский диалект Я изучаю Китайский (мандаринское наречие) Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский
Какой у тебя текущий уровень в [язык]?
Начинающий Средний Продвинутый
A Полная программа Помощь в аудировании Помощь в грамматике
Пять русских слов, которыми вы можете злоупотреблять
Хорошая новость: если вы еще не говорите по-русски, значит, вы еще не говорите по-русски. знать несколько слов на языке! Плохая новость заключается в том, что вы, вероятно, неправильно использовали эти слова.
Но не волнуйтесь, это не ваша вина. С технической точки зрения, языки берут слова из других языков и постоянно делают их частью своего словаря. Лингвисты называют их заимствованными словами, и вы, вероятно, знаете больше, чем думаете. Вот лишь несколько примеров: «тортилья» (с испанского), «кафе» (с французского) и «базар» (с персидского). Эти слова пришли из других языков, но они также являются словами английского языка, теперь со своими уникальными определениями и использованием.
Хотя в русском языке много английских заимствований, в английском языке, что неудивительно, довольно мало русских заимствований.Наиболее легко идентифицируемые примеры исходят из советского происхождения (например, «интеллигенция», «большевик» или «космонавт»). Что интересно в следующих пяти русских словах, так это то, что их английское употребление на самом деле немного отличается от их оригинального русского употребления.
Итак, давайте попрактикуем наш русский (и наш английский), узнав больше об этих 5 популярных русских заимствованиях.
Стереотип верен: бабушки действительно часто носят бабушкины шарфы. | Александра Кертис1.Бабушка
Вероятно, это одно из самых известных сегодня русско-английских слов (и чаще всего неправильно произносимое первокурсниками из России). В английском мы склонны ставить ударение на второй слог, а в русском ударение сильно падает на первый. Кроме того, хотя в русском языке это слово означает просто «бабушка», в английском языке это слово стало обозначать стиль одежды, которую часто носят русские бабушки, в частности, очаровательный головной платок. Просто введите в Google «кошки в бабушках», чтобы понять, что мы имеем в виду.
Мы любим бабушек, и мир моды тоже. Самым известным влиятельным человеком в образе бабушки является рэпер A$AP Rocky, который так любит этот стиль, что написал песню под названием «Babushka Boi» в честь этого (примечание: песня определенно не подходит для бабушек и содержит много ругательств; смотрите на свой страх и риск).
Сборник рассказов Солженицына под названием « Архипелаг ГУЛАГ » способствовал популяризации этой фразы на английском языке. | Елена Генсерук, commons.wikimedia.организация2. ГУЛАГ
Большинство людей знают, что ГУЛАГ был цепью трудовых лагерей, которые были частью мрачной советской тюремной системы. Чего люди обычно не знают, так это того, что это слово в русском языке на самом деле является аббревиатурой, где буквы «Г» и «У» означают « главное управление » (примерно переводится как «Главное управление»), а «лаг «как сокращенная форма русского слова (в родительном падеже множественного числа) для лагеря, « лагерей «.
Слово ГУЛАГ на самом деле не так часто используется русскими; вместо этого они просто называют их лагерями.Но в обычном английском эта фраза стала универсальной для любого репрессивного трудового лагеря или лагерной системы.
Даже этот американский спутник по-русски «спутник». | НАСА, unsplash. com3. Спутник
Спутник — так назывался первый советский (и первый в истории) спутник, отправленный в космос. Это также название каждого спутника, когда-либо отправленного в космос, потому что это буквально русское слово, означающее «спутник».
Забавный факт: этимологически это слово переводится на английский как «путешественник» или «попутчик».Так случилось и с названием российской вакцины от COVID-19.
Назовите их «блинами» или «блинами»: в любом случае они вкусные. | Элли Сказка, unsplash.com4. Блины
Поиск рецепта блинов на английском часто может дать смешанные результаты. Многие люди представляют блины как крошечные блинчики с ложкой икры сверху, которые в основном подают в качестве изысканной закуски. Но тот, кто обедал в русской семье, знает, что это угощение совсем не такое. Блины в России — это большие, тонкие и вкусные блины.Предназначенные для того, чтобы их ели руками, они больше похожи на крестьянскую еду, чем на изысканную кухню.
Кроме того, как и любое другое русское слово, оканчивающееся на «Е» или «Ы», блины имеют грамматическое множественное число. Так что по стандартам русского языка говорить «блины» излишне. Форма единственного числа, blin, реже используется в английском языке (возможно, потому, что люди редко едят только одно из этих лакомств в одиночку!). (Примечание: в русском языке «блин» также является смягченным ругательством, вроде как «помадка», которое относится к более серьезному.)
Гречка до сих пор остается одним из самых популярных сортов каши и, возможно, самым питательным. | Александра Кертис5. Каша
Каша — самый важный продукт питания в России, после ржаного хлеба. В американском английском у большинства людей это слово ассоциируется только с (чрезвычайно популярной) версией гречихи, но в русском каша на самом деле охватывает большую территорию.
Лучшим переводом слова «каша» было бы «каша», за исключением того, что ее можно приготовить практически из любого зерна. Овес, ячмень, просо, манная крупа и даже рис — популярные основы для приготовления каши. Также, в отличие от каши, кашу можно подавать практически к любому приему пищи: завтраку, обеду или ужину. Так что вперед, наслаждайтесь разнообразием каши (и разнообразием русской лексики)!
6000 Words — Изучайте русский язык и словарный запас в App Store
—Все 6000 слов можно разблокировать БЕСПЛАТНО (заработав цветы)!—
FunEasyLearn — самый простой и увлекательный способ выучить русский язык.С нашим приложением вы и ваши дети сможете быстро научиться говорить по-русски, чтобы вы могли общаться с иностранными друзьями или найти ту международную работу, которую вы желаете.
Скачайте БЕСПЛАТНОЕ приложение русского словаря прямо сейчас!
Выучить
* Более 6000 слов — с изображениями, фонетической транскрипцией и произношением, записанным носителями языка.
* Более 15 тематических тем и 140 подтем.
* Полный словарь из 6000 слов доступен на 51 языке:
• Английский • Африкаанс • Албанский • Арабский • Азербайджанский • Бенгальский • Болгарский • Каталонский • Китайский (упрощенный) • Китайский (традиционный) • Хорватский • Чешский • Датский • Голландский • Эстонский • Филиппинский • Финский • Французский • Грузинский • Немецкий • Греческий • Иврит • Хинди • Венгерский • Исландский • Индонезийский • Итальянский • Японский • Корейский • Латышский • Литовский • Македонский • Малайский • Норвежский • Персидский • Польский • Португальский • Бразильский португальский • Румынский • Сербский • Словацкий • Словенский • Испанский • Суахили • Шведский • Тайский • Турецкий • Украинский • Урду • Вьетнамский
Fun
* 7 весёлых словесных игр на русском языке: Словарь, Найди изображение, Выбери слово, Слушай и выбирай, Подбери слова, Слушай и Пишите и пишите слово.
* «Менеджер обзоров» позволяет вам просмотреть все слова, которые вы выучили.
* Функция «Spin Categories» выбирает темы, подтемы и игры случайным образом.
Easy
* Не требуется подключение к Интернету.
* 3 уровня — начальный, средний и продвинутый.
* 51 язык интерфейса.
Приложение «Учи русский» доступно абсолютно БЕСПЛАТНО!
——————-
О FunEasyLearn.com:
Теперь учить русский весело, легко и бесплатно, только с FunEasyLearn.ком! С коллекцией из 6000 слов с изображениями, записанным произношением и встроенной поддержкой перевода для 51 языка приложение поднимет ваш словарный запас и беглость русского языка на новую высоту! Это приложение охватывает тематические аспекты из всех уголков мира, что дает вам надежное владение языком. Это ценный ресурс, который включает в себя забавные игры, созданные отраслевыми экспертами.
FunEasyLearn идеально подходит для всех, кто хочет изучать русский, английский, немецкий, французский, испанский, итальянский и т. д.
Если вы скачали наше приложение и оно вам понравилось, пожалуйста, оцените его и поделитесь этим приложением со своей семьей и друзьями в социальных сетях.
