Banking (Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ) / Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°
cashier | [ kΙβΚiΙ ] | ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡ | |
account | [ Ιβkaunt ] | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ | |
mortgage | [ βmΙ:giΚ€ ] | ΠΈΠΏΠΎΡΠ΅ΠΊΠ° | |
loan | [ lΙun ] | ΡΡΡΠ΄Π° | |
interest rate | [ βintrist reit ] | ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄; ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ | |
bill | [ bil ] | ΡΡΠ΅Ρ Π½Π° ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡ | |
exchange rate | [ iksβΚ§eiΚ€ reit ] | Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΡΡΡ | |
foreign currency | [ βfΙrin βkΚrΙnsi ] | ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π²Π°Π»ΡΡΠ° | |
bank deposit | [ bΓ¦Εk diβpΙzit ] | Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ΅; Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ | |
current account | [ βkΚrΙnt Ιβkaunt ] | ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ | |
savings account | [ βseiviΕz Ιβkaunt ] | ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ΅Ρ | |
credit card | [ βkredit kΙ:d ] | ΠΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ° | |
bank transfer | [ bΓ¦Εk trΙnsβfΙ: ] | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ΡΡ (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²) | |
to deposit | [ tu: diβpΙzit ] | Π²Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π² Π±Π°Π½ΠΊ; | |
fixed exchange rate | [ fikst iksβΚ§eiΚ€ reit ] | ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΡΡΡ | |
banking | [ βbΓ¦ΕkiΕ ] | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ | |
pay bills | [ pei bilz ] | ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠ° | |
to expire | [ tu: iksβpaiΙ ] | ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ; ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠΈΠ»Ρ | |
teller | [ βtelΙ ] | ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡ | |
bank loan | [ bΓ¦Εk lΙun ] | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΠ΄Π° | |
bank guarantee | [ bΓ¦Εk ,gΓ¦rΙnβti: ] | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡ | |
foreign exchange market | [ βfΙrin iksβΚ§eiΚ€ βmΙ:kit ] | Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ | |
to open an account | [ tu: Ιupn Γ¦n Ιβkaunt ] | ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Ρ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ΅ | |
to manage money | [ tu: βmΓ¦niΚ€ βmΚni ] | ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ | |
payment order | [ βpeimΙnt βΙ:dΙ ] | ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ | |
account overdraft | [ Ιβkaunt βΙuvΙdrΙ:ft ] | ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΠΌΠΈΡΠ° | |
transfer money | [ trΙnsβfΙ: βmΚni ] | ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»ΡΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ | |
actual yield | [ βΓ¦ktjuΙl ji:ld ] | ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ | |
bank branch | [ bΓ¦Εk brΙ:nΚ§ ] | ΡΠΈΠ»ΠΈΠ°Π» Π±Π°Π½ΠΊΠ° | |
bank credit | [ bΓ¦Εk βkredit ] | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ | |
safety deposit box | [ βseifti diβpΙzit bΙks ] | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠ΅ΠΉΠΊΠ° | |
bank lending rates | [ bΓ¦Εk lendΙͺΕ rΓ¦ts ] | ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ° Π±Π°Π½ΠΊΠ° | |
bank merger | [ bΓ¦Εk βmΙ:Κ€Ι ] | ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²; ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ² | |
bank rate rise | [ bΓ¦Εk reit raiz ] | ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ | |
bank sector | [ bΓ¦Εk βsektΙ ] | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡ | |
banking secrecy | [ βbΓ¦ΕkiΕ βsi:krisi ] | ΡΠ°ΠΉΠ½Π° Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ | |
exchange-rate fluctuations | [ iksβΚ§eiΚ€-reit ,flΚktjuβeiΚΙnz ] | ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΡΡΡΠ° | |
exchange controls | [ iksβΚ§eiΚ€ kΙnβtrΙΚlz ] | Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ | |
financial market | [ faiβnΓ¦nΚΙl βmΙ:kit ] | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ | |
foreign bank | [ βfΙrin bΓ¦Εk ] | ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ | |
to grant a loan | [ tu: grΙ:nt Ι lΙun ] | ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π·Π°Π΅ΠΌ | |
to cash a cheque | [ tu: kΓ¦Κ Ι Κ§ek ] | ΠΎΠ±Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊ | |
ATM (automated teller machine) | [ βeΙͺti:βem (aju:tΙmeΙͺtd βtelΙ matΚine) ] | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ | |
borrow from bank | [ βbΙrΙu frΙm bΓ¦Εk ] | Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Ρ Π±Π°Π½ΠΊΠ° |
wordsteps.com
Π‘Π»ΠΎΠ²Π° Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Bank (ΠΠ°Π½ΠΊ) Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
Posted by lingvo in ΠΠ½Π³Π»ΠΎ-Π ΡΡΡΠΊΠΈΠ΅ |
Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ° Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΡΠΆΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠΎΠΉ ECONOMIC TERMS, Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ ΠΎΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π° Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΎΠΊ Β«Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎΒ» ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»Ρ.
ΠΠ°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ATM (automatic teller machine) β Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ
Bankbook β Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°
Bills β Π±Π°Π½ΠΊΠ½ΠΎΡΡ
Bounced check β ΡΠ΅ΠΊ, Π½Π΅ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΠ΅
Burglar alarm β ΠΎΡ
ΡΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ
Check β ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΡ
Checking account β ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ΅Ρ
Coins β ΠΌΠΎΠ½Π΅ΡΡ
Customer β ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ
Deposit β Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ
Foreign currency rate β ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° Π² ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠ΅
Foreign exchange β ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π²Π°Π»ΡΡΠ°
Forgery β ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΠΊΠ°, ΡΠ°Π»ΡΡΠΈΠ²ΠΊΠ°
Joint account β ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ
Loan β Π·Π°Π΅ΠΌ
Manager β ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ
Money β Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ
Passbook β Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°
Savings account β ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°
Security guard β ΠΎΡ
ΡΠ°Π½Π½ΠΈΠΊ
Teller β ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡ
Time deposit account β ΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ
Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠ²
Vault β ΡΠ΅ΠΉΡ, Ρ
ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅
Withdrawal β ΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΠ΅, ΡΠ±ΡΠ»Ρ, ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡ
ΠΎΠ΄ Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Β«ΠΠ°Π½ΠΊΒ» Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΠ΅ΠΉ
ATM (automatic teller machine) | ΛeΙͺtiΛΛem ΛΙΛtΙΛmΓ¦tΙͺk ΛtelΙ mΙΛΚiΛn | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ |
---|---|---|
bankbook | ΛbΓ¦ΕkbΚk | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° |
bills | bΙͺlz | Π±Π°Π½ΠΊΠ½ΠΎΡΡ |
bounced check | baΚnst tΚek | ΡΠ΅ΠΊ, Π½Π΅ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΠ΅ |
burglar alarm | ΛbΙΛΙ‘lΙr ΙΛlΙΛm | ΠΎΡ ΡΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ |
check | tΚek | ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΡ |
checking account | ΛtΚekΙͺΕ ΙΛkaΚnt | ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ΅Ρ |
coins | kΙΙͺnz | ΠΌΠΎΠ½Π΅ΡΡ |
customer | ΛkΚstΙmΙ | ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ |
deposit | dΙͺΛpΙzΙͺt | Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ |
foreign currency rate | ΛfΙrΙn ΛkΚrΙnsi reΙͺt | ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° Π² ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠ΅ |
foreign exchange | ΛfΙrΙn ΙͺkΛstΚeΙͺndΚ | ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π²Π°Π»ΡΡΠ° |
forgery | ΛfΙΛdΚΙri | ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΠΊΠ°, ΡΠ°Π»ΡΡΠΈΠ²ΠΊΠ° |
joint account | dΚΙΙͺnt ΙΛkaΚnt | ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ |
loan | lΙΚn | Π·Π°Π΅ΠΌ |
manager | ΛmΓ¦nΙͺdΚΙ | ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ |
money | ΛmΚni | Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ |
passbook | ΛpΙΛsbΚk | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° |
savings account | ΛseΙͺvΙͺΕz ΙΛkaΚnt | ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° |
security guard | sΙͺΛkjΚΙrΙͺti Ι‘ΙΛd | ΠΎΡ ΡΠ°Π½Π½ΠΈΠΊ |
teller | ΛtelΙ | ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡ |
time deposit account | ΛtaΙͺm dΙͺΛpΙzΙͺt ΙΛkaΚnt | ΡΡΠ΅Ρ ΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠ² |
vault | vΙΛlt | ΡΠ΅ΠΉΡ, Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅ |
withdrawal | wΙͺΓ°ΛdrΙΛrΙl | ΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΠ΅, ΡΠ±ΡΠ»Ρ, ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΡ ΠΎΠ΄ Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ |
Π‘ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΡ
Π‘ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡ Π² CSV Π΄Π»Ρ Wordex
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΡΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π° Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠ²Π΅Π΄ΡΠ½ Π² ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π²ΠΈΠ΄, ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ.
