Транскрипция онлайн русских слов фонетика: Словарь транскрипции русских слов онлайн. Транскрипция гласных звуков

Содержание

Фонетический разбор слова и звуко-буквеннный анализ — РОСТОВСКИЙ ЦЕНТР ПОМОЩИ ДЕТЯМ № 7

“Конечно” фонетический разбор | Грамота

Фонетический разбор слова “конечно” представляется цепью из звуков и букв, образующих слово, их речевое выражение, а также внутренне строение. Иными словами, речь идёт о звуко-буквенном разборе слова.

Фонетический разбор

Он складывается из нескольких этапов:

  1. Сначала разложим словоформу по слогам и определим их число: ко/неч/но – образует 3 слога.
  2. Далее, для верного произношения, выделяем гласную, на которую падает ударение: конЕчно.
  3. Также, указываем, как можно перенести словоформу при письме: ко-нечно, конеч-но.

Транскрипция слова

От правильного транскрипционного написания зависит дальнейший разбор. Чтобы его сделать, давайте произнесём слово: [кан’эшна].

Звуко-буквенный разбор

Здесь важно определить сколько звуков и букв в слове “конечно”, а также сделать анализ каждого звукового значения в отдельности:

  • к – [к] – обладает признаками согласного, глухого твёрдого звука в парной форме;
  • о – [а] – принадлежит к гласным, без ударения;
  • н – [н’] – является согласным, всегда звонким, обозначает мягкость;
  • е – [э] – относится к категории гласных, стоящих под ударением;
  • ч – [ш] – является шипящим согласным в глухой твёрдой форме;
  • н – [н] – выражается в виде согласного звука, всегда звонкого, обладающего твёрдым парным положением;
  • о – [а] – выступает в гласном безударном значении.

Проверь себя: “Беречь” фонетический разбор слова

В транскрипции видно, что слово “конечно” включает 7 буквенных и 7 звуковых значений.

Безударные гласные “о” поизносятся как [а]. А буквосочетание “чн” в правильной речи звучит [шн]. Ударная “е” слышится звуком [э].

Подставляя слова, можно сделать проверку первой “о” и “ш”: окОнЧенный.

Раздел: Фонетика

Жужжание или жужание как правильно?
Правильно Жужжание – правильный вариант написания существительного, пишется с двумя «ж» в середине слова. Слово образовано от глагола «жужжать», которое пишется с двумя «ж». Согласно правилам русского языка такое написание сохраняется и в существительном «жужжание». В весенних сумерках я часто слышу жужжание майских жуков. Монотонное жужжание… Читать дальше »

Змея фонетический разбор слова — звуко-буквенный анализ

Проведем для слова «змея» фонетический разбор. Разберемся какие звуки и буквы составляют это слово, укажем транскрипцию и поговорим о переносе слова «змея». Конечно, многие знакомы со значением этого слова, но все-таки повторим.

Значение слова

Слово «змея» означает животное, относящееся к классу пресмыкающихся, без лап, обладающее длинным извивающимся телом, покрытым чешуйками. Змей изучают серпентологи, а мы изучим лишь фонетический состав самого слова «змея».

В русском языке «змея» — это существительное первого рода третьего склонения, являющееся одушевленным предметом.

Сколько слогов в слове змея

В слове «змея» два слога. «Змея» по слогам:

  • 1 слог: зме,
  • 2 слог: я.

зме-я

Как перенести слово «змея»

Перенос этого слова возможен только целиком, так как нельзя оставить одну букву «я» на строке.

Фонетический разбор

Фонетический разбор слова «змея» иначе называется звуко-буквенный анализ слова. Проведем такой анализ:

  1. Первая буква «з»  — дает звук [з]. Это согласная буква, являющаяся парной звонкой и твердой.
  2. Вторая буква «м» – [м’] – согласная буква, непарная звонкая, сонорная и парная мягкая.
  3. Третья буква «е» – [и] – гласная буква, безударная.
  4. Четвертая буква «я» – [й’ а] – гласная буква, которая дает два звука, находится под ударением.

Таким образом, в слове «змея» четыре буквы, из них две гласные и две согласные, но звуков 5.

Транскрипция слова «змея»

Приведем транскрипцию слова:

[зм’ий’а]

Не соответствие буквы и звука

Буква «е» обычно дает звук [е], но мы фактически в слове «змея» слышим звук [и].

Читайте еще — что такое морфемный разбор слова.

Фонетический разбор слова снегурочка.

Статьи — Русская версия — Accent Language Center (Mobile)

Статьи — Русская версия — Accent Language Center (Mobile) Array ( [Subdivision_ID] => 730 [Catalogue_ID] => 3 [Parent_Sub_ID] => 717 [Subdivision_Name] => Статьи [Template_ID] => 17 [ExternalURL] => [EnglishName] => articles [LastUpdated] => 2021-01-25 15:46:31 [Created] => 2017-08-25 17:42:53 [LastModified] => 2021-01-25 15:46:31 [LastModifiedType] => 5 [Hidden_URL] => /ru/articles/ [Read_Access_ID] => 1 [Write_Access_ID] => 3 [Priority] => 15 [Checked] => 1 [Edit_Access_ID] => 3 [Checked_Access_ID] => 3 [Delete_Access_ID] => 3 [Subscribe_Access_ID] => 0 [Moderation_ID] => 1 [Favorite] => 0 [TemplateSettings] => [UseMultiSubClass] => 1 [UseEditDesignTemplate] => 0 [DisallowIndexing] => 0 [Description] => Интересные статьи и материалы для корпоративного изучения иностранных языков для сотрудников компаний и HR [Keywords] => Материалы по английскому, обучающие материалы для компаний, английский для сотрудников, корпоративный английский, английский для hr, статьи ведущих зарубежных изданий для HR, английский для компаний, английский для менеджеров [Title] => [Language] => ru [DisplayType] => inherit [Cache_Access_ID] => 0 [Cache_Lifetime] => 0 [SitemapPriority] => 1 [SitemapChangefreq] => daily [IncludeInSitemap] => 1 [LabelColor] => [t_white_menu] => 0 [t_gray_menu] => 0 [alt_h3] => [lang] => [tmenu] => 0 [bmenu] => 0 [t_white_menu_col1] => 0 [t_white_menu_col2] => 0 [t_gray_menu_col1] => 0 [t_gray_menu_col2] => 0 [class] => [mainmenu] => 717 [logolink] => / [search_string] => поиск по сайту [bread_main] => Главная [copyright] => [developer] => [slider_sub_id] => 0 [slider_cc_id] => 0 [text_sub_id] => 0 [text_cc_id] => 0 [buttons_cc_id] => 0 [sec_menu_sub] => 0 [sec_menu2_sub] => 0 [block_on_main] => [a_text] => [ncSMO_Title] => Интересные статьи и материалы корпоративного изучения иностранных языков для сотрудников компаний [ncSMO_Description] => Интересные статьи и материалы корпоративного изучения иностранных языков для сотрудников компаний [ncSMO_Image] => [Comment_Rule_ID] => 0 [change_level] => 0 [img] => [test_pic] => [no_sidebar] => 0 [vic_pic] => [_nc_final] => 1 [_db_inherit_Template_ID] => 16 [_db_inherit_Read_Access_ID] => 1 [_db_inherit_Write_Access_ID] => 3 [_db_inherit_Edit_Access_ID] => 3 [_db_inherit_Checked_Access_ID] => 3 [_db_inherit_Delete_Access_ID] => 3 [_db_inherit_Moderation_ID] => 1 [_db_inherit_LastModifiedType] => 5 [_db_inherit_SitemapPriority] => 0.
5 [_db_inherit_Language] => ru [_db_inherit_IncludeInSitemap] => 1 [_db_inherit_SitemapChangefreq] => daily [_db_inherit_DisallowIndexing] => 0 [_value_source] => Array ( [logolink] => Array ( [type] => Subdivision [id] => 717 ) [search_string] => Array ( [type] => Subdivision [id] => 717 ) [bread_main] => Array ( [type] => Subdivision [id] => 717 ) ) ) 1

Роль транскрипции в английском языке

«Транскрипция — это записанная на бумаге музыка английской речи.

Это ноты такого замечательного произведения, каким является английский язык.

Это инструмент, с помощью которого вы сможете извлекать чудесные английские звуки.

Даже в самом слове «транскрипция» есть что-то производное от слова «скрипка».

Общее понятие транскрипции

Английский язык – это один из западногерманских языков, близкородственный нидерландскому, фризскому и немецкому языкам, значительную часть лексики которого составляют заимствования из французского, латинского, греческого и многих других языков.

В английском языке весьма непривычная орфография, которая отражает произношение английского языка XII-XIV века. Это объясняется тем, что с введением книгопечатания орфография английского языка рано оказалась закреплённой, тогда как звуковой строй языка претерпел с тех пор ряд значительных изменений[1]. Все это усложняется влиянием на английский язык других языков, что породило большое количество исключений в написании, поэтому в словарях английского языка принято отображать транскрипцию, которая отражает реальное звучание слова.

Транскрипция английского языка — это последовательность фонетических символов, которая помогает нам понять, как прочитать тот или иной звук, слово. Понятие транскрипции довольно сложно для восприятия носителям русского языка, т.к. в нашем языке такая категория хоть и есть, но используется крайне редко.

У фонетики английского языка есть заметная особенность: так исторически сложилось, что слова часто читаются не так, как пишутся, то есть по написанию слова не всегда можно догадаться, как оно произносится. Конечно, есть общие правила чтения английских слов, но все же исключений предостаточно. Например, существует большое количество слов, имеющих либо нечитаемые, либо читаемые в зависимости от окружения буквы. Да и сами правила сложны для запоминания школьникам. Поэтому практически в любом словаре после написания английского слова в квадратных скобках дается его прочтение в транскрипционных символах.

Как появилась транскрипция

«Сами англоязычные точно не знают, как читаются незнакомые слова, и поэтому, даже не пытаются читать вслух тексты, в которых они встречаются. Это доказывает тот факт, что каждое слово в английском словаре снабжено транскрипцией. Транскрипцию придумали именно они, для других языков она почти не нужна. И сделана транскрипция не для иностранцев, изучающих английский язык, а для самих носителей языка, которые являются «иностранцами в собственной стране».

Выдержка из онлайн-семинара Михаила Шестова.

В изучении иностранных языков фонетический алфавит стали использовать относительно недавно — с середины прошлого века. До этого он был интересен только фонетистам, диалектологам, и другим специалистам. Отобразить с его помощью можно звуки самых разных языков, не только английского. Соответственно, для английской транскрипции используется лишь часть символов фонетического алфавита.

Едва только система фонетической транскрипции стала устанавливаться в рамках лингвистики, ей начали пользоваться самые разные аудитории: кроме лингвистов это и актёры, работающие над акцентом, и оперные певцы, и специалисты по дефектам речи, и студенты, изучающие иностранный язык, и даже сами носители языка. Очевидно, что у каждой аудитории разные задачи, а значит и разные требования.Кафедра фонетики и лингвистики университетского колледжа Лондонаслужила локомотивом в вопросах транскрипции британского английского на протяжении всего двадцатого века.

Началось всё с заведующего кафедрой ДаниэлаДжоунса. Именно благодаря Джоунсу в употребление вошел термин «фонема». В 1917 году Джоунс издал «Словарь английского произношения», в котором использовал систему фонетической транскрипции довольно близкую к тем, что используются сегодня. Словарь этот был адресован скорее специалистам и только в 1948 такая система транскрипции была включена в словарь «Oxford Advanced Learner’s Dictionary» для широкого круга изучающих английский язык.

К слову, символы для английских согласных и ударения никогда не вызывали особых разногласий, чего нельзя сказать о гласных. Так, набор, используемый Джоунсом, не отражал качественных отличий между парами длинных и коротких гласных. То есть, длинный и короткий гласный в паре записывались одинаковым символом, но к длинному дописывался знак долготы /ː/.

u

ɔ

ɔː

ɔi

i

ə

əː

e

ɛə

ei

ou

æ

ʌ

ɑː

ai

au

В этот момент на сцене появляется Альфред Гимсон, ученик и коллега Джоунса, позднее так же занявший пост заведующего Кафедры произношения и лингвистики в UCL. Гимсон с его «Введением в английское произношение», изданным в 1962 году, заложил фундамент общепринятой сейчас системы транскрипции. Обновлённая система отображения английских гласных выглядела у него так:

ʊ

ʊə

ɒ

ɔː

ɔɪ

ɪ

ɪə

ə

ɜː

e

əʊ

æ

ʌ

ɑː

 

Как видно из приведённых примеров, сложившаяся система была не идеальна и устраивала не всех. Одним из возмутителей спокойствия оказался Клайв Аптон, — фонетист, диалектолог. Профессор английского языка в Университете Лидса, Аптон работал консультантом по британскому произношению для издательства Oxford University Press. В 1995 году там вышел словарь для носителей английского языка Concise Oxford Dictionary, в котором Аптон использовал изменённый набор символов для пяти фонем.

                    

u

ʊə

ɒ

ɔː

ɔɪ

ɪ

ɪə

ə

əː

ɛ

ɛː

əʊ

a

ʌ

ɑː

ʌɪ

 

 

Зачем нужна транскрипция?

Сегодня можно встретить точку зрения о том, что изучать транскрипцию вовсе не обязательно учить. Это часто мотивируется тем, что электронные словари подскажут, как читать незнакомые слова без фонетических значков, поэтому можно сэкономить свое время. Роль транскрипции в изучении английского, однако, остается достаточно важной по ряду причин.

  • Проще запомнить основные правила чтения. Просматривая транскрипцию, можно не только узнавать, как произносятся отдельные слова, но и устанавливать закономерности. Постепенно в памяти откладывается, как нужно читать те или иные группы букв, активизируется зрительное восприятие. Именно поэтому внимательное изучение транскрипции многим помогает преодолеть трудности при обучении чтению на английском языке.
  • Тренируется произношение. Многие русскоязычные ученики испытывают сложности с освоением отдельных звуков. Не всегда разница, например, между краткими и долгими гласными хорошо улавливается на слух. Если же научиться читать слова по транскрипции, то всегда будет понятно, какой звук необходимо произносить.
  • Можно быстро определить ударные гласные в слове. В английском принято обозначать как основное ударение (ставится перед слогом вверху), так и дополнительное (ставится перед слогом снизу).
  • Легко узнать о том, как читается слово, не пользуясь онлайн-словарями. Несмотря на всё удобство электронных ресурсов и сервисов, не всегда есть возможность ими воспользоваться. Иногда слушать произношение слова просто неудобно (например, при чтении печатной версии книги). В некоторых учебных материалах для начинающих транскрипция отдельных слов приводится сразу же в скобках или в конце книги, в словаре. В таких случаях прочитать ее будет гораздо проще, чем обращаться к электронному сервису.

Сегодня есть тенденция пользоваться так называемой упрощенной записью, когда звучание английских слов пытаются передать русскими буквами. Однако фонетические системы двух языков настолько сильно отличаются друг от друга, что никакой пользы от такой «транскрипции» нет. Она сильно искажает звучание слов и дает очень слабое представление об английской речи.

Транскрипция – очень полезная штука. Особенно для тех, кто изучает язык самостоятельно. Она позволяет правильно читать и произносить незнакомые слова. Однако перед тем как существенно облегчить себе жизнь с помощью транскрипции, необходимо разобраться, как читаются и произносятся некоторые ее символы.

Для того чтобы освоить правильное произношение, нужно пользоваться общепринятыми знаками международной транскрипции. В словарях и других источниках они пишутся рядом со словом (иногда после целой фразы) в квадратных скобках [ ]. Правила чтения транскрипции включают в себя освоение записи отдельных звуков, а также специальных обозначений (ударения, долготы после гласных и т.д.).

Начать можно с запоминания значков, которыми обозначаются различные звуки. Как правило, этому предшествует изучение английского алфавита, однако в реальной речи буквы зачастую звучат совсем не так, как они называются. При этом есть достаточно много транскрипционных значков, которые пишутся так же, как и буквы (например, [f], [s], [v], [z], [d], [t], [h], [p], [l], [r] и т.д.).

При обозначении гласных звуков в транскрипции важно понять, долгие они или краткие. Принято выражать долготу звука знаком двоеточия (:), который ставится после гласной. Кроме того, нужно помнить о том, что в английском есть дифтонги. Это особые двойные звукосочетания, которые произносятся слитно (например, [ou], [ai] и другие).

В процессе обучения нужно постепенно осваивать значки транскрипции, запоминая, как они пишутся и как звучат. Чтобы систематизировать знания и регулярно повторять их, можно составить таблицу английских звуков.

Подход к изучению транскрипции в современной школе

Формирование основ коммуникативной компетенции является одной из целей обучения иностранному языку как в начальной школе, так и в школе среднего звена, и обычно начинается с устных форм общения. Овладение ими требует серьезного внимания к усвоению учениками произносительных навыков говорения и к развитию у них способности восприятия иностранного языка на слух.
К сожалению, в процессе обучения английскому языку фонетическому аспекту уделяется мало внимания. В школьных учебниках изучение фонетики сводится к коротким правилам чтения, а транскрипции вообще не придается значения, не описываются приемы работы с ней.
Если работа с транскрипцией игнорируется, то при ознакомлении с чтением новых слов на уроке, ученики закрепляют тот способ произношения, который каждый из них запомнил. В данный момент в школах это очень распространено, так как педагоги часто не делают должного упора на развитие произношения учащихся. Отсутствие навыков чтения слов в транскрипции снижает возможности дальнейшего изучения английского языка и отрицательно влияет на качество лексических навыков учеников, без использования фонетических упражнений,направленных на изучение транскрипции,велика опасность выработки у учащихся неверных произносительных навыков, и соответственно не знание слов, не стабильность результатов, сниженные оценки, пассивность на уроке.

Поэтому можно сделать вывод, что обучениетранскрипции — это немаловажная часть обучения школьников английскомуязыку и этой части обучениянужно уделять большое внимание, использоватьфонетические игры и упражнения на уроках, это позволяет успешно предупреждать возникновение ошибок в произношении и быстрой их коррекции. Так же это позволяет реализовать воспитательные и развивающие цели обучения. Фонетические игры и упражнения должны включаться в том или ином виде в каждое занятие по английскому языку, что позволит значительно облегчить восприятие для учащихся и разнообразить познавательный процесс в любой момент.

Автор:  Гонопольская Н.С.

Нужно ли учить транскрипцию английского языка ‹ Инглекс

Желаете узнать, нужно ли учить транскрипцию английского? Тогда ознакомьтесь с нашей статьей, она расскажет вам, для чего используется транскрибирование и нужно ли вам его изучать.

Стоит ли учить английскую транскрипцию?Если раньше все поголовно начинали изучение языка с изучения транскрипции, то теперь некоторые новички считают это напрасной тратой времени. Да, с появлением онлайн-словарей, произносящих слово голосом носителя языка, нам стало намного легче жить: не нужно читать закорючки в квадратных скобочках. Достаточно ввести слово в онлайн-словарь, послушать его звучание, повторить несколько раз за носителем, и готово. Это удобный и современный способ овладения языком. Преимущество его в том, что не нужно тратить время на изучение транскрипции. В настоящий момент все чаще преподаватели экономят время и нервы студентов и не заставляют их учить знаки транскрибирования.

В то же время мы хотели бы рассказать вам, зачем учить транскрипцию английского, как это может вам помочь в процессе овладения языком.

1. Изучая транскрипцию, вы изучаете правила чтения английского языка

Изучая первую пару сотен слов, читая транскрипцию, вы установите логические связи, выявите закономерности в английском языке. Таким образом, вы быстро запомните, что, например, сочетание “ck” читается, как “k”. Вам не нужно будет постоянно сверяться со словарем. Постепенно вы перестанете задумываться, как произносится то или иное слово, а станете делать это автоматически. Где взять транскрипцию слова? В любом обычном словаре или в онлайн-словаре, например Macmillan. Некоторые противники изучения транскрипции говорят, что аналогично правила чтения запоминаются и в случае, если вы просто будете слушать звучание слова, а не смотреть его транскрипцию. Однако при чтении транскрипции слова вы задействуете зрительную память, а у большинства людей она развита намного лучше слуховой, поэтому и правила чтения запомнятся быстрее.

2. Онлайн-словари не всегда удобны

Даже на уровне Beginner студенты начинают читать первые простые тексты на английском языке. При чтении вслух вы совершенствуете не только сам навык чтения, но и произношение. Если вы читаете не с электронного устройства, а в книге, то искать и слушать каждое слово в онлайн-словаре не очень удобно. В книгах с адаптированными англоязычными текстами всегда приводится словарь, поэтому вам не надо будет терять время на поиски незнакомого слова в онлайн-источниках, вы сможете узнать, как произносится слово, не отрываясь от чтения.

3. Правильная транскрипция учит нас хорошему произношению

Не обладаете идеальным слухом? Учите транскрипцию английского языка.Конечно, сами по себе буквы в квадратных скобочках не научат нас говорить. Зато при условии, что вы будете учить новые слова, читая англоязычную транскрипцию, овладеть английским акцентом станет значительно проще, чем при чтении «транскрипции для ленивых» — русскими буквами. А все потому, что русские буквы не могут точно передать все звуки английского языка. Если вы делаете первые шаги в английском, у вас не очень хороший музыкальный слух, вам может быть сложно распознать правильно все звуки на слух в онлайн-словаре. В таком случае стоит потратить пару дней на изучение транскрипции и пользоваться ею, когда необходимо узнать, как нужно произносить слово.

Какие бывают виды транскрипции английского языка

1. Фонетическая — точная запись звучания слова

Фонетическая транскрипция пишется в квадратных скобках, ее вы можете увидеть в любом словаре. Пример: night — [naɪt]. Этот вид транскрипции самый правильный, именно с ним советуют работать опытные преподаватели английского языка. На ее изучение у вас уйдет всего 3-4 дня, зато положительный эффект будет чувствоваться на протяжении всего периода изучения английского языка.

2. Фонематическая — запись фонем

Фонематическую транскрипцию используют, когда нужно показать структуру слова, а не то, как оно звучит. Пример: night — /nayt/. Обычному студенту, изучающему английский, не нужно пользоваться этим видом записи: фонематическая транскрипция не передает звучание слова.

3. Русскоязычная — английский в русских буквах

В последнее время авторы некоторых пособий по «легкому» / «для дураков» / «для чайников» изучению английского языка пользуются русскоязычной транскрипцией, то есть пишут английские слова русскими буквами. Они считают это упрощенным вариантом, который поможет человеку быстро и легко учить английский. НО такая транскрипция не может передать точное звучание слова, ведь в русском языке нет букв, которые смогли бы передать некоторые английские звуки. Например, слово «зима» — /винта/. Как его читать? Только открыв английскую транскрипцию, становится понятно, что звук w, а не v. Как видите, русской транскрипцией легко пользоваться, однако она часто становится виновником появления акцента.

Несколько правил чтения транскрипции английского языка для новичков

  1. Ударение в транскрипции всегда ставится ПЕРЕД ударным слогом: development — [dɪˈveləpmənt].
  2. Долгий гласный звук в транскрипции обозначается двоеточием: tea — [tiː].
  3. В транскрипции английского языка есть гласные (i, e, u, ʌ, i:, u:, ε:) и согласные (p, t, d, n, k, l и т. д.) звуки, а также дифтонги — две гласные, соединяющиеся в один слог (əu, ai, ei, oi, au).
  4. Подробно с транскрипцией английского языка и правилами чтения можно ознакомиться в статье «Транскрипция английского языка».
БукваТранскрипцияПроизношение
Aa[ei]эй
Bb[bi:]би
[si:]си
Dd[di:]ди
Ee[i:]и
Ff[ef]эф
Gg[dʒi:]джи
Hh[eitʃ]эйч
Ii[ai]ай
Jj[dʒei]джэй
Kk[kei]кэй
Ll[el]эл
Mm[em]эм
Nn[en]эн
Oo[ou]оу
Pp[pi]пи
Qq[kju:]кью
Rr[a:]ар
Ss[es]эс
Tt[ti:]ти
Uu[ju:]ю
Vv[vi:]ви
Ww[‘dʌblju:]дабл ю
Xx[eks]экс
Yy[wai]уай
Zz[zed]
[zi:] — американский вариант
зэд, зи

Надеемся, наша статья дала вам ответ на вопрос «Нужно ли учить транскрипцию английского языка». Мы привели аргументы в пользу ее изучения, а вы ориентируйтесь на свои потребности и наличие времени.

© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Произношение английских слов онлайн (слушать)

На нашем сайте Вашему вниманию представлен довольно полезный в изучении английского языка  модуль: Sound Word. С его помощью Вы сможете легко узнать произношение английских слов, их транскрипцию.  Для того, чтобы его использовать нужно ввести необходимое Вам слово и нажать кнопку «listen!».

После недолгой паузы модуль выдаст Вам транскрипцию заданного английского слова, его произношение и, конечно же,  перевод. Для удобства изучающих английский язык предлагается два варианта произношения слова: британский и американский варианты. Также в режиме онлайн можно слушать варианты произношения английских слов. 

Что же такое транскрипция?

Фонетическая транскрипция – это то, как на письме (графически) выглядит (записывается) произношение английских слов. Абсолютно каждый отдельный звук отдельно фиксируется в записи. Фонетическая транскрипция обозначается только в квадратных скобках, а для ее для записи используются специальные фонетические символы.


Для чего же нужна транскрипция английских слов?

Английскую транскрипцию всегда полезно знать всем без исключения, всем, кто изучает язык. Это даст преимущественную возможность с легкостью и большей точность прочитать и, как следствие, правильно произнести самостоятельно незнакомое для Вас английское слово, не прибегая к помощи учителя. Всем изучающим английский язык хорошо известно, что чтение английских слов – это достаточно специфический процесс, который основан не просто на обычном «складывании» слов из букв, т.е. как пишется, так и читается, а скорее на преобразовании определенных буквосочетаний в соответственно определенные сочетания звуков. Естественно, что существуют также определенные правила чтения, произношения английских слов, которые нужно четко знать и безукоризненно применять на практике. Но слов, которые не подчиняются этим правилам, поверьте, гораздо больше в английском языке. И здесь нам как раз приходит на выручку транскрипция, которая позволяет нам узнать правильное произношение английского слова, и, как следствие, и его правильное прочтение.

Произношение английских слов онлайн (слушать) — 4.0 out of 5 based on 896 votes

Произносим правильно / Хабр

Из знакомых мне айтишников очень немногие стараются правильно произносить английские слова. Конечно, привычнее произносить C++ как «си-плюс-плюс», а не «си-плас-плас» или «опен-бэ-эс-дэ», а не «оупэн-би-эс-ди».
Но когда «echo $value;» читают как «ечо валуй» — это уже не смешно. Другой человек вас может просто не понять, особенно иностранец.

В топике представлен небольшой список «сложных» слов, которые часто произносят неправильно.
Ориентироваться лучше не на мою (весьма приблизительную) транскрипцию, а на аудио.

♫ — прослушать произношение в словаре
► — прослушать произношение на youtube

Начнем с названий:

ABBYY аби
Adobe эдоуби [əˈdəʋbɪ]
Apache эпэчи [əˈpætʃiː] от «a-patchy»
Asus офиц. э́сус
амер. э́йсус

 
BenQ бенкью
Cisco сискоу [ˈsɪskoʊ]
EBay ибэй
Eee PC и писи
Ethernet изэрнэт [ˈiθərˌnɛt]
Itanium айтэйниум [aɪˈteɪniəm]
Juniper джу́нэпэр [ˈdʒunəpər]
LaTeX лэйтех
лэйтек
латех
латек
[ˈleɪtɛk]
[‘leɪtɛx]
[ˈlɑːtɛx]
[ˈlɑːtