cashier | [ kə’ʃiə ] | кассир | |
account | [ ə’kaunt ] | банковский счет | |
mortgage | [ ‘mɔ:giʤ ] | ипотека | |
loan | [ ləun ] | ссуда | |
interest rate | [ ‘intrist reit ] | процентный доход; ссудный процент | |
bill | [ bil ] | счет на оплату | |
exchange rate | [ iks’ʧeiʤ reit ] | валютный курс | |
foreign currency | [ ‘fɔrin ‘kʌrənsi ] | иностранная валюта | |
bank deposit | [ bæŋk di’pɔzit ] | вклад в банке; банковский депозит | |
current account | [ ‘kʌrənt ə’kaunt ] | текущий счет | |
savings account | [ ‘seiviŋz ə’kaunt ] | сберегательный счет | |
credit card | [ ‘kredit kɑ:d ] | Кредитная карта | |
bank transfer | [ bæŋk trəns’fə: ] | банковский трансферт (перевод денежных средств) | |
to deposit | [ tu: di’pɔzit ] | вносить деньги в банк; | |
fixed exchange rate | [ fikst iks’ʧeiʤ reit ] | фиксированный валютный курс | |
banking | [ ‘bæŋkiŋ ] | банковские операции | |
pay bills | [ pei bilz ] | оплачивать счета | |
to expire | [ tu: iks’paiə ] | оканчиваться; терять силу | |
teller | [ ‘telə ] | кассир | |
bank loan | [ bæŋk ləun ] | банковская ссуда | |
bank guarantee | [ bæŋk ,gærən’ti: ] | банковская гарантия | |
foreign exchange market | [ ‘fɔrin iks’ʧeiʤ ‘mɑ:kit ] | внешний валютный рынок | |
to open an account | [ tu: əupn æn ə’kaunt ] | открыть счет в банке | |
to manage money | [ tu: ‘mæniʤ ‘mʌni ] | контролировать деньги | |
payment order | [ ‘peimənt ‘ɔ:də ] | платежное поручение | |
account overdraft | [ ə’kaunt ‘əuvədrɑ:ft ] | превышение кредитного лимита | |
transfer money | [ trəns’fə: ‘mʌni ] | перечислять деньги | |
actual yield | [ ‘æktjuəl ji:ld ] | фактический доход | |
bank branch | [ bæŋk brɑ:nʧ ] | филиал банка | |
bank credit | [ bæŋk ‘kredit ] | банковский кредит | |
safety deposit box | [ ‘seifti di’pɔzit bɔks ] | банковская ячейка | |
bank lending rates | [ bæŋk lendɪŋ ræts ] | ставка ссудного процента банка | |
bank merger | [ bæŋk ‘mə:ʤə ] | слияние банков; объединение банков | |
bank rate rise | [ bæŋk reit raiz ] | повышение банковской учетной ставки | |
bank sector | [ bæŋk ‘sektə ] | банковский сектор | |
banking secrecy | [ ‘bæŋkiŋ ‘si:krisi ] | тайна банковских операций | |
exchange-rate fluctuations | [ iks’ʧeiʤ-reit ,flʌktju’eiʃənz ] | колебания курса | |
exchange controls | [ iks’ʧeiʤ kən’trəʋlz ] | валютные ограничения | |
financial market | [ fai’nænʃəl ‘mɑ:kit ] | финансовый рынок | |
foreign bank | [ ‘fɔrin bæŋk ] | иностранный банк | |
to grant a loan | [ tu: grɑ:nt ə ləun ] | предоставить заем | |
to cash a cheque | [ tu: kæʃ ə ʧek ] | обналичить чек | |
ATM (automated teller machine) | [ ‚eɪti:’em (aju:tɔmeɪtd ‘telə matʃine) ] | банкомат | |
borrow from bank | [ ‘bɔrəu frɔm bæŋk ] | занимать деньги у банка |
wordsteps.com
Слова на тему Bank (Банк) на английском с транскрипцией и переводом
Posted by lingvo in Англо-Русские |
Тематика банков может немного пересекаться с уже существующей подборкой ECONOMIC TERMS, но каждый найдет для себя свою пользу от данной карточки. Английские слова на банковскую тематику начинают серию подборок «городского» профиля.
Банковские термины на английском языке с переводом
ATM (automatic teller machine) — банкомат
Bankbook — банковская книга
Bills — банкноты
Bounced check — чек, неоплаченный из-за отсутствия средств на счете
Burglar alarm — охранная сигнализация
Check — проверять
Checking account — расчетный счет
Coins — монеты
Customer — клиент
Deposit — депозит
Foreign currency rate — ставка в иностранной валюте
Foreign exchange — иностранная валюта
Forgery — подделка, фальшивка
Joint account — общий счет
Loan — заем
Manager — менеджер
Money — деньги
Passbook — банковская книжка
Savings account — сберегательная книжка
Security guard — охранник
Teller — кассир
Time deposit account — счет срочных вкладов
Vault — сейф, хранилище
Withdrawal — изъятие, убыль, сокращение, уход с работы
Слова по теме «Банк» на английском с транскрипцией
ATM (automatic teller machine) | ˌeɪtiːˈem ˌɔːtəˈmætɪk ˈtelə məˈʃiːn | банкомат |
---|---|---|
bankbook | ˈbæŋkbʊk | банковская книга |
bills | bɪlz | банкноты |
bounced check | baʊnst tʃek | чек, неоплаченный из-за отсутствия средств на счете |
burglar alarm | ˈbɜːɡlər əˈlɑːm | охранная сигнализация |
check | tʃek | проверять |
checking account | ˈtʃekɪŋ əˈkaʊnt | расчетный счет |
coins | kɔɪnz | монеты |
customer | ˈkʌstəmə | клиент |
deposit | dɪˈpɒzɪt | депозит |
foreign currency rate | ˈfɒrən ˈkʌrənsi reɪt | ставка в иностранной валюте |
foreign exchange | ˈfɒrən ɪkˈstʃeɪndʒ | иностранная валюта |
forgery | ˈfɔːdʒəri | подделка, фальшивка |
joint account | dʒɔɪnt əˈkaʊnt | общий счет |
loan | ləʊn | заем |
manager | ˈmænɪdʒə | менеджер |
money | ˈmʌni | деньги |
passbook | ˈpɑːsbʊk | банковская книжка |
savings account | ˈseɪvɪŋz əˈkaʊnt | сберегательная книжка |
security guard | sɪˈkjʊərɪti ɡɑːd | охранник |
teller | ˈtelə | кассир |
time deposit account | ˈtaɪm dɪˈpɒzɪt əˈkaʊnt | счет срочных вкладов |
vault | vɔːlt | сейф, хранилище |
withdrawal | wɪðˈdrɔːrəl | изъятие, убыль, сокращение, уход с работы |
Скачать подборку
Скачать в CSV для Wordex
Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.
lingvotutor.ru
to accept a bill | акцептировать вексель; акцептировать тратту |
account | запись финансовой операции; расчет по биржевым сделкам; счет; записывать на счет; расчетный счет; финансовый отчет |
account overdraft | превышение кредитного лимита |
actual yield | фактический доход |
after-hours trading | торговля акциями после официального закрытия рынка; заключение сделок после закрытия биржи |
at 30 days after sight | в течение 30 дней после предъявления |
at 60 days after date | в течение 60 дней от сегодняшнего числа |
at a discount | ниже номинала; ниже номинальной стоимости |
at a premium – above par | выше номинала; выше паритета; пользующийся большим спросом; с надбавкой |
at best | приказ клиента брокеру совершить сделку по наилучшей текущей цене |
at closing | закрытие кредитной сделки |
at par | по номинальной стоимости; по паритету |
at sight – on demand | по первому требованию; по предъявлении |
backdate – to antedate | датировать задним числом |
to bank – to deposit | вносить деньги в банк; держать деньги в банке; |
bank | банк |
bank account | банковский счет |
bank balance | банковский баланс; сальдо банковского счета; остаток на банковском счете |
bank branch | филиал банка; сберкасса |
bank clearance | банковский клиринг |
bank counter | регистр банка |
bank credit | банковский кредит |
bank deposit | вклад в банке; банковский депозит |
bank guarantee | банковское поручительство; банковская гарантия |
bank lending rates | ставка ссудного процента банка |
bank loan | банковская ссуда |
bank merger | слияние банков; объединение банков |
bank rate rise | повышение банковской учетной ставки |
bank sector | банковский сектор |
bank suretyship – bank guarantee | банковское поручительство; банковская гарантия |
bank transfer | банковский трансферт |
bank transfer order | порядок банковского трансферта |
banker’s draft – bank draft | банковская тратта; тратта, выставленная в банк на другой банк |
banking | банковские операции |
banking secrecy | тайна банковских операций |
exchange-rate fluctuations | колебания курса |
exchange controls | валютные ограничения |
exchange rate | валютный курс; вексельный курс |
exercise an option | исполнять опцион |
to expire | оканчиваться; терять силу |
expiry date – due date | дата истечения срока действия; истечение срока действия контракта, опциона |
financial market | финансовый рынок |
fixed exchange rate | фиксированный валютный курс |
fixed term sale | срочная продажа |
float due to collection | обеспечивать финансовую поддержку благодаря пожертвованиям, инкассациям |
floating-rate loan | облигация с плавающей ставкой |
foreign bank | иностранный банк |
foreign currency | девизы; иностранная валюта |
foreign exchange market | внешний валютный рынок |
forward market – futures market | форвардный рынок; рынок сделок на срок |
future transaction – forward transaction | фьючерсная сделка; срочная сделка |
futures – forward contracts | срочные контракты; срочные сделки; фьючерсные контракты; фьючерсные сделки |
to grant a loan | предоставить заем |
to gross yield | иметь брутто доход; иметь доход по ценным бумагам до уплаты налогов |
to honour a bill | оплатить вексель; оплачивать тратту |
hostile takeover | нежелательное присоединение; принудительное соединение |
in the red | с убытком; в долгу |
interest | процентный доход; ссудный процент |
interest accrual | начисление процентов |
interest rate | процентная ставка; ссудный процент |
investor | вкладчик капитала; владелец ценных бумаг |
irrevocable | безотзывный |
irrevocable letter of credit | безотзывный аккредитив |
issue price | курс нового выпуска ценных бумаг |
issuing bank | эмиссионный банк; банк, выдавший карточку |
issuing house | эмиссионный банк; инвестиционный банк |
junk bond | бросовая облигация; облигация с высоким доходом |
legal interest | установленные законом проценты |
letter of credit | аккредитив |
to loan | ссудить; выдать кредит |
banking system | банковская система |
banknote (GB) – bill (US) | банкнота; денежный знак |
to bear | играть на понижение |
bear market | рынок с понижением фондовой конъюнктуры; рынок с тенденцией к снижению курсов |
bearer bill | вексель на предъявителя |
bearer bond | неименная облигация; облигация на предъявителя |
bearer cheque | чек на предъявителя |
bearer share | акция на предъявителя |
bill for collection | вексель для инкассирования |
blank cheque | незаполненный чек |
blank endorsement | бланковая надпись без указания лица, которому уступается документ |
bond – debenture | облигация акционерной компании; |
bond certificate | сертификат облигации; титр облигации |
bond holder – debenture holder | владелец облигаций; держатель облигаций |
bond issue | заем; выпуск облигаций |
bonus share – free share | бесплатная акция; учредительская акция |
borrowing rate | заемный процент; ссудный процент |
bounced cheque – uncovered cheque | возвращенный чек; необеспеченный чек |
bull market | рынок, на котором наблюдается тенденция к повышению курсов |
to buy back | покупать ценные бумаги для закрытия сделки |
call option – call | опцион колл (право купить ценную бумагу за фиксированную цену) |
to cash a cheque | обналичить чек |
cash against documents | получение платежа после предъявления документов |
cash market – spot market | рынок реальных финансовых инструментов |
cash overdraft | получить по чеку сверх остатка на текущем счете |
cashier – teller | кассир |
to charge an account | снимать деньги со счета |
cheque (GB) – check (US) | дорожный чек |
cheque book | расчетная книжка; чековая книжка |
collection | взимание; инкассация |
collection charges | расходы по инкассированию чеков |
commodity exchange | товарная биржа |
confirmed irrevocable credit | подтвержденный безотзывный кредит |
confirmed letter of credit | подтвержденный аккредитив |
contract note | маклерская расчетная записка; уведомление о совершении сделки, посылаемое брокером клиенту |
merchant bank | торговый банк |
money laundering | легализация незаконно полученных денег |
money market | рынок краткосрочного капитала |
negotiable | отчуждаемый; передаваемый; оборотный; переуступаемый |
negotiable bill | оборотный вексель |
net yield | нетто доход |
official discount rate | официальная учетная ставка; официальный учетный процент |
official Stock Exchange list | официальный курсовой бюллетень биржи |
on deposit – on consignment | на хранении; депонированный |
to open an account | открыть счет в банке |
ordinary share (GB) – common stock (US) | обыкновенная акция |
out-of-town cheque | внегородской чек |
to overdraw | допускать овердрафт; превышать кредитный лимит |
parity – at par | равенство курсов; эквивалент |
payable at sight | оплачиваемый по предъявлении |
payable to bearer | с оплатой на предъявителя |
payment order | заявка на платеж; ассигнация |
postdate | датировать более поздним числом |
preference share (GB) – preferred stock (US) | акция с фиксированным дивидендом |
premium deal | премиальная сделка; сделка с условием неустойки |
private bank | частный банк; неакционерный банк |
promissory note – not of hand | простой / прямой вексель |
to protest a bill | опротестовать вексель |
to protest charges | комиссионные платежи за оформление протеста векселя; расходы по протесту |
rate | учетная ставка; процентная ставка |
recipient – beneficiary | получатель |
registered share | номинативная акция |
to renew the bill | продлить срок действия векселя |
repayment date – refund date | дата погашения |
revocable | могущий быть отозванным; отзывной |
revocable credit | отзывной кредит; отзывной аккредитив |
revocable letter of credit | отзывной аккредитив |
right of veto safety deposit box | право вето сейфовой ячейки |
savings bank | сберегательная касса |
convertibility | конвертируемость |
convertible | конвертируемый |
convertible bond | конвертируемая облигация |
correspondent bank | банк корреспондент |
credit | аккредитив; кредитовый остаток |
credit card | кредитная карта |
credit opening | открытие аккредитива |
crossed cheque | кроссированный чек |
currency exposure | риск потенциальных убытков при изменении валютного курса |
current account (GB) – checking account (US) | текущий банковский счет |
current account deposit | вклад на текущий счет |
date of issue | дата открытия |
debit balance | дебетовый остаток; дебетовый баланс |
default interests – interests on arrears | процентная ставка по просроченному долгу |
deposit | класть на хранение; вносить деньги в банк |
deposit book | депозитная книжка; сберегательная книжка |
deposit certificate – deposit warrant | депозитный сертификат |
depositor | владелец банковского счета |
discount rate | ставка дисконта |
dividend | прибыль |
dividend warrant | свидетельство на получение дивиденда; чек, по которому выплачивается дивиденд |
domiciled bill | домицилированный вексель |
Dow Jones index | индекс Доу-Джонса |
draw a cheque | выставлять чек; выписать чек |
drawer’s signature | подпись чекодателя |
drawer | лицо, выставившее тратту; чекодатель |
end of month (EOM) | конец месяца |
to endorse – to back | отмечать на обороте; подписываться |
to endorse a cheque | делать запись на обороте чека; индоссировать чек |
endorsement | жиро; надпись на обороте документа |
endorsement for collection | передаточная надпись только для инкассо |
endorser | жирант; лицо, сделавшее передаточную надпись |
exchange | девизы; курс иностранной валюты; операции с иностранной валютой |
exchange broker – stockbroker | агент по обмену, продаже и покупке иностранной валюты |
savings deposit | сберегательный депозит |
to sell forward | продавать на срок; продавать с будущей поставкой |
to settle a debt – to pay off a debt | погасить долг; выплатить долг |
settlement of a bill | оплата векселя |
share – stock | доля участия |
share certificate | свидетельство на акцию; акционерный сертификат |
share index | фондовый индекс |
share issue | выпуск акций |
short-term bill | краткосрочный вексель |
short-term debt | краткосрочный долг |
sight bill – bill on demand | предъявительский вексель |
speculative bubble | спекулятивный подъем биржевой конъюнктуры до уровня |
spot exchange | реальный товарообмен |
stock dividend | дивиденд в форме ценных бумаг |
Stock Exchange | фондовая биржа |
Stock Exchange capitalization | капитализация фондовой биржи |
Stock Exchange index | индекс фондовой биржи |
stock market | рынок акций |
stock option | фондовый опцион; право купить акции по льготной цене |
stockbroker – stockjobber | биржевой брокер |
to stop a cheque | приостановить платеж по чеку |
to stop an account | блокировать счет |
subject to collection | при условии инкассации |
surcharge | дополнительная плата |
suretyship – guarantee | гарантия; ручательство |
take-over bid (TOB) | попытка поглощения компании путем предложения акционерам купить контрольный пакет акций |
to take out a loan | взять кредит; получать кредит |
town cheque | чек на банк в Лондонском Сити |
transferable | переводный (о счете) |
unacceptance | неакцептованный вексель |
unpaid – unsettled | непогашенный; на безвозмездной основе |
value at market price | выставленный по рыночной цене |
voting share | акция, дающая владельцу право голоса |
to write out a cheque | выписывать чек |
yield | доход в виде процентов на вложенный капитал; доход по ценным бумагам, выраженный в виде процентной ставки |
www.activeenglish.ru
Банк и банковские операции на английском языке
Продолжаю цикл статей на экономическую тематику. Сегодня речь пойдет о банке и о том, что, собственно, в нем обычно люди делают. Очень часто люди не знакомы с банковской терминологией на английском языке, хотя очень часто она бывает необходима. Давайте заполним наши «пустоты» в знаниях и рассмотрим основные слова и выражения на английском языке, связанные с деятельностью банков. Что же можно сделать, придя в банк?
1. Открыть счет (open an account)
Существует три типа банковских счетов:
Checking account — чековый счет (амер.), текущий счет в банке, на котором вы можете держать свои деньги и выписывать чеки для совершения платежей. Такие счета используются для ежедневного расхода ненег.
Savings account — это сберегательный счет для длительного хранения денег. Можно откладывать деньги (save money for [something]) на дом или машину. На такой счет обычно «набегают» проценты (inerest).
Investment account — инвестиционный счет, то есть вы вкладываете свои деньги в фондовый рынок (stock market). Присутствует определенный риск, потому что вы можете получить деньги, а можете и потерять.
Statement переводится, как отчет — бумага со списком всех активов на счету, которая приходит на почту, или ее можно посмотреть в онлайн-режиме.
2. Сделать депозит или снять деньги (Make a deposit or withdrawal)
Make a deposit — сделать депозит, положить в банк деньги.
Иногда также используется сокращенная форма слова deposit = depo.
Make a withdrawal — снять деньги с банка.
ATM (cash machine) — банкомат, где осуществляются основные денежные операции по карте.
3. Взять кредит (Take out a loan)
Фраза take out a loan переводится, как «брать кредит», то есть, когда банк выдает вам определенную сумму для покупки дома или для открытия бизнеса, и вам нужно будет их вернуть с процентами (interest). Банк одалживает (to lend) деньги, а вы их занимаете (to borrow).
4. Вкладывать в банк или обналичивать чек (Deposit or cash a check)
Действия с чеком на английском языке:
Deposit a check — положить деньги с чека на свой банковский счет.
Cash a check — обналичить чек, отдать его банку и получить деньги наличными.
Write a check — выписать чек, чтобы заплатить кому-либо.
The check bounced (a check bounces) — фраза, обозначающая, что человек, выписавший чек, не имеет достаточно средств на счету, чтобы заплатить указанную на чеке сумму.
5. Разговор с работником банка (Talk with the teller)
Словом teller обычно называют банковского работника, который помогает клиентам. Также bank teller.
Вот как примерно может выглядеть такой диалог:
T=Teller, C=Customer
T: Good morning. How can I help you? Доброе утро. Чем я могу Вам помочь?
C: I’d like to deposit this check into my account. Я хотела бы перевести деньги с чека на свой счет.
T: Can I have your card, please? Можно Вашу карту?
C: Here you go. Вот она.
T: And I’ll need a photo ID as well. И мне также нужно будет фото Вашего удостоверения.
C: OK, here’s my passport. Окей, вот мой паспорт.
T: Thanks. Here’s your receipt. Is there anything else I can do for you? Спасибо. Вот Ваша квитанция. Могу ли я еще чем-то Вам помочь?
C: No, that’s it. Thank you! Нет, уже все сделали. Спасибо!
T: Have a nice day! Приятного дня!
C: You too. И Вам также.
6. Получение кредитной карты (Apply for a credit card)
Процесс получения кредитной карты (или также подача заявки на ее получение) по-английски звучит, как applying for a credit card. Самое главное в кредитной карте — это ее номер (number), период действия, до которого она активна (expiration date) и код безопасности CCV (security code).
7. Оплата счетов (Pay bills)
Bill переводится с английского, как «счет», то есть то, что вам приходится ежемесячно платить. Это квитанции, которые приходят каждый месяц за электричество, воду, отопление, интернет и телефон. Чек, который вы получаете после оплаты называется receipt. Помните, что это не банковский чек, а именно чек оплаты за услуги или товары.
В завершение нашего урока предлагаю вам посмотреть картинку на английском языке, описывающую деятельность банка.
Картинка наглядно иллюстрирует процесс получения банком прибыли (profit). На ней как раз использутся те слова, которые мы только что изучили. Постарайтесь перевести и понять текст с картинки, это поможет вам проверить, насколько хорошо вы усвоили материал.
english-bird.ru
account | счет |
account overdraft | задолженность банку |
actual yield | фактическое состояние, доходность |
at 30 days after sight | в течение 30 дней после предъявления |
at a discount | по скидке |
at par | по номиналу |
at sight | по востребованию |
to bank | класть в банк |
bank account | банковский счет |
bank clearance | банковское оформление |
loan | заем |
exchange rate | обменный курс |
expiry date | дата истечения срока действия |
foreign currency | иностранная валюта |
forward market | срочный рынок |
futures | фьючерсы, сделки на срок |
to grant a loan | предоставить кредит |
gross yield | валовый доход |
in the red | в долгу |
in the black | в плюсе |
interest | процент |
interest accrual | начисление процентов |
investor | инвестор |
irrevocable | безвозвратный |
junk bond | бросовые облигации |
banknote (GB), bill (US) | банкнота |
bear market | рынок с понижательной тенденцией |
bond holder | держатель облигаций |
borrowing rate | ссудный процент |
to buy back | выкупать |
to cash a cheque | обналичить чек |
cash market | наличный рынок |
cashier | кассир |
cheque (GB), check (US) | чек |
merchant bank | торгово-финансовый банк |
money laundering | отмывка денег |
negotiable | договорной |
on deposit | на депозит |
payable at sight | оплачивается по востребованию |
payment order | платежное поручение |
recipient | получатель |
revocable | отзывный |
convertible | конвертируемый |
current account (GB), checking account (US) | текущий счет |
dividend | дивиденд |
domiciled bill | домицилированный вексель |
surcharge | доплата |
suretyship | поручительство |
transferable | переводный |
unpaid | неоплаченный |
withdraw | извлекать |
statement | выписка |
bank charges | банковская комиссия |
payee | получатель платежа, выгооприобретатель |
english4real.com
Словарь банковских терминов ENG-RUS: Буква A
термины на английском язые (толкование на русском языке)
A
ABA Routing Code см. ABA Routing Number.
ABA
Routing Number
уникальное девятизначное число, стоит в нижней части чека
перед номером счета (обычно обрамленное двоеточиями).
Однозначно определяет банк, где хранится сумма, на которую
выписан чек.
ACH см. Automated Clearing House.
Acquirer
эквайер, банк-посредник, помогающий продавцу принимать
платежи по кредитным картам.
Acquiring Bank см. Acquirer.
Additional
card (Дополнительная карточка)
карточка, выдаваемая члену семьи основного держателя карточки
или сотруднику компании-держателя корпоративной карточки.
Дополнительная карточка связывается с тем же карточным
счетом, что и основная карточка.
Address
Verification Service (AVS)
проверка адреса, куда поступает счет за купленный
товар (см. Billing Address).
Делается, чтобы бороться с обманом при покупках по почте,
телефону, Интернету. См. также Card-Not-Present.
Approval
подтверждение, код, посылаемый банком-эмитентом (см. Issuing
Bank) в подтверждение того, что пластиковая карта
покупателя существует, пригодна к пользованию и запрашиваемая
сумма находится в пределах допустимого лимита. Подтверждение
запрашивается в процессе авторизации, см. Authorization.
Asymmetric Сryptography см. Public Key Cryptography.
ATM
устройство для получения наличных по пластиковой/смарт
карте, банкомат.
ATM
authorization (Банкоматная
авторизация)
авторизационный запрос и соответствующее разрешение на
осуществление выдачи наличных денег через банкомат.
ATM-transaction (Банкоматная
транзакция)
операция по выдаче наличных денег или предоставление иного
сервиса через банкомат. Банкоматная транзакция требует
авторизации держателя пластиковой карточки.
Auth
Only
транзакция в которой только выясняется, может ли покупатель
уплатить нужную сумму.
Authorization
авторизация, требование оплаты. Блокирует деньги на счету,
уменьшая свободную (Open
to Buy) для покупок сумму. Чтобы снять деньги, необходимо
завершить авторизацию, см. Settled.
Если за время, которое определяется эмитентом (см. Issuing
Bank), авторизация не завершается, она отменяется
и ранее заблокированная сумма освобождается для покупок.
Authorization
center (Авторизационный
центр)
подразделение обслуживающего банка-эквайера, принимающее
запросы от торговых точек, а также от пунктов выдачи наличных
денег и переправляющее эти запросы банку-эмитенту для
проведения процесса авторизации и получения ответа.
Authorization
Code
код авторизации. Код, состоящий из букв и цифр, посылаемый
банком-эмитентом (Сard Issuer),
подтверждающий авторизацию. Код авторизации обязательно
включается в чек (Sales
Draft), выписываемый продавцом.
Authorization request (Авторизационный
запрос)
запрос на получение разрешения на транзакцию, направляемый
из торговой точки или банкомата в авторизационный центр.
Authorization terminal (AT) (Авторизационный
терминал)
электронное устройство, позволяющее осуществить авторизацию
транзакции.
Automated
Clearing House
метод денежных переводов между банками — членами федеральной
резервной системы. Используется практически всеми банками,
расположенными на территории США. Банк-эквайер должен
использовать ACH для пересылки денег на чековый счет продавца.
Каждая транзакция, например, снятие денег со счета покупателя
занимает примерно 48 часов.
Automated Teller Machine см. ATM.
Average
Ticket
средняя для данного продавца цена покупки.
Auth File см. Transaction File.
AVS см. Address Verification Service.
rbcard.com
глоссарий и полезные ресурсы ‹ Инглекс
По данным организации Oxfam, 82% мирового богатства сосредоточено в руках 1% населения Земли. Даже если вы не входите в круг этих счастливчиков, вы точно имеете дело с деньгами каждый день. Поэтому надеемся, что наша шпаргалка по английскому для экономистов будет вам полезна.
Если вы работаете в финансовом секторе, рекомендуем изучить наш краткий экономический словарь по банковскому делу, финансам и бухучету, налогообложению и аудиту. Для представителей других профессий может быть интересен раздел про инвестиции, криптовалюту и профессиональные жаргонизмы экономистов.
Рекомендуем изучить наши тщательно отобранные ресурсы даже тем из вас, кто не занят в финансовом секторе. Они помогут вести учет персональных финансов, изучить мир брокеров по фильмам и всегда держать руку на пульсе, не дожидаясь перевода новостей о современной экономической ситуации на русский.
Краткий словарь экономических терминов
Давайте рассмотрим базовую терминологию английского для экономистов. В начале нашего финансово-экономический словаря представлены общие термины из экономической теории, которую многие из нас начали изучать еще в школе. Далее — узкоспециализированные отраслевые понятия для работников банков, бухгалтерий и аудиторских компаний. На закуску — краткий крипто-словарь на злобу дня и профессиональный сленг.
Базовая терминология
Начнем с азбуки экономической теории: изучим самые необходимые термины.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a seller | продавец |
a buyer | покупатель |
profit and loss | прибыль и убытки |
a margin | маржа |
costs:
| издержки, затраты:
|
a market | рынок |
competition | конкуренция |
efficiency | эффективность |
an exchange | обмен |
trade | торговля |
an advantage | преимущество, выгода |
a disadvantage | недостаток, ущерб |
purchasing power | покупательская способность |
demand | спрос |
supply | предложение |
a demand curve | кривая спроса |
a supply curve | кривая предложения |
an incentive | побуждающий мотив |
a production possibilities curve (PPC) | кривая производственных возможностей |
tax | налог |
duty | пошлина |
duty free | беспошлинный |
a subsidy | субсидия |
an absolute price | абсолютная цена |
a relative price | относительная цена |
a price floor | минимальная цена |
the equilibrium price | равновесная цена |
a price level | уровень цен |
a consumer price index | индекс потребительских цен |
a minimum wage | минимальный размер оплаты труда |
surplus | излишек, избыток |
shortage | нехватка, дефицит |
a government budget | государственный бюджет |
gross domestic product (GDP) | валовой внутренний продукт (ВВП) |
gross national product (GNP) | валовой национальный продукт (ВНП) |
foreign national debt | государственный внешний долг |
The World Trade Organization (WTO) | Всемирная торговая организация (ВТО) |
gold and currency reserves | золотовалютные резервы |
inflation | инфляция |
devaluation | девальвация |
a commodity bundle / a market basket | потребительская корзина |
unemployment | безработица |
the poverty line | черта бедности |
financial crisis | финансовый кризис |
Профессии в сфере экономики и финансов
Теперь давайте рассмотрим наиболее распространенные профессии в экономическом секторе.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
an economist | экономист |
an accountant | бухгалтер |
a business analyst | бизнес-аналитик |
a financial advisor | финансовый консультант |
an investment counselor (adviser) | инвестиционный консультант |
a comptroller | финансовый контролер |
a tax officer / a tax inspector | налоговый инспектор |
a broker | брокер |
a certified public accountant (Am.E.), a chartered accountant (Br.E.) | аудитор |
an actuary | актуарий (специалист по страховым расчетам) |
a treasurer | казначей |
a bank clerk | банковский служащий |
a chief financial officer (CFO) | финансовый директор |
Банковское дело (banking)
Рассмотрим ключевые термины для работы в банке.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a stock market | рынок ценных бумаг, фондовый рынок |
an interest | процент |
an interest rate | процентная ставка |
capitalization | капитализация |
the capitalization rate | процентная ставка, используемая при капитализации дохода |
a refinancing rate | ставка рефинансирования |
an encashment | инкассация |
the International Monetary Fund | Международный валютный фонд |
a credit rating | рейтинг кредитоспособности |
creditworthiness | кредитоспособность |
a credit history | кредитная история |
a mortgage loan | ипотечное кредитование |
a payment guarantor | поручитель по платежам |
a fine (a penalty) | пеня, штраф |
a general lien | право на арест имущества должника |
forgery | подделка (банкнот, купюр) |
a default | дефолт |
Финансы и бухгалтерский учет (finance and accounting)
Учитывать доходы и расходы, сводить дебет с кредитом на английском языке поможет подборка слов для бухгалтеров.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
bookkeeping | бухгалтерия |
financial planning | финансовое планирование |
accounting analysis, financial analysis | финансовый анализ |
accounting/accountancy | бухгалтерский учет |
financial statements (a financial report) | финансовая отчетность (финансовый отчет) |
an accounting period | отчетный период |
an annual report | годовой отчет |
a balance sheet | балансовый отчет |
a cash flow statement | отчет о движении наличных денежных средств |
a fiscal year | финансовый год |
account reconciliation | сверка бухгалтерских счетов |
assets | активы |
liabilities | пассивы |
financial risk management | управление финансовыми рисками |
types of accounting ratios:
| виды бухгалтерских коэффициентов:
|
record keeping:
| бухгалтерская документация:
|
Налогообложение и аудит (taxation and auditing)
Перейдем к лексике для специалистов налоговой сферы.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a tax declaration | налоговая декларация |
a tax payer | налогоплательщик |
a fiscal period | налоговый период |
a tax base | объект налогообложения |
a tax holiday | налоговая льгота |
a tax rate | налоговая ставка |
direct taxes | прямые налоги |
indirect taxes | косвенные налоги |
an income tax |
|
value added tax (VAT) | налог на добавленную стоимость (НДС) |
a tax counsel | советник по вопросам налогообложения |
an audit team | ревизионная группа |
audit accounts | отчетность, прошедшая аудиторскую проверку |
a tax haven | «налоговый рай», оффшорная зона, территория с льготным режимом налогообложения |
to levy | облагать налогом |
Бизнес и инвестиции (business and investment)
Представляем бизнес-словарь из сферы торговли и инвестиций.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
stocks and shares | акции и облигации |
a shareholder | акционер |
a stock exchange | фондовая биржа |
a venture fund | венчурный фонд |
an investment portfolio | инвестиционный портфель |
flotation | акционирование |
a nominal value | номинальная стоимость |
a share price slump | обвал курсов акций |
a bull market | «рынок быков», рынок с тенденцией на повышение |
a bear market | «рынок медведей», рынок с тенденцией на понижение |
an advisory company | консалтинговая компания |
a boom and a bust | подъем и спад (в развитии компании) |
illegal business | нелегальный бизнес |
shadow economy | теневая экономика |
to accumulate capital | приумножать капитал |
to tie up a block of shares | вкладывать деньги в пакет акций |
to turn bankrupt | обанкротиться |
Криптоиндустрия (crypto industry)
Вот мы и добрались до актуальнейшей темы — криптоиндустрии. Так как многие понятия заимствованы из английского, мы решили привести не только перевод, но и краткое толкование.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a cryptocurrency | криптовалюта (цифровая валюта, которая создана и контролируется криптографическими методами) |
fiat currency, fiat money | фиатные деньги (валюта, которую правительство устанавливает в качестве законного платежного средства) |
a blockchain | блокчейн (цифровой реестр, в котором хранится информация обо всех транзакциях, сделках и заключенных контрактах) |
a smart сontract | умный контракт, смарт-контракт (компьютерный алгоритм для заключения и поддержания коммерческих контрактов в системе блокчейн) |
a token | токен (цифровая акция компании) |
a token holder | держатель токена |
mining | майнинг (процесс добычи токенов) |
сloud mining | облачный майнинг (добыча токенов в облачном сервисе) |
an initial coin offering (ICO) | первичное размещение токенов на бирже |
сrypto-bounty | крипто-баунти (оказание услуг в обмен на бесплатные токены) |
Профессиональные жаргонизмы
Некоторые понятия из профессионального сленга англоязычных экономистов нам чужды. Поэтому мы решили объяснить их подробнее — так будет легче запомнить.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a kickback | взятка, «откат» |
a skint | человек без гроша в кармане |
turnover | текучесть кадров |
a bankster (banker + gangster) | коррумпированный банкир |
nom-nomics | «ном-номика» — сокращенный и более аппетитный вариант названия экономики 🙂 |
a hard sell | жесткая продажа — агрессивная стратегия маркетинга товара |
leverage | финансовый леверидж (финансовый рычаг, финансовое плечо) |
a chainsaw consultant | эксперт со стороны, привлеченный для сокращения численности сотрудников, при этом «оставляя руки руководства чистыми» |
Полезные ресурсы
Перейдем к полезным ресурсам, которые сделают вашу работу еще продуктивнее.
Учебные пособия:
- Economics by R. Arnold — пособие от университета штата Калифорния. Главное удобство — термины выделены голубым шрифтом и вынесены в колонку слева. Так запоминать слова намного проще. В рубрике Economics 24/7 вы найдете статьи по занимательной экономике, подкрепленные жизненными и историческими примерами. В конце каждой главы есть разделы Chapter summary и Key terms and concepts с краткой выжимкой информации и основными определениями.
- The Economics Book: Big Ideas Simply Explained by DK — книга рассказывает о развитии экономической мысли, начиная аж с Аристотеля. Ключевая фишка — материал подан в виде красочной инфографики, что упрощает понимание сложных экономических терминов. Среди авторов и консультантов пособия замечены сотрудник Всемирного банка, участник предвыборной кампании Обамы, а также советник при казначействе Великобритании.
- Macmillan Guide to Economics by L. Raitskaya and S. Cochrane — учебное пособие от издательства Macmillan, составленное на английском языке в соавторстве с русскоязычным преподавателем МГИМО Лилией Раицкой. В учебнике предусмотрены специальные разделы для развития разных языковых навыков, в том числе и аудирования.
- Professional English in Use Finance by I. MacKenzie — учебник популярной серии о профессиональном английском от издательства Кембриджского университета.
- English for the Financial Sector by I. MacKenzie — здесь собраны не только базовые термины из финансового сектора, также есть упражнения на развитие языковых навыков.
- Oxford English for Careers: Finance by R.Clark and D. Baker — оксфордское пособие с разделами про личные финансы, банковское дело, внутренние финансы компании, бухгалтерское дело и аудит, страхование и риски и т. д.
Словари:
- Financial Dictionary by Farlex — 8000 экономических терминов, собранные для вас финансовым экспертом Харви Кэмпбеллом и профессором университета Дьюка Полом Стичем.
- A Dictionary of Finance and Banking — учебное пособие и по совместительству словарь от издательства Oxford Press.
- The Forbes Financial Glossary — глоссарий от всемирно известного экономического журнала.
Инструменты для работы:
- Financial Management — множество шаблонов для разного рода финансовых документов в Excel и Word.
- Top Excel Templates for Accounting — шаблоны разных видов документов для бухгалтеров в Excel-файлах.
- AuditNet — шаблоны для аудиторов.
Онлайн-журналы:
- Forbes — знаменитый финансовый журнал, без которого этот материал не сложился бы. У Forbes есть статьи, среди которых наиболее популярны списки Forbes Lists, электронные книги, подкасты и видео — интервью с предпринимателями и материалы о богатейших людях планеты.
- The Economist — британский экономический журнал с массой разделов под любые ваши потребности: видео, подкасты, приложение для iOS и Android, рассылка, инфографика World in Figures, материалы об альтернативной истории в целом и экономической мысли в частности The World If, а также потрясающе удобно поданная визуальная информация The Economist Films.
- McKinsey Quarterly — одно из самых авторитетных бизнес-изданий в англоязычном мире. И это неудивительно: статьи выходят с 1964 года, и McKinsey Quarterly до сих пор держит марку. Подпишитесь на рассылку, скачайте приложение для iOS или Android и получайте полезные материалы.
- Bloomberg Businessweek — деловой журнал от издательства Bloomberg. У журнала есть впечатляющее разнообразие приложений, собственное радио и ТВ.
- Harvard Business Review — журнал, посвященный бизнесу и экономике. Советуем подписаться на один или несколько типов рассылки, особенно интересным для вас будет раздел Finance & Economy. Важная фишка — регулярные вебинары и собственные подкасты. У Harvard Business Review есть также богатая видеоколлекция, которая состоит из интервью, мини-лекций и анимированных роликов.
- The Wall Street Journal — после выхода фильма «Волк с Уолл-стрит» на планете не осталось человека, который бы не слышал о Уолл-стрит и одноименном бизнес-журнале. Для вас наиболее интересными будут статьи из Real Time Economics, исследования и опросы из Economic Forecasting Survey, а также видеобиблиотека.
Блоги:
- The Undercover Economist — блог британского экономиста Тима Харфорда, журналиста Financial Times. Простым языком он объясняет экономику как для профессионалов, так и простых смертных. Вы можете подписаться на рассылку, послушать подкасты на BBC Radio, а также посмотреть его выступления на TED.
- Economics One — блог профессора экономики Стэнфордского университета. Он пишет статьи по макроэкономике, денежно-кредитной политике и международной экономике.
- Robert Reich — блог бывшего министра труда США Роберта Рейча, который публикует статьи на политические и экономические темы. Здесь также много видеофайлов, в которых Роберт объясняет реалии экономического мира. Наиболее часто встречающаяся тема — налоговая система.
- Dealbreaker — новости финансового рынка в юмористической подаче. Несмотря на карикатурные иллюстрации и остроумные высказывания, автор блога дает читателю проверенные факты без воды.
- Calculated Risk — Билл МакБрайд ведет этот блог с 2005 года. Это постоянная и единственная работа автора, поэтому поиску, отбору и проверке информации он уделяет все свое время.
Видеоблоги:
- Financial Times — видеоканал известной деловой газеты.
- YaleCourses — записи лекций Йельского университета, среди которых мы бы выделили два плейлиста: Financial Markets освещает финансовые рынки, а Capitalism: Success, Crisis and Reform — все аспекты капитализма.
- Corporate Finance Institute — лекции от Института корпоративных финансов.
- Investors Archive — Илон Маск, Стив Джобс, Уоррен Баффет и другие успешные бизнесмены рассказывают о предпринимательстве, капитале и инвестициях.
- The Financial Diet — видеоблог, посвященный заботе о личных финансах, планированию бюджета, инвестициям и построению карьеры.
- Financial Education — блог об инвестициях, стартапах и способах накопить деньги. Вся информация основана на личном опыте автора.
Аудиоподкасты:
- Подкасты The Financial Times: FT Hard Currency посвящены валюте, FT Banking Weekly — банковской системе, а FT Money Show — личному финансовому менеджменту.
- Macro Voices — интервью и авторские комментарии о событиях в мире макроэкономики и финансов от управляющего хедж-фондом Эрика Таунсенда.
- Something More with Chris Boyd — финансовое ток-шоу.
- Rebank: Banking the Future — подкасты о взгляде на банковскую систему через призму современных реалий и технологий.
Дистанционные курсы:
- Онлайн-курсы на популярных платформах: edX, Udemy, Coursera, Lynda.com (курсы от Linkedin).
- Лондонская школа бизнеса и финансов проводит краткосрочные онлайн-курсы, закончив которые вы получите заветный сертификат. Интересующий вас раздел называется Finance, Accounting & Reporting.
- Оксфордский университет предлагает курсы, посвященные экономике и политике. Описание каждого курса сопровождается вводной аудиозаписью от лектора и списком программы, разделенным на юниты.
Международные экзамены:
- Chartered Financial Analyst (CFA) — сертификат выдается одноименной ассоциацией инвестиционных аналитиков. Получить его могут финансовые аналитики, успешно сдавшие экзамены и имеющие релевантный опыт.
- Association of Chartered Certified Accountants (ACCA) — программа дополнительного образования для бухгалтеров от ассоциации профессионалов бухгалтерского дела и корпоративных финансов.
- Certified Internal Auditor (CIA) и Certified Financial Services Auditor (CFSA) — сертификаты выдаются аудиторам американским Институтом внутренних аудиторов.
- Chartered Institute of Management Accountants (CIMA) — сертификат для топ-менеджеров и управленцев, занятых в финансовом секторе.
Фильмы и сериалы:
Теперь ваш словарный запас пополнился лексикой из разных сфер экономики. Углубленно изучить терминологию по вашей специализации вам помогут наши преподаватели, которые составят персональную программу по английскому для экономистов. Вы сможете смело поддерживать разговоры в деловых кругах, вести переписку и общаться в командировках. Дерзайте!
И не забудьте скачать список полезной лексики.
Скачать список полезной лексики по теме «Английский для экономистов: глоссарий + 47 полезных ресурсов» (*.pdf, 284 Кб)
© 2019 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
englex.ru