Благодарим Вас за ценный отзыв. Если у вас есть какие-либо вопросы, проблемы или предложения, отправьте нам электронное письмо по адресу [email protected]
——————-
ПОСЕТИТЕ США:
http:// www.funeasylearn.com
НРАВИТСЯ НАМ:
https://www.facebook.com/FunEasyLearn
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАС:
https://twitter.com/funeasylearn
КРУЖИТЕ США:
https://plus.google.com/+Funeasylearn
| Кафедра славянских языков и литератур
Россия давно завораживает западное воображение своей огромной территорией, простирающейся на восток от центра Европы до Тихого океана, ее христианскими связями с Востоком, а не Римом, ее культурой, отгороженной стеной от европейского Ренессанс через два века татарской оккупации, а затем, спустя еще два века, насильственно и несовершенно подогнанный к европейским образцам Петром Великим, его образ самого себя — не менее, чем образ его посторонними, — полон накопившихся противоречий и загадок. В девятнадцатом веке это авторитарное общество поразило мир, породив несколько поколений блестящих писателей, драматургов и поэтов, чье искусство, широко доступное и глубоко демократичное, затрагивало глубины человеческого опыта, редко постигаемые ранее. Главный герой у Толстого, Достоевского и Чехова представлялся Вирджинии Вулф самой человеческой душой, представленной с небывалой полнотой, прямотой и разнообразием. Но к тому времени, когда она писала об этих вопросах в начале 1920-х годов, Россия уже прошла через блестящий Серебряный век модернистского эксперимента во всех искусствах и теперь вступила в один из определяющих событий двадцатого века, великий, трагический , и утопический эксперимент коммунизма, завершившийся с непредвиденной внезапностью (и с пока еще непредвиденными последствиями) в 1991 году.Здесь бесконечно увлекательный материал для изучающих человеческую природу, современное письмо во многих его формах, политическую теорию и практику, историю, экономику, высокую культуру и массовую культуру — и он доступен для изучения из первых рук благодаря несравненно богатому и выразительному языку, который когда-то приобретённых, можно использовать для открытия новых дверей на протяжении всей жизни.
Интересуетесь ли вы языком, культурой, литературой или историей и политикой, вы найдете курсы для развития ваших языковых способностей и вашего ума, а также дружелюбное сообщество студентов и преподавателей, которые будут рады приветствовать вас в этой увлекательной области обучения. .Русская программа кафедры имеет самый большой выбор курсов среди всех колледжей или университетов страны, а также ряд инновационных «тематических курсов» на среднем и продвинутом уровнях. Учитесь здесь или учитесь за границей, в десятках мест от Санкт-Петербурга до Сибири, чтобы получить уникальный и незабываемый языковой опыт.
Проверь свой уровень русского языка онлайн
Область исследования
ВсеАэронавигация и эксплуатация авиационной и ракетно-космической техникиСельское, лесное и рыбное хозяйствоПрикладная геология, горное дело, нефтегазовое дело и геодезияАрхитектураИскусствоведениеАзиатские и африканские исследованияАвиационная и ракетно-космическая техникаБиологические наукиХимические технологииХимияКлиническая медицинаКомпьютерные и информационные наукиСтроительство и технологииКультурология и социально-культурные проектыНауки о ЗемлеЭкономика и менеджментОбразование и педагогические наукиЭлектротехника и теплоэнергетикаЭлектроника, радиотехника и системы связиИнженерия и технологии Сухопутный транспортИнженерия и технология судостроения и водного транспортаФундаментальная медицинаГрафика и прикладное искусствоМедицинские науки и профилактическая медицинаИстория и археологияПромышленная экология и биотехнологииИнформатика и компьютерные технологииИнформационная безопасностьПравоТехнологии легкой промышленностиЛингвистика и литератураМенеджмент В технических системах СМИ и информационно-библиотечное делоМатематика и механикаМашиностроениеНанотехнологии и наноматериалыЯдерная техника и технологииСестринское делоФармацияФилософия, этика и религиоведениеФотоника, приборостроение, оптические и биотехнологические системы и технологииФизико-технические науки и технологииФизическая культура и спортФизика и астрономияПолитические науки и регионоведениеПсихологические наукиСервис и туризмСоциология и социальная работаТехнологии МатериалыТехносферная безопасность и экологическая инженерияТеологияВетеринария и зоотехника
Субъект
AllAgricultural EngineeringAgricultureAircraft EnginesAllergology и ImmunologyAnestesiology и ReanimatologyAnimal Orogin FoodAnthropology и EthnologyApplied GeologyApplied InformaticsApplied MathematicsApplied Математика и InformaticsApplied Математика и PhysicsApplied MechanicsArchitectureArchutecture Environmental DesignArt и HumanitiesArt HistoryArt Погрузочно-разгрузочное TechnologyArtsArts и Fine ArtsAstronomyAutomation технологических процессов и ProductionsAviation и ракетно-космической TechnologyAviation и исследованию космического пространства MedicineBacteriologyBallistics и HydroaerodynamicsBioengineering и BioinformaticsBiologyBiology ScienceBiotechnical Системы и технологииБиотехнологииБизнес-информатикаКардиологияСердечно-сосудистая хирургияКартография и геоинформатикаХимические наукиХимическая технологияХимическая технология материалов современной энергетикиХимияХимия, физика и механика материаловГражданское строительствоКлиническая лабораторная диагностикаКлиническая медицинаКлинический фармаколог yКлиническая психологияКолопроктологияКоммерцияКоммерцияКомпьютерные и информационные наукиКомпьютерная безопасностьКонфликтологияСтроительство, эксплуатация, восстановление и техническое покрытие автомобильных дорог, мостов и тоннелейКосметологияКультурологияТаможенное делоСтоматологияДерматовенерологияДизайнКонструкторско-технологическое обеспечение машиностроительных производствКонструкция авиационных и ракетных двигателейКонструирование и технология электронных средствДиетологияВодолазная медицинаДокументоведение и архивоведениеЭкономикаЭкономика и природопользованиеЭкотехника ТеплоэнергетикаЭлектронные и оптико-электронные приборы и системы специального назначенияЭлектроника и наноэлектроникаЭлектроника, радиотехника и системы связиЭкстренная медицинаЭндокринологияЭндоскопияИнженерия и технологии Сухопутный транспортИнженерия и технологии Судостроение и водный транспортЭкотехника и водопользованиеЭпидемиологияЭпидемиологияЭксплуатация транспортных технологических машин S и CompaneesFair Affecentfinance и Credicfine Artsfolk Art CultureFineFore Область Исследовательская экзамен Рецензическая медицинская медицинаФундальная диагностика Тоfundental И прикладная Химияфундантальная математика и механизмФундаментаментальная медицинская наука и информация ТехнологийGastroneEnterologyGenal TechnologyGeneral Praction (Семейная медицина) Генетики Генетики Генетики Генетики Генетики Генетики Генетики Генетики. -ЭнергетикаГематологияВысокие технологии и экономика инновацийВысокотехнологичная промышленность функциональных и специальных пищевых продуктовИсторические науки и археологияИсторияискусствоведенияГидрометеорологияПромышленная экология и биотехнологииИнфекционные болезниИнформатика и компьютерные технологииИнформационная безопасностьИнформационная безопасность компьютерных системИнформационная безопасность телекоммуникационных системИнформационные системы и технологииИнноват ионных StudiesInstrument EngineeringIntellectual собственности managementIntellectual системы в Humanitites SphereInternational RelationsJournalismLaboratory управления GeneticsLand и CadastresLand транспорта и технологического ComplexesLandscape ArchitectureLaser оборудования и лазерной TechnologiesLawLaw Поддержка Национального SecurityLinguisticsLinguistics и литературной CriticismManagementManagement в техническом SystemsManual TherapyMass Средства массовой информации и информационно-библиотечный ScienceMaterials Наука и материалы TechnohologyMathematicsMathematics и компьютерная SciencesMathematics и MechanicsMaxillofacial SurgeryMechanical Инженерное делоМеханика и математическое моделированиеМехатроника и робототехникаМедиакоммуникацииМедико-социальная экспертизаМедицинская биохимияМедицинская биофизикаМедицинский бизнесМедицинская стоматологияМедико-профилактическое делоПсихологически-наркологическая медицинаТоваризацияМеталлургияГорное делоМузейная наука и охрана объектов культурного и природного наследияМузыкально-инструментальное искусствоНаноинженерияНаноматериалы sNanotechnNanotechnologies и микросистемная Technicsologies и микросистемная technicsNanotechnologies и Микросистемное TechnicsNanotechnologies и NanomaterialsNeonatologyNephrologyNeurologyNeurosurgeryNuclear Энергетик и Термальный PhysicsNuclear Физика и TechnologiesNuclear растения: Проектирование, эксплуатация и EngineeringNuclear Реакторы и MaterialsNuclear Реакторы и MaterialsNuclear, тепло и возобновляемые источники энергия и связанный с ними TechnologiesNursingNutrition HygieneObstetrics и GynecologyOil и газом BusinessOil и газом инженерным и ТехнологииНКООФТАЛМОКОТИЧТИЧЕСКАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯТЕЛЬНАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ ОСНОВАНИЯ РАБОТЫ С МОЛОДОЙТИЧЕСКОЙ ИЗОБРАЖЕНИЯ И АФРИКАНСКИЙ УЧИКАТОРОДООНТИКТИКАТОРОТОЧИЧЕСКАЯ АНАТОМИПЕДОТОРИНОЛАРИНГИНГИПАТОРИЧЕСКОЙ АНАТОМИПЕДАГОСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ (с двумя образовательными профилями) Педагогика и психология девиантности. s ИсследованияФотоника и оптоинформатикаФотоника, приборостроение, оптические и биотехнологические системы и технологииФтизиологияФизико-технические науки и технологииФизическая культураФизическая культура и спортФизическая культура лиц с ограниченными возможностями здоровья (Адаптивная физкультура)Лизотерапия и спортивная медицинаФизикаФизика и астрономияФизика горного дела или нефти и газа производствоФизиотерапияПитание растительного происхожденияПластическая хирургияПолитологияПолитологияПроцессы энерго- и ресурсосбережения в химической технологии, нефтехимии и биотехнологииЭнергетическое машиностроениеPR и СМИПрофпатологииПсихиатрияПсихологические наукиПсихологияПсихология и педагогическое образованиеПсихология профессиональной деятельностиПсихотерапияЗдравоохранениеГосударственная политика и социальные наукиИздательское делоПульмонологияУправление качествомРадиогигиенаРадиофизиологияРадиотехникаКомплексырадиоэлектроники ICSЛучевая терапияРекреационно-спортивный туризмРефлексотерапияХолодильная, криогенная техника и системы жизнеобеспеченияРелигиоведениеНаучные технологии и системы связиРевматологияРентгенэндоваскулярная диагностика и лечениеРентгенологияРоссийское регионоведениеСервисСервисСудостроение, океанотехника и системотехника объектов морской инфраструктурыСоциальная философияОбщественные наукиСоциальная работаСоциологияПрограммное обеспечение и администрирование информационных системПрограммная инженерияПочвоведениеСпециальное (дефектологическое) образованиеСпециальное радио Инженерные системыСпецавтомобилиСпортСтандартизация и метрологияГосударственное и муниципальное управлениеГосударственный аудитСтоматологияХирургияСистемный анализ и управлениеТехническая эксплуатация самолетов и двигателейТехническая физикаТехнологические машины и оборудованиеТехнологии материаловТехнологии строительстваТехнологии лесозаготовительной и деревообрабатывающей промышленностиТехнологии геологоразведкиТехнологии продукции и оборудования Организация общественного питанияТехнология транспортных процессовТехнология продукции легкой промышленностиТехносферная безопасностьТелевидениеТехнология полиграфии и производства упаковкиТеатральная наукаТеологияТерапияТоракальная хирургияТуризмГрадостроительствоДорожные системы и навигацияТрансфузиологияПеревод и теория переводаТравматология и ортопедияУльтразвуковая диагностикаУникальное строительство и строительствоУрологияВетеринарияВетеринария и зоотехника ВирусологияПрофессиональное обучение (by .