lingvotutor.ru
Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°
to accept a bill | Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ; Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ |
account | Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ; ΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎ Π±ΠΈΡΠΆΠ΅Π²ΡΠΌ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠ°ΠΌ; ΡΡΠ΅Ρ; Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΡΡΠ΅Ρ; ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ΅Ρ; ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Ρ |
account overdraft | ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΠΌΠΈΡΠ° |
actual yield | ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ |
after-hours trading | ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»Ρ Π°ΠΊΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΈΡ ΡΡΠ½ΠΊΠ°; Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΎΠΊ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΈΡ Π±ΠΈΡΠΆΠΈ |
at 30 days after sight | Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 30 Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ |
at 60 days after date | Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 60 Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΎΡ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΡΠ»Π° |
at a discount | Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°; Π½ΠΈΠΆΠ΅ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ |
at a premium β above par | Π²ΡΡΠ΅ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π°; Π²ΡΡΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°; ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΠΈΠΉΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠΌ ΡΠΏΡΠΎΡΠΎΠΌ; Ρ Π½Π°Π΄Π±Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ |
at best | ΠΏΡΠΈΠΊΠ°Π· ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠ° Π±ΡΠΎΠΊΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΡ ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅ |
at closing | Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠΈ |
at par | ΠΏΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ; ΠΏΠΎ ΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΡ |
at sight β on demand | ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌΡ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ; ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ |
backdate β to antedate | Π΄Π°ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π·Π°Π΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠΈΡΠ»ΠΎΠΌ |
to bank β to deposit | Π²Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π² Π±Π°Π½ΠΊ; Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ΅; |
bank | Π±Π°Π½ΠΊ |
bank account | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ |
bank balance | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ Π±Π°Π»Π°Π½Ρ; ΡΠ°Π»ΡΠ΄ΠΎ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ°; ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΠΊ Π½Π° Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ |
bank branch | ΡΠΈΠ»ΠΈΠ°Π» Π±Π°Π½ΠΊΠ°; ΡΠ±Π΅ΡΠΊΠ°ΡΡΠ° |
bank clearance | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΡΠΈΠ½Π³ |
bank counter | ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡ Π±Π°Π½ΠΊΠ° |
bank credit | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ |
bank deposit | Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ΅; Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ |
bank guarantee | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ; Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡ |
bank lending rates | ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ° Π±Π°Π½ΠΊΠ° |
bank loan | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΠ΄Π° |
bank merger | ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²; ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ² |
bank rate rise | ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ |
bank sector | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡ |
bank suretyship β bank guarantee | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ; Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡ |
bank transfer | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ΡΡ |
bank transfer order | ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ΡΡΠ° |
bankerβs draft β bank draft | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠ°; ΡΡΠ°ΡΡΠ°, Π²ΡΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π² Π±Π°Π½ΠΊ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ |
banking | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ |
banking secrecy | ΡΠ°ΠΉΠ½Π° Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΉ |
exchange-rate fluctuations | ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΡΡΡΠ° |
exchange controls | Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ |
exchange rate | Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΡΡΡ; Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΡΡΡ |
exercise an option | ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½ |
to expire | ΠΎΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ; ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠΈΠ»Ρ |
expiry date β due date | Π΄Π°ΡΠ° ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΊΠ° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ; ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΎΠΊΠ° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠ°, ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½Π° |
financial market | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ |
fixed exchange rate | ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΡΡΡ |
fixed term sale | ΡΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ° |
float due to collection | ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΡ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ, ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΌ |
floating-rate loan | ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΡ Ρ ΠΏΠ»Π°Π²Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΎΠΉ |
foreign bank | ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ |
foreign currency | Π΄Π΅Π²ΠΈΠ·Ρ; ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π²Π°Π»ΡΡΠ° |
foreign exchange market | Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ |
forward market β futures market | ΡΠΎΡΠ²Π°ΡΠ΄Π½ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ; ΡΡΠ½ΠΎΠΊ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΎΠΊ Π½Π° ΡΡΠΎΠΊ |
future transaction β forward transaction | ΡΡΡΡΠ΅ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠ°; ΡΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠ° |
futures β forward contracts | ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΡ; ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠΈ; ΡΡΡΡΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΡ; ΡΡΡΡΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠΈ |
to grant a loan | ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π·Π°Π΅ΠΌ |
to gross yield | ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π±ΡΡΡΡΠΎ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄; ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π±ΡΠΌΠ°Π³Π°ΠΌ Π΄ΠΎ ΡΠΏΠ»Π°ΡΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² |
to honour a bill | ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ; ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ |
hostile takeover | Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅; ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ |
in the red | Ρ ΡΠ±ΡΡΠΊΠΎΠΌ; Π² Π΄ΠΎΠ»Π³Ρ |
interest | ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄; ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ |
interest accrual | Π½Π°ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² |
interest rate | ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°; ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ |
investor | Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠΈΠΊ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»Π°; Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ |
irrevocable | Π±Π΅Π·ΠΎΡΠ·ΡΠ²Π½ΡΠΉ |
irrevocable letter of credit | Π±Π΅Π·ΠΎΡΠ·ΡΠ²Π½ΡΠΉ Π°ΠΊΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ² |
issue price | ΠΊΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ° ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ |
issuing bank | ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ; Π±Π°Π½ΠΊ, Π²ΡΠ΄Π°Π²ΡΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΡ |
issuing house | ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ; ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ |
junk bond | Π±ΡΠΎΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΡ; ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΡ Ρ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΠΌ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ |
legal interest | ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΡ |
letter of credit | Π°ΠΊΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ² |
to loan | ΡΡΡΠ΄ΠΈΡΡ; Π²ΡΠ΄Π°ΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ |
banking system | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° |
banknote (GB) β bill (US) | Π±Π°Π½ΠΊΠ½ΠΎΡΠ°; Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ |
to bear | ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ |
bear market | ΡΡΠ½ΠΎΠΊ Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΊΡΡΡΡ; ΡΡΠ½ΠΎΠΊ Ρ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΊ ΡΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΡΡΡΠΎΠ² |
bearer bill | Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ |
bearer bond | Π½Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΡ; ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΡ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ |
bearer cheque | ΡΠ΅ΠΊ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ |
bearer share | Π°ΠΊΡΠΈΡ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ |
bill for collection | Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ |
blank cheque | Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊ |
blank endorsement | Π±Π»Π°Π½ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡ Π±Π΅Π· ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ Π»ΠΈΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅ΡΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½Ρ |
bond β debenture | ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΡ Π°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ; |
bond certificate | ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΈ; ΡΠΈΡΡ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΈ |
bond holder β debenture holder | Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΉ; Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΉ |
bond issue | Π·Π°Π΅ΠΌ; Π²ΡΠΏΡΡΠΊ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΉ |
bonus share β free share | Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½Π°Ρ Π°ΠΊΡΠΈΡ; ΡΡΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠ°Ρ Π°ΠΊΡΠΈΡ |
borrowing rate | Π·Π°Π΅ΠΌΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ; ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ |
bounced cheque β uncovered cheque | Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊ; Π½Π΅ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊ |
bull market | ΡΡΠ½ΠΎΠΊ, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ ΠΊ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΡΡΡΠΎΠ² |
to buy back | ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π±ΡΠΌΠ°Π³ΠΈ Π΄Π»Ρ Π·Π°ΠΊΡΡΡΠΈΡ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠΈ |
call option β call | ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½ ΠΊΠΎΠ»Π» (ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³Ρ Π·Π° ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π½Ρ) |
to cash a cheque | ΠΎΠ±Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊ |
cash against documents | ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² |
cash market β spot market | ΡΡΠ½ΠΎΠΊ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΡ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² |
cash overdraft | ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡ ΡΠ²Π΅ΡΡ ΠΎΡΡΠ°ΡΠΊΠ° Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ |
cashier β teller | ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡ |
to charge an account | ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ ΡΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ° |
cheque (GB) β check (US) | Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊ |
cheque book | ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°; ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° |
collection | Π²Π·ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅; ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΡΡΠ°ΡΠΈΡ |
collection charges | ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎ ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ² |
commodity exchange | ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ½Π°Ρ Π±ΠΈΡΠΆΠ° |
confirmed irrevocable credit | ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π±Π΅Π·ΠΎΡΠ·ΡΠ²Π½ΡΠΉ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ |
confirmed letter of credit | ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π°ΠΊΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ² |
contract note | ΠΌΠ°ΠΊΠ»Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΊΠ°; ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΠ»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ Π±ΡΠΎΠΊΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΡ |
merchant bank | ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ |
money laundering | Π»Π΅Π³Π°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ |
money market | ΡΡΠ½ΠΎΠΊ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»Π° |
negotiable | ΠΎΡΡΡΠΆΠ΄Π°Π΅ΠΌΡΠΉ; ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ; ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ; ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΏΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ |
negotiable bill | ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ |
net yield | Π½Π΅ΡΡΠΎ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ |
official discount rate | ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°; ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ |
official Stock Exchange list | ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΡΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π±ΡΠ»Π»Π΅ΡΠ΅Π½Ρ Π±ΠΈΡΠΆΠΈ |
on deposit β on consignment | Π½Π° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ; Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ |
to open an account | ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Ρ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ΅ |
ordinary share (GB) β common stock (US) | ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ Π°ΠΊΡΠΈΡ |
out-of-town cheque | Π²Π½Π΅Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΊ |
to overdraw | Π΄ΠΎΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΄ΡΠ°ΡΡ; ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π»ΠΈΠΌΠΈΡ |
parity β at par | ΡΠ°Π²Π΅Π½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΊΡΡΡΠΎΠ²; ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ |
payable at sight | ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ |
payable to bearer | Ρ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΎΠΉ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»Ρ |
payment order | Π·Π°ΡΠ²ΠΊΠ° Π½Π° ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆ; Π°ΡΡΠΈΠ³Π½Π°ΡΠΈΡ |
postdate | Π΄Π°ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠΈΡΠ»ΠΎΠΌ |
preference share (GB) β preferred stock (US) | Π°ΠΊΡΠΈΡ Ρ ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌ Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π΄ΠΎΠΌ |
premium deal | ΠΏΡΠ΅ΠΌΠΈΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠ°; ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠ° Ρ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π΅ΡΡΡΠΎΠΉΠΊΠΈ |
private bank | ΡΠ°ΡΡΠ½ΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ; Π½Π΅Π°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ |
promissory note β not of hand | ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΠΉ / ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΉ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ |
to protest a bill | ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ |
to protest charges | ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠΈ Π·Π° ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ° Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ; ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡ |
rate | ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°; ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° |
recipient β beneficiary | ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ |
registered share | Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π°ΠΊΡΠΈΡ |
to renew the bill | ΠΏΡΠΎΠ΄Π»ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ |
repayment date β refund date | Π΄Π°ΡΠ° ΠΏΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ |
revocable | ΠΌΠΎΠ³ΡΡΠΈΠΉ Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠΎΠ·Π²Π°Π½Π½ΡΠΌ; ΠΎΡΠ·ΡΠ²Π½ΠΎΠΉ |
revocable credit | ΠΎΡΠ·ΡΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ; ΠΎΡΠ·ΡΠ²Π½ΠΎΠΉ Π°ΠΊΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ² |
revocable letter of credit | ΠΎΡΠ·ΡΠ²Π½ΠΎΠΉ Π°ΠΊΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ² |
right of veto safety deposit box | ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π²Π΅ΡΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΠΉΠΊΠΈ |
savings bank | ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ° |
convertibility | ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠΎΡΡΡ |
convertible | ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΉ |
convertible bond | ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΡ |
correspondent bank | Π±Π°Π½ΠΊ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½Ρ |
credit | Π°ΠΊΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ²; ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΠΊ |
credit card | ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ° |
credit opening | ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ Π°ΠΊΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ²Π° |
crossed cheque | ΠΊΡΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊ |
currency exposure | ΡΠΈΡΠΊ ΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ±ΡΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ° |
current account (GB) β checking account (US) | ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠΉ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ |
current account deposit | Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ |
date of issue | Π΄Π°ΡΠ° ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΡ |
debit balance | Π΄Π΅Π±Π΅ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΠΊ; Π΄Π΅Π±Π΅ΡΠΎΠ²ΡΠΉ Π±Π°Π»Π°Π½Ρ |
default interests β interests on arrears | ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ Π΄ΠΎΠ»Π³Ρ |
deposit | ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ Π½Π° Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅; Π²Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π² Π±Π°Π½ΠΊ |
deposit book | Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ°; ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠΊΠ° |
deposit certificate β deposit warrant | Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ |
depositor | Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π΅Ρ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ° |
discount rate | ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° Π΄ΠΈΡΠΊΠΎΠ½ΡΠ° |
dividend | ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»Ρ |
dividend warrant | ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π΄Π°; ΡΠ΅ΠΊ, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π΄ |
domiciled bill | Π΄ΠΎΠΌΠΈΡΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ |
Dow Jones index | ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡ ΠΠΎΡ-ΠΠΆΠΎΠ½ΡΠ° |
draw a cheque | Π²ΡΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊ; Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊ |
drawerβs signature | ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ |
drawer | Π»ΠΈΡΠΎ, Π²ΡΡΡΠ°Π²ΠΈΠ²ΡΠ΅Π΅ ΡΡΠ°ΡΡΡ; ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ |
end of month (EOM) | ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ° |
to endorse β to back | ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ΅; ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ |
to endorse a cheque | Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΠ°; ΠΈΠ½Π΄ΠΎΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊ |
endorsement | ΠΆΠΈΡΠΎ; Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ° |
endorsement for collection | ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΡΡΠΎ |
endorser | ΠΆΠΈΡΠ°Π½Ρ; Π»ΠΈΡΠΎ, ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π²ΡΠ΅Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π½Π°Π΄ΠΏΠΈΡΡ |
exchange | Π΄Π΅Π²ΠΈΠ·Ρ; ΠΊΡΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΡ; ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠΎΠΉ |
exchange broker β stockbroker | Π°Π³Π΅Π½Ρ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Ρ, ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ΅ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΡ |
savings deposit | ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ |
to sell forward | ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ Π½Π° ΡΡΠΎΠΊ; ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΡ Ρ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠΎΠΉ |
to settle a debt β to pay off a debt | ΠΏΠΎΠ³Π°ΡΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠ»Π³; Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ Π΄ΠΎΠ»Π³ |
settlement of a bill | ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠ° Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ |
share β stock | Π΄ΠΎΠ»Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ |
share certificate | ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ Π½Π° Π°ΠΊΡΠΈΡ; Π°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ |
share index | ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡ |
share issue | Π²ΡΠΏΡΡΠΊ Π°ΠΊΡΠΈΠΉ |
short-term bill | ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ |
short-term debt | ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΎΠ»Π³ |
sight bill β bill on demand | ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ |
speculative bubble | ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ»ΡΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΈΡΠΆΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΊΡΡΡΡ Π΄ΠΎ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ |
spot exchange | ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ |
stock dividend | Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π΄ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³ |
Stock Exchange | ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ Π±ΠΈΡΠΆΠ° |
Stock Exchange capitalization | ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π±ΠΈΡΠΆΠΈ |
Stock Exchange index | ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡ ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π±ΠΈΡΠΆΠΈ |
stock market | ΡΡΠ½ΠΎΠΊ Π°ΠΊΡΠΈΠΉ |
stock option | ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ½; ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π»ΡΠ³ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅ |
stockbroker β stockjobber | Π±ΠΈΡΠΆΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π±ΡΠΎΠΊΠ΅Ρ |
to stop a cheque | ΠΏΡΠΈΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡ |
to stop an account | Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ΅Ρ |
subject to collection | ΠΏΡΠΈ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ |
surcharge | Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΠ° |
suretyship β guarantee | Π³Π°ΡΠ°Π½ΡΠΈΡ; ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ |
take-over bid (TOB) | ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠ°ΠΌ ΠΊΡΠΏΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ Π°ΠΊΡΠΈΠΉ |
to take out a loan | Π²Π·ΡΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ; ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ |
town cheque | ΡΠ΅ΠΊ Π½Π° Π±Π°Π½ΠΊ Π² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΌ Π‘ΠΈΡΠΈ |
transferable | ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ (ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ΅) |
unacceptance | Π½Π΅Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ |
unpaid β unsettled | Π½Π΅ΠΏΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ; Π½Π° Π±Π΅Π·Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅Π·Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ |
value at market price | Π²ΡΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎ ΡΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅ |
voting share | Π°ΠΊΡΠΈΡ, Π΄Π°ΡΡΠ°Ρ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° |
to write out a cheque | Π²ΡΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊ |
yield | Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π° Π²Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»; Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ Π±ΡΠΌΠ°Π³Π°ΠΌ, Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠΈ |
www.activeenglish.ru
ΠΠ°Π½ΠΊ ΠΈ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ ΡΠΈΠΊΠ» ΡΡΠ°ΡΠ΅ΠΉ Π½Π° ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ ΠΎ Π±Π°Π½ΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ, ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ, Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ. ΠΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ Ρ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Ρ ΠΎΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π±ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ°. ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠΌ Π½Π°ΡΠΈ Β«ΠΏΡΡΡΠΎΡΡΒ» Π² Π·Π½Π°Π½ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ². Π§ΡΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ, ΠΏΡΠΈΠ΄Ρ Π² Π±Π°Π½ΠΊ?
1. ΠΡΠΊΡΡΡΡ ΡΡΠ΅Ρ (open an account)
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΈ ΡΠΈΠΏΠ° Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ²:
Checking account β ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΠ΅Ρ (Π°ΠΌΠ΅Ρ.), ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ΅, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ ΠΈ Π²ΡΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠΈ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ΅ΠΉ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅Π½Π΅Π³.
Savings account β ΡΡΠΎ ΡΠ±Π΅ΡΠ΅Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ΅Ρ Π΄Π»Ρ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π½Π΅Π³. ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ (save money for [something]) Π½Π° Π΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ. ΠΠ° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Β«Π½Π°Π±Π΅Π³Π°ΡΡΒ» ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΡ (inerest).
Investment account β ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΡΠ΅Ρ, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π²Ρ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π΅ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π² ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ (stock market). ΠΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΈΡΠΊ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ, Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΡΡ.
Statement ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΡΠ΅Ρ β Π±ΡΠΌΠ°Π³Π° ΡΠΎ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅Ρ Π°ΠΊΡΠΈΠ²ΠΎΠ² Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΡ, ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌΠ΅.
2. Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ½ΡΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ (Make a deposit or withdrawal)
Make a deposit β ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ, ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ Π² Π±Π°Π½ΠΊ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ.
ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° deposit = depo.
Make a withdrawal β ΡΠ½ΡΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Ρ Π±Π°Π½ΠΊΠ°.
ATM (cash machine) β Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ, Π³Π΄Π΅ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅.
3. ΠΠ·ΡΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ (Take out a loan)
Π€ΡΠ°Π·Π° take out a loan ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π±ΡΠ°ΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΒ», ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Π°Π½ΠΊ Π²ΡΠ΄Π°Π΅Ρ Π²Π°ΠΌ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠΌΠΌΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΈΡ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ°, ΠΈ Π²Π°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΈΡ Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΡ Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ (interest). ΠΠ°Π½ΠΊ ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ (to lend) Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ, Π° Π²Ρ ΠΈΡ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅ (to borrow).
4. ΠΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ Π² Π±Π°Π½ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊ (Deposit or cash a check)
ΠΠ΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Ρ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅:
Deposit a check β ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ° Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠΉ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ.
Cash a check β ΠΎΠ±Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊ, ΠΎΡΠ΄Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π±Π°Π½ΠΊΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ.
Write a check β Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ.
The check bounced (a check bounces) β ΡΡΠ°Π·Π°, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°Π²ΡΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊ, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΠ΅ ΡΡΠΌΠΌΡ.
5. Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π±Π°Π½ΠΊΠ° (Talk with the teller)
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ teller ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ bank teller.
ΠΠΎΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³:
T=Teller, C=Customer
T: Good morning. How can I help you? ΠΠΎΠ±ΡΠΎΠ΅ ΡΡΡΠΎ. Π§Π΅ΠΌ Ρ ΠΌΠΎΠ³Ρ ΠΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ?
C: Iβd like to deposit this check into my account. Π― Ρ
ΠΎΡΠ΅Π»Π° Π±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ° Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅Ρ.
T: Can I have your card, please? ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡΡ?
C: Here you go. ΠΠΎΡ ΠΎΠ½Π°.
T: And Iβll need a photo ID as well. Π ΠΌΠ½Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΎΡΠΎ ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
C: OK, hereβs my passport. ΠΠΊΠ΅ΠΉ, Π²ΠΎΡ ΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠ°ΡΠΏΠΎΡΡ.
T: Thanks. Hereβs your receipt. Is there anything else I can do for you? Π‘ΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ. ΠΠΎΡ ΠΠ°ΡΠ° ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΡ. ΠΠΎΠ³Ρ Π»ΠΈ Ρ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ ΠΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ?
C: No, thatβs it. Thank you! ΠΠ΅Ρ, ΡΠΆΠ΅ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π»ΠΈ. Π‘ΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ!
T: Have a nice day! ΠΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π½Ρ!
C: You too. Π ΠΠ°ΠΌ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅.
6. ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΡ (Apply for a credit card)
ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΡ (ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ° Π·Π°ΡΠ²ΠΊΠΈ Π½Π° Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅) ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π·Π²ΡΡΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ applying for a credit card. Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ Π² ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ β ΡΡΠΎ Π΅Π΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ (number), ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ, Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½Π° (expiration date) ΠΈ ΠΊΠΎΠ΄ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ CCV (security code).
7. ΠΠΏΠ»Π°ΡΠ° ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² (Pay bills)
Bill ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΡΡΠ΅ΡΒ», ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π΅ΠΆΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ. ΠΡΠΎ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΡ Π·Π° ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, Π²ΠΎΠ΄Ρ, ΠΎΡΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½. Π§Π΅ΠΊ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ receipt. ΠΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΠΊ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΊ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡ Π·Π° ΡΡΠ»ΡΠ³ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ.
Π Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎΠΊΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Ρ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π±Π°Π½ΠΊΠ°.
ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΠ° Π½Π°Π³Π»ΡΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ (profit). ΠΠ° Π½Π΅ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π· ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡ ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΠ»ΠΈ. ΠΠΎΡΡΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡ Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ, Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π²Ρ ΡΡΠ²ΠΎΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π».
english-bird.ru
ΠΠ°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ (Banking) | Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°
account | ΡΡΠ΅Ρ |
account overdraft | Π·Π°Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π±Π°Π½ΠΊΡ |
actual yield | ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅, Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ |
at 30 days after sight | Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 30 Π΄Π½Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ |
at a discount | ΠΏΠΎ ΡΠΊΠΈΠ΄ΠΊΠ΅ |
at par | ΠΏΠΎ Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»Ρ |
at sight | ΠΏΠΎ Π²ΠΎΡΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ |
to bank | ΠΊΠ»Π°ΡΡΡ Π² Π±Π°Π½ΠΊ |
bank account | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ |
bank clearance | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ |
loan | Π·Π°Π΅ΠΌ |
exchange rate | ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΊΡΡΡ |
expiry date | Π΄Π°ΡΠ° ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΊΠ° Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ |
foreign currency | ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π²Π°Π»ΡΡΠ° |
forward market | ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ |
futures | ΡΡΡΡΠ΅ΡΡΡ, ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠΈ Π½Π° ΡΡΠΎΠΊ |
to grant a loan | ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡ |
gross yield | Π²Π°Π»ΠΎΠ²ΡΠΉ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄ |
in the red | Π² Π΄ΠΎΠ»Π³Ρ |
in the black | Π² ΠΏΠ»ΡΡΠ΅ |
interest | ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ |
interest accrual | Π½Π°ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² |
investor | ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΎΡ |
irrevocable | Π±Π΅Π·Π²ΠΎΠ·Π²ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ |
junk bond | Π±ΡΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΈ |
banknote (GB), bill (US) | Π±Π°Π½ΠΊΠ½ΠΎΡΠ° |
bear market | ΡΡΠ½ΠΎΠΊ Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠ΅ΠΉ |
bond holder | Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΉ |
borrowing rate | ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ |
to buy back | Π²ΡΠΊΡΠΏΠ°ΡΡ |
to cash a cheque | ΠΎΠ±Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΠΊ |
cash market | Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ |
cashier | ΠΊΠ°ΡΡΠΈΡ |
cheque (GB), check (US) | ΡΠ΅ΠΊ |
merchant bank | ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎ-ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊ |
money laundering | ΠΎΡΠΌΡΠ²ΠΊΠ° Π΄Π΅Π½Π΅Π³ |
negotiable | Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ |
on deposit | Π½Π° Π΄Π΅ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ |
payable at sight | ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΡΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ |
payment order | ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ |
recipient | ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ |
revocable | ΠΎΡΠ·ΡΠ²Π½ΡΠΉ |
convertible | ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΉ |
current account (GB), checking account (US) | ΡΠ΅ΠΊΡΡΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ |
dividend | Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π΄ |
domiciled bill | Π΄ΠΎΠΌΠΈΡΠΈΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π²Π΅ΠΊΡΠ΅Π»Ρ |
surcharge | Π΄ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠ° |
suretyship | ΠΏΠΎΡΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ |
transferable | ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ |
unpaid | Π½Π΅ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ |
withdraw | ΠΈΠ·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡΡ |
statement | Π²ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ° |
bank charges | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΡΠΈΡ |
payee | ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ°, Π²ΡΠ³ΠΎΠΎΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ |
english4real.com
Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ² ENG-RUS: ΠΡΠΊΠ²Π° A
ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠ΅ (ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅)
A
ABA Routing Code ΡΠΌ. ABA Routing Number.
ABA
Routing Number
ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π²ΡΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ, ΡΡΠΎΠΈΡ Π² Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ°
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΡΠ΅ΡΠ° (ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π²ΠΎΠ΅ΡΠΎΡΠΈΡΠΌΠΈ).
ΠΠ΄Π½ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ Π±Π°Π½ΠΊ, Π³Π΄Π΅ Ρ
ΡΠ°Π½ΠΈΡΡΡ ΡΡΠΌΠΌΠ°, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ ΡΠ΅ΠΊ.
ACH ΡΠΌ. Automated Clearing House.
Acquirer
ΡΠΊΠ²Π°ΠΉΠ΅Ρ, Π±Π°Π½ΠΊ-ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊ, ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ
ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠΈ ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΡΠ°ΠΌ.
Acquiring Bank ΡΠΌ. Acquirer.
Additional
card (ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠ°)
ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠ°, Π²ΡΠ΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ ΡΠ»Π΅Π½Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ
ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ-Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ.
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠ° ΡΠ²ΡΠ·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ
ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠ°.
Address
Verification Service (AVS)
ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ° Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°, ΠΊΡΠ΄Π° ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°Π΅Ρ ΡΡΠ΅Ρ Π·Π° ΠΊΡΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΉ
ΡΠΎΠ²Π°Ρ (ΡΠΌ. Billing Address).
ΠΠ΅Π»Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π±ΠΎΡΠΎΡΡΡΡ Ρ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠ°Ρ
ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅,
ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½Ρ, ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅ΡΡ. Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Card-Not-Present.
Approval
ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΠ΄, ΠΏΠΎΡΡΠ»Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌ-ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ (ΡΠΌ. Issuing
Bank) Π² ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠ°ΡΡΠ°
ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ, ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ
ΡΡΠΌΠΌΠ° Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ
Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΠΌΠΈΡΠ°. ΠΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ, ΡΠΌ. Authorization.
Asymmetric Π‘ryptography ΡΠΌ. Public Key Cryptography.
ATM
ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
ΠΏΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ/ΡΠΌΠ°ΡΡ
ΠΊΠ°ΡΡΠ΅, Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ.
ATM
authorization (ΠΠ°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°ΡΠ½Π°Ρ
Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ)
Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°
ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΡΠ΄Π°ΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
Π΄Π΅Π½Π΅Π³ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ.
ATM-transaction (ΠΠ°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°ΡΠ½Π°Ρ
ΡΡΠ°Π½Π·Π°ΠΊΡΠΈΡ)
ΠΎΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΄Π°ΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
Π΄Π΅Π½Π΅Π³ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ
ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ° ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ. ΠΠ°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π½Π·Π°ΠΊΡΠΈΡ ΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅Ρ
Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠΎΡΠΊΠΈ.
Auth
Only
ΡΡΠ°Π½Π·Π°ΠΊΡΠΈΡ Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ΡΡΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ
ΡΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠΌΠΌΡ.
Authorization
Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ, ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡ. ΠΠ»ΠΎΠΊΠΈΡΡΠ΅Ρ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π½Π° ΡΡΠ΅ΡΡ,
ΡΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ°Ρ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΡΡ (Open
to Buy) Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΎΠΊ ΡΡΠΌΠΌΡ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ½ΡΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ
Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ, ΡΠΌ. Settled.
ΠΡΠ»ΠΈ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ (ΡΠΌ. Issuing
Bank), Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Π½Π΅ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ, ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ
ΠΈ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π·Π°Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΡΠΌΠΌΠ° ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΎΠΊ.
Authorization
center (ΠΠ²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ
ΡΠ΅Π½ΡΡ)
ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π±Π°Π½ΠΊΠ°-ΡΠΊΠ²Π°ΠΉΠ΅ΡΠ°, ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΠ΅Π΅
Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΡ ΠΎΡ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΡΡ
ΡΠΎΡΠ΅ΠΊ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ ΠΏΡΠ½ΠΊΡΠΎΠ² Π²ΡΠ΄Π°ΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ
Π΄Π΅Π½Π΅Π³ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΡΠΈ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΡ Π±Π°Π½ΠΊΡ-ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΡΡ Π΄Π»Ρ
ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ° Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°.
Authorization
Code
ΠΊΠΎΠ΄ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ. ΠΠΎΠ΄, ΡΠΎΡΡΠΎΡΡΠΈΠΉ ΠΈΠ· Π±ΡΠΊΠ² ΠΈ ΡΠΈΡΡ, ΠΏΠΎΡΡΠ»Π°Π΅ΠΌΡΠΉ
Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌ-ΡΠΌΠΈΡΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ (Π‘ard Issuer),
ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΈΠΉ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ. ΠΠΎΠ΄ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ
Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΊ (Sales
Draft), Π²ΡΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΠΎΠΌ.
Authorization request (ΠΠ²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ
Π·Π°ΠΏΡΠΎΡ)
Π·Π°ΠΏΡΠΎΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΡΠ°Π½Π·Π°ΠΊΡΠΈΡ, Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠΉ
ΠΈΠ· ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠΌΠ°ΡΠ° Π² Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π½ΡΡ.
Authorization terminal (AT) (ΠΠ²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ
ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π°Π»)
ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ
ΡΡΠ°Π½Π·Π°ΠΊΡΠΈΠΈ.
Automated
Clearing House
ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΡ
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π±Π°Π½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ β ΡΠ»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΠ΅Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ
ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π±Π°Π½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ,
ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ Π‘Π¨Π. ΠΠ°Π½ΠΊ-ΡΠΊΠ²Π°ΠΉΠ΅Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½
ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ACH Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ»ΠΊΠΈ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π° ΡΠ΅ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΠ°.
ΠΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΡΡΠ°Π½Π·Π°ΠΊΡΠΈΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ½ΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ ΡΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ
Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ 48 ΡΠ°ΡΠΎΠ².
Automated Teller Machine ΡΠΌ. ATM.
Average
Ticket
ΡΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ Π΄Π»Ρ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΠ° ΡΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠΊΠΈ.
Auth File ΡΠΌ. Transaction File.
AVS ΡΠΌ. Address Verification Service.
rbcard.com
Π³Π»ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΡΡ βΉ ΠΠ½Π³Π»Π΅ΠΊΡ
ΠΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Oxfam, 82% ΠΌΠΈΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΡΡΠ²Π° ΡΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΎ Π² ΡΡΠΊΠ°Ρ 1% Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΠ΅ΠΌΠ»ΠΈ. ΠΠ°ΠΆΠ΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π½Π΅ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² ΠΊΡΡΠ³ ΡΡΠΈΡ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΈΠΊΠΎΠ², Π²Ρ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ Ρ Π΄Π΅Π½ΡΠ³Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ Π΄Π΅Π½Ρ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π½Π°Π΄Π΅Π΅ΠΌΡΡ, ΡΡΠΎ Π½Π°ΡΠ° ΡΠΏΠ°ΡΠ³Π°Π»ΠΊΠ° ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡΠΎΠ² Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π°.
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅ΡΠ΅ Π² ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΡΡ Π½Π°Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π΄Π΅Π»Ρ, ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠ°ΠΌ ΠΈ Π±ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΡ, Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΡ. ΠΠ»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» ΠΏΡΠΎ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΈ, ΠΊΡΠΈΠΏΡΠΎΠ²Π°Π»ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡΠΎΠ².
Π Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΡΡ Π½Π°ΡΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ· Π²Π°Ρ, ΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π°Π½ΡΡ Π² ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ΅. ΠΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈ ΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ², ΠΈΠ·ΡΡΠΈΡΡ ΠΌΠΈΡ Π±ΡΠΎΠΊΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ°ΠΌ ΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΡΡΠΊΡ Π½Π° ΠΏΡΠ»ΡΡΠ΅, Π½Π΅ Π΄ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ.
ΠΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²
ΠΠ°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡΠΎΠ². Π Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ Π½Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎ-ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ· ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π½Π°Ρ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π² ΡΠΊΠΎΠ»Π΅. ΠΠ°Π»Π΅Π΅ β ΡΠ·ΠΊΠΎΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°ΡΠ»Π΅Π²ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ², Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΠΈΠΉ ΠΈ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ. ΠΠ° Π·Π°ΠΊΡΡΠΊΡ β ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΡΠΈΠΏΡΠΎ-ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π° Π·Π»ΠΎΠ±Ρ Π΄Π½Ρ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅Π½Π³.
ΠΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ
ΠΠ°ΡΠ½Π΅ΠΌ Ρ Π°Π·Π±ΡΠΊΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ: ΠΈΠ·ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ.
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ/Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
a seller | ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²Π΅Ρ |
a buyer | ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ |
profit and loss | ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»Ρ ΠΈ ΡΠ±ΡΡΠΊΠΈ |
a margin | ΠΌΠ°ΡΠΆΠ° |
costs:
| ΠΈΠ·Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠΈ, Π·Π°ΡΡΠ°ΡΡ:
|
a market | ΡΡΠ½ΠΎΠΊ |
competition | ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΡΠ΅Π½ΡΠΈΡ |
efficiency | ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ |
an exchange | ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ |
trade | ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»Ρ |
an advantage | ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, Π²ΡΠ³ΠΎΠ΄Π° |
a disadvantage | Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΠΊ, ΡΡΠ΅ΡΠ± |
purchasing power | ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ |
demand | ΡΠΏΡΠΎΡ |
supply | ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ |
a demand curve | ΠΊΡΠΈΠ²Π°Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠ° |
a supply curve | ΠΊΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ |
an incentive | ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΌΠΎΡΠΈΠ² |
a production possibilities curve (PPC) | ΠΊΡΠΈΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ |
tax | Π½Π°Π»ΠΎΠ³ |
duty | ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈΠ½Π° |
duty free | Π±Π΅ΡΠΏΠΎΡΠ»ΠΈΠ½Π½ΡΠΉ |
a subsidy | ΡΡΠ±ΡΠΈΠ΄ΠΈΡ |
an absolute price | Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π½Π° |
a relative price | ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π½Π° |
a price floor | ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π½Π° |
the equilibrium price | ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Π½Π° |
a price level | ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΡΠ΅Π½ |
a consumer price index | ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π½ |
a minimum wage | ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅Ρ ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΡ ΡΡΡΠ΄Π° |
surplus | ΠΈΠ·Π»ΠΈΡΠ΅ΠΊ, ΠΈΠ·Π±ΡΡΠΎΠΊ |
shortage | Π½Π΅Ρ Π²Π°ΡΠΊΠ°, Π΄Π΅ΡΠΈΡΠΈΡ |
a government budget | Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π±ΡΠ΄ΠΆΠ΅Ρ |
gross domestic product (GDP) | Π²Π°Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ (ΠΠΠ) |
gross national product (GNP) | Π²Π°Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ (ΠΠΠ) |
foreign national debt | Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ Π΄ΠΎΠ»Π³ |
The World Trade Organization (WTO) | ΠΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½Π°Ρ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ (ΠΠ’Π) |
gold and currency reserves | Π·ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π·Π΅ΡΠ²Ρ |
inflation | ΠΈΠ½ΡΠ»ΡΡΠΈΡ |
devaluation | Π΄Π΅Π²Π°Π»ΡΠ²Π°ΡΠΈΡ |
a commodity bundle / a market basket | ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Π° |
unemployment | Π±Π΅Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΈΡΠ° |
the poverty line | ΡΠ΅ΡΡΠ° Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ |
financial crisis | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΊΡΠΈΠ·ΠΈΡ |
ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ Π² ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΈ Π² ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ΅.
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ/Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
an economist | ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡ |
an accountant | Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅Ρ |
a business analyst | Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-Π°Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΊ |
a financial advisor | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π½Ρ |
an investment counselor (adviser) | ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π½Ρ |
a comptroller | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Π΅Ρ |
a tax officer / a tax inspector | Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΎΡ |
a broker | Π±ΡΠΎΠΊΠ΅Ρ |
a certified public accountant (Am.E.), a chartered accountant (Br.E.) | Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡ |
an actuary | Π°ΠΊΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ (ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ°ΠΌ) |
a treasurer | ΠΊΠ°Π·Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ |
a bank clerk | Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ |
a chief financial officer (CFO) | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡ |
ΠΠ°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ (banking)
Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π² Π±Π°Π½ΠΊΠ΅.
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ/Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
a stock market | ΡΡΠ½ΠΎΠΊ ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π±ΡΠΌΠ°Π³, ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΠ½ΠΎΠΊ |
an interest | ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½Ρ |
an interest rate | ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° |
capitalization | ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ |
the capitalization rate | ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ ΠΏΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Π° |
a refinancing rate | ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ |
an encashment | ΠΈΠ½ΠΊΠ°ΡΡΠ°ΡΠΈΡ |
the International Monetary Fund | ΠΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ Π²Π°Π»ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΠ½Π΄ |
a credit rating | ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ |
creditworthiness | ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ |
a credit history | ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ |
a mortgage loan | ΠΈΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ |
a payment guarantor | ΠΏΠΎΡΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ°ΠΌ |
a fine (a penalty) | ΠΏΠ΅Π½Ρ, ΡΡΡΠ°Ρ |
a general lien | ΠΏΡΠ°Π²ΠΎ Π½Π° Π°ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° |
forgery | ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Π»ΠΊΠ° (Π±Π°Π½ΠΊΠ½ΠΎΡ, ΠΊΡΠΏΡΡ) |
a default | Π΄Π΅ΡΠΎΠ»Ρ |
Π€ΠΈΠ½Π°Π½ΡΡ ΠΈ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ (finance and accounting)
Π£ΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π΄ΠΎΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈ ΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ, ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄Π΅Π±Π΅Ρ Ρ ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠΎΠΌ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ° ΡΠ»ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΠΎΠ².
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ/Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
bookkeeping | Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΠΈΡ |
financial planning | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ |
accounting analysis, financial analysis | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· |
accounting/accountancy | Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ΅Ρ |
financial statements (a financial report) | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ (ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Ρ) |
an accounting period | ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ |
an annual report | Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Ρ |
a balance sheet | Π±Π°Π»Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Ρ |
a cash flow statement | ΠΎΡΡΠ΅Ρ ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² |
a fiscal year | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ Π³ΠΎΠ΄ |
account reconciliation | ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠ° Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠ² |
assets | Π°ΠΊΡΠΈΠ²Ρ |
liabilities | ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Ρ |
financial risk management | ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ ΡΠΈΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ |
types of accounting ratios:
| Π²ΠΈΠ΄Ρ Π±ΡΡ
Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΡ
ΠΊΠΎΡΡΡΠΈΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ²:
|
record keeping:
| Π±ΡΡ
Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ:
|
ΠΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π°ΡΠ΄ΠΈΡ (taxation and auditing)
ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΊ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠΎΠ² Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΡΠ΅ΡΡ.
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ/Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
a tax declaration | Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°ΡΠ°ΡΠΈΡ |
a tax payer | Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΠΈΠΊ |
a fiscal period | Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ |
a tax base | ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ |
a tax holiday | Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ Π»ΡΠ³ΠΎΡΠ° |
a tax rate | Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° |
direct taxes | ΠΏΡΡΠΌΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ |
indirect taxes | ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ |
an income tax |
|
value added tax (VAT) | Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ (ΠΠΠ‘) |
a tax counsel | ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ°ΠΌ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ |
an audit team | ΡΠ΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ° |
audit accounts | ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠ°Ρ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΡΠΊΡΡ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΡ |
a tax haven | Β«Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ°ΠΉΒ», ΠΎΡΡΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π·ΠΎΠ½Π°, ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΡ Ρ Π»ΡΠ³ΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ΅ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ |
to levy | ΠΎΠ±Π»Π°Π³Π°ΡΡ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ |
ΠΠΈΠ·Π½Π΅Ρ ΠΈ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΈ (business and investment)
ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅ΡΡ ΡΠΎΡΠ³ΠΎΠ²Π»ΠΈ ΠΈ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΉ.
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ/Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
stocks and shares | Π°ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°ΡΠΈΠΈ |
a shareholder | Π°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ |
a stock exchange | ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ Π±ΠΈΡΠΆΠ° |
a venture fund | Π²Π΅Π½ΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΠ½Π΄ |
an investment portfolio | ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΡΠ΅Π»Ρ |
flotation | Π°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ |
a nominal value | Π½ΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡΡ |
a share price slump | ΠΎΠ±Π²Π°Π» ΠΊΡΡΡΠΎΠ² Π°ΠΊΡΠΈΠΉ |
a bull market | Β«ΡΡΠ½ΠΎΠΊ Π±ΡΠΊΠΎΠ²Β», ΡΡΠ½ΠΎΠΊ Ρ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ |
a bear market | Β«ΡΡΠ½ΠΎΠΊ ΠΌΠ΅Π΄Π²Π΅Π΄Π΅ΠΉΒ», ΡΡΠ½ΠΎΠΊ Ρ ΡΠ΅Π½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΠ΅ΠΉ Π½Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ |
an advisory company | ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π»ΡΠΈΠ½Π³ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ |
a boom and a bust | ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡΠΏΠ°Π΄ (Π² ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ) |
illegal business | Π½Π΅Π»Π΅Π³Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ |
shadow economy | ΡΠ΅Π½Π΅Π²Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ° |
to accumulate capital | ΠΏΡΠΈΡΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π» |
to tie up a block of shares | Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°ΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ Π² ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ Π°ΠΊΡΠΈΠΉ |
to turn bankrupt | ΠΎΠ±Π°Π½ΠΊΡΠΎΡΠΈΡΡΡΡ |
ΠΡΠΈΠΏΡΠΎΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΡ (crypto industry)
ΠΠΎΡ ΠΌΡ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡ β ΠΊΡΠΈΠΏΡΠΎΠΈΠ½Π΄ΡΡΡΡΠΈΠΈ. Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΌΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ/Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
a cryptocurrency | ΠΊΡΠΈΠΏΡΠΎΠ²Π°Π»ΡΡΠ° (ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π²Π°Π»ΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π° ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΡΠΈΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ) |
fiat currency, fiat money | ΡΠΈΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ (Π²Π°Π»ΡΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°) |
a blockchain | Π±Π»ΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ½ (ΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π΅ΡΡΡ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Ρ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ ΡΡΠ°Π½Π·Π°ΠΊΡΠΈΡΡ , ΡΠ΄Π΅Π»ΠΊΠ°Ρ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠ°Ρ ) |
a smart Ρontract | ΡΠΌΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡ, ΡΠΌΠ°ΡΡ-ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡ (ΠΊΠΎΠΌΠΏΡΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ Π°Π»Π³ΠΎΡΠΈΡΠΌ Π΄Π»Ρ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ² Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅ Π±Π»ΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ½) |
a token | ΡΠΎΠΊΠ΅Π½ (ΡΠΈΡΡΠΎΠ²Π°Ρ Π°ΠΊΡΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ) |
a token holder | Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΎΠΊΠ΅Π½Π° |
mining | ΠΌΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠ½Π³ (ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠΈ ΡΠΎΠΊΠ΅Π½ΠΎΠ²) |
Ρloud mining | ΠΎΠ±Π»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΌΠ°ΠΉΠ½ΠΈΠ½Π³ (Π΄ΠΎΠ±ΡΡΠ° ΡΠΎΠΊΠ΅Π½ΠΎΠ² Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ΅) |
an initial coin offering (ICO) | ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΊΠ΅Π½ΠΎΠ² Π½Π° Π±ΠΈΡΠΆΠ΅ |
Ρrypto-bounty | ΠΊΡΠΈΠΏΡΠΎ-Π±Π°ΡΠ½ΡΠΈ (ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ»ΡΠ³ Π² ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ Π½Π° Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΠΊΠ΅Π½Ρ) |
ΠΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΆΠ°ΡΠ³ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡ
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»Π΅Π½Π³Π° Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡΠΎΠ² Π½Π°ΠΌ ΡΡΠΆΠ΄Ρ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΌΡ ΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½Π΅Π΅ β ΡΠ°ΠΊ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π»Π΅Π³ΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ.
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎ/Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ | ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ |
---|---|
a kickback | Π²Π·ΡΡΠΊΠ°, Β«ΠΎΡΠΊΠ°ΡΒ» |
a skint | ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π±Π΅Π· Π³ΡΠΎΡΠ° Π² ΠΊΠ°ΡΠΌΠ°Π½Π΅ |
turnover | ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°Π΄ΡΠΎΠ² |
a bankster (banker + gangster) | ΠΊΠΎΡΡΡΠΌΠΏΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π±Π°Π½ΠΊΠΈΡ |
nom-nomics | Β«Π½ΠΎΠΌ-Π½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ°Β» β ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π°ΠΏΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ π |
a hard sell | ΠΆΠ΅ΡΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ° β Π°Π³ΡΠ΅ΡΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π³ΠΈΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΈΠ½Π³Π° ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° |
leverage | ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ Π»Π΅Π²Π΅ΡΠΈΠ΄ΠΆ (ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΡΡΠ°Π³, ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΎ) |
a chainsaw consultant | ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΡ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΏΡΠΈΠ²Π»Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ Β«ΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡ ΡΡΠΊΠΈ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° ΡΠΈΡΡΡΠΌΠΈΒ» |
ΠΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΡΡ
ΠΠ΅ΡΠ΅ΠΉΠ΄Π΅ΠΌ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠΌ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²Π°ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠΈΠ²Π½Π΅Π΅.
Π£ΡΠ΅Π±Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΡ:
- Economics by R. Arnold β ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ° ΡΡΠ°ΡΠ° ΠΠ°Π»ΠΈΡΠΎΡΠ½ΠΈΡ. ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΎ β ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΡΠΌ ΡΡΠΈΡΡΠΎΠΌ ΠΈ Π²ΡΠ½Π΅ΡΠ΅Π½Ρ Π² ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½ΠΊΡ ΡΠ»Π΅Π²Π°. Π’Π°ΠΊ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅. Π ΡΡΠ±ΡΠΈΠΊΠ΅ Economics 24/7 Π²Ρ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ. Π ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ Π΅ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Ρ Chapter summary ΠΈ Key terms and concepts Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΠΉ Π²ΡΠΆΠΈΠΌΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ.
- The Economics Book: Big Ideas Simply Explained by DK β ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ, Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Ρ Π°ΠΆ Ρ ΠΡΠΈΡΡΠΎΡΠ΅Π»Ρ. ΠΠ»ΡΡΠ΅Π²Π°Ρ ΡΠΈΡΠΊΠ° β ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΠΏΡΠΎΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΡ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ². Π‘ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΡ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊ ΠΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π°Π½ΠΊΠ°, ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΠ±Π°ΠΌΡ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΡΠΈ ΠΊΠ°Π·Π½Π°ΡΠ΅ΠΉΡΡΠ²Π΅ ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ.
- Macmillan Guide to Economics by L. Raitskaya and S. Cochrane β ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° Macmillan, ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π² ΡΠΎΠ°Π²ΡΠΎΡΡΡΠ²Π΅ Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΠΠΠΠ ΠΠΈΠ»ΠΈΠ΅ΠΉ Π Π°ΠΈΡΠΊΠΎΠΉ. Π ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ², Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ ΠΈ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
- Professional English in Use Finance by I. MacKenzie β ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈΠΈ ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΡ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΠΠ΅ΠΌΠ±ΡΠΈΠ΄ΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°.
- English for the Financial Sector by I. MacKenzie β Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ· ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ°, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΡΠΏΡΠ°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ².
- Oxford English for Careers: Finance by R.Clark and D. Baker β ΠΎΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ Ρ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎ Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΡ, Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ, Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΈ Π°ΡΠ΄ΠΈΡ, ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΡΠΊΠΈ ΠΈ Ρ. Π΄.
Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ:
- Financial Dictionary by Farlex β 8000 ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ², ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠΊΡΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠΌ Π₯Π°ΡΠ²ΠΈ ΠΡΠΌΠΏΠ±Π΅Π»Π»ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ° ΠΡΡΠΊΠ° ΠΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π‘ΡΠΈΡΠ΅ΠΌ.
- A Dictionary of Finance and Banking β ΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΡ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° Oxford Press.
- The Forbes Financial Glossary β Π³Π»ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΎΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Π°.
ΠΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ:
- Financial Management β ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π² Excel ΠΈ Word.
- Top Excel Templates for Accounting β ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Ρ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π΄Π»Ρ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΠΎΠ² Π² Excel-ΡΠ°ΠΉΠ»Π°Ρ .
- AuditNet β ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Ρ Π΄Π»Ρ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΎΠ².
ΠΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Ρ:
- Forbes β Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΠΉ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΆΡΡΠ½Π°Π», Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΡΡ Π±Ρ. Π£ Forbes Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½Ρ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΈ Forbes Lists, ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΡΡ ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ β ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡ Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΎ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΡ Π»ΡΠ΄ΡΡ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ΡΡ.
- The Economist β Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΡΡΠ½Π°Π» Ρ ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ Π»ΡΠ±ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΠΈ: Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ, ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android, ΡΠ°ΡΡΡΠ»ΠΊΠ°, ΠΈΠ½ΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΊΠ° World in Figures, ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ ΠΎΠ± Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ The World If, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π½Π½Π°Ρ Π²ΠΈΠ·ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ The Economist Films.
- McKinsey Quarterly β ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅. Π ΡΡΠΎ Π½Π΅ΡΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ: ΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ Ρ 1964 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ McKinsey Quarterly Π΄ΠΎ ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡ Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΡ ΠΌΠ°ΡΠΊΡ. ΠΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡΠ»ΠΊΡ, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ iOS ΠΈΠ»ΠΈ Android ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ.
- Bloomberg Businessweek β Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΆΡΡΠ½Π°Π» ΠΎΡ ΠΈΠ·Π΄Π°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° Bloomberg. Π£ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Π° Π΅ΡΡΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ ΠΈ Π’Π.
- Harvard Business Review β ΠΆΡΡΠ½Π°Π», ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΡ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ΅. Π‘ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΈΠΏΠΎΠ² ΡΠ°ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» Finance & Economy. ΠΠ°ΠΆΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΠΊΠ° β ΡΠ΅Π³ΡΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅Π±ΠΈΠ½Π°ΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΡΡ. Π£ Harvard Business Review Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠ°Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡ, ΠΌΠΈΠ½ΠΈ-Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΉ ΠΈ Π°Π½ΠΈΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΡΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎΠ².
- The Wall Street Journal β ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π²ΡΡ ΠΎΠ΄Π° ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ° Β«ΠΠΎΠ»ΠΊ Ρ Π£ΠΎΠ»Π»-ΡΡΡΠΈΡΒ» Π½Π° ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΎΡΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±Ρ Π½Π΅ ΡΠ»ΡΡΠ°Π» ΠΎ Π£ΠΎΠ»Π»-ΡΡΡΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Π΅. ΠΠ»Ρ Π²Π°Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΈΠ· Real Time Economics, ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ ΠΈΠ· Economic Forecasting Survey, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡΠ΅ΠΊΠ°.
ΠΠ»ΠΎΠ³ΠΈ:
- The Undercover Economist β Π±Π»ΠΎΠ³ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡΠ° Π’ΠΈΠΌΠ° Π₯Π°ΡΡΠΎΡΠ΄Π°, ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠ° Financial Times. ΠΡΠΎΡΡΡΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΎΠ², ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ . ΠΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΠ°ΡΡΡΠ»ΠΊΡ, ΠΏΠΎΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΡΡ Π½Π° BBC Radio, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° TED.
- Economics One β Π±Π»ΠΎΠ³ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ° ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ Π‘ΡΡΠ½ΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠ½ ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΏΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΎΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ΅, Π΄Π΅Π½Π΅ΠΆΠ½ΠΎ-ΠΊΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ΅.
- Robert Reich β Π±Π»ΠΎΠ³ Π±ΡΠ²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΠ° ΡΡΡΠ΄Π° Π‘Π¨Π Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡΠ° Π Π΅ΠΉΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΡΠ΅Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ. ΠΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΡΠ°ΠΉΠ»ΠΎΠ², Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π ΠΎΠ±Π΅ΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠΈ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΈΡΠ°. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ° β Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°.
- Dealbreaker β Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ½ΠΊΠ° Π² ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅. ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠΈΠΊΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ»Π»ΡΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΎΡΡΡΠΎΡΠΌΠ½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ, Π°Π²ΡΠΎΡ Π±Π»ΠΎΠ³Π° Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΡΡ Π±Π΅Π· Π²ΠΎΠ΄Ρ.
- Calculated Risk β ΠΠΈΠ»Π» ΠΠ°ΠΊΠΡΠ°ΠΉΠ΄ Π²Π΅Π΄Π΅Ρ ΡΡΠΎΡ Π±Π»ΠΎΠ³ Ρ 2005 Π³ΠΎΠ΄Π°. ΠΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½Π°Ρ ΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ° Π°Π²ΡΠΎΡΠ°, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΡ, ΠΎΡΠ±ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΠ½ ΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ.
ΠΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ±Π»ΠΎΠ³ΠΈ:
- Financial Times β Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΊΠ°Π½Π°Π» ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π³Π°Π·Π΅ΡΡ.
- YaleCourses β Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΉ ΠΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ°, ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΡ Π±Ρ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π° ΠΏΠ»Π΅ΠΉΠ»ΠΈΡΡΠ°: Financial Markets ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π΅Ρ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΡΠ½ΠΊΠΈ, Π° Capitalism: Success, Crisis and Reform β Π²ΡΠ΅ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ°.
- Corporate Finance Institute β Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΎΡ ΠΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠ° ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ².
- Investors Archive β ΠΠ»ΠΎΠ½ ΠΠ°ΡΠΊ, Π‘ΡΠΈΠ² ΠΠΆΠΎΠ±Ρ, Π£ΠΎΡΡΠ΅Π½ ΠΠ°ΡΡΠ΅Ρ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅, ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π»Π΅ ΠΈ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΡΡ .
- The Financial Diet β Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ±Π»ΠΎΠ³, ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ Π·Π°Π±ΠΎΡΠ΅ ΠΎ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠ°Ρ , ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π±ΡΠ΄ΠΆΠ΅ΡΠ°, ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΡΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ΡΡ.
- Financial Education β Π±Π»ΠΎΠ³ ΠΎΠ± ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΡΡ , ΡΡΠ°ΡΡΠ°ΠΏΠ°Ρ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π°Ρ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠΈΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ. ΠΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π½Π° Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠΏΡΡΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΠ°.
ΠΡΠ΄ΠΈΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΡΡ:
- ΠΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΡΡ The Financial Times: FT Hard Currency ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Ρ Π²Π°Π»ΡΡΠ΅, FT Banking Weekly β Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅, Π° FT Money Show β Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠΌΠ΅Π½ΡΡ.
- Macro Voices β ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡΡ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΌΠ°ΠΊΡΠΎΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ² ΠΎΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ Ρ Π΅Π΄ΠΆ-ΡΠΎΠ½Π΄ΠΎΠΌ ΠΡΠΈΠΊΠ° Π’Π°ΡΠ½ΡΠ΅Π½Π΄Π°.
- Something More with Chris Boyd β ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΊ-ΡΠΎΡ.
- Rebank: Banking the Future β ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ°ΡΡΡ ΠΎ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Π΅ Π½Π° Π±Π°Π½ΠΊΠΎΠ²ΡΠΊΡΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΠΏΡΠΈΠ·ΠΌΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠΉ ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ.
ΠΠΈΡΡΠ°Π½ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠ΅ ΠΊΡΡΡΡ:
- ΠΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΡΡΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌΠ°Ρ : edX, Udemy, Coursera, Lynda.com (ΠΊΡΡΡΡ ΠΎΡ Linkedin).
- ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΊΠΎΠ»Π° Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ° ΠΈ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΊΡΡΡΡ, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΠ² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ Π·Π°Π²Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ. ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΈΠΉ Π²Π°Ρ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π» Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Finance, Accounting & Reporting.
- ΠΠΊΡΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΠΊΡΡΡΡ, ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ° ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Π²Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π°ΡΠ΄ΠΈΠΎΠ·Π°ΠΏΠΈΡΡΡ ΠΎΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΎΡΠ° ΠΈ ΡΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ, ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π° ΡΠ½ΠΈΡΡ.
ΠΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ:
- Chartered Financial Analyst (CFA) β ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ Π²ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠ². ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΊΠΈ, ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π°Π²ΡΠΈΠ΅ ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π»Π΅Π²Π°Π½ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠΏΡΡ.
- Association of Chartered Certified Accountants (ACCA) β ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ° Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄Π»Ρ Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΎΡ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΎΠ² Π±ΡΡ Π³Π°Π»ΡΠ΅ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π»Π° ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΡ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ².
- Certified Internal Auditor (CIA) ΠΈ Certified Financial Services Auditor (CFSA) β ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΡ Π²ΡΠ΄Π°ΡΡΡΡ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠ°ΠΌ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠΎΠΌ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΈΡ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΎΠ².
- Chartered Institute of Management Accountants (CIMA) β ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠΏ-ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΡΠ΅Π², Π·Π°Π½ΡΡΡΡ Π² ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ΅.
Π€ΠΈΠ»ΡΠΌΡ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ:
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π²Π°Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠΈ. Π£Π³Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΏΠΎ Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π°ΡΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ°Π²ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡΠΎΠ². ΠΡ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΊΡΡΠ³Π°Ρ , Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΡ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ°Ρ . ΠΠ΅ΡΠ·Π°ΠΉΡΠ΅!
Π Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ.
Π‘ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡ ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Β«ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΡΠΎΠ²: Π³Π»ΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ + 47 ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠΎΠ²Β» (*.pdf, 284 ΠΠ±)
Β© 2019 englex.ru, ΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΡΠΌΠΎΠΉ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ.
englex.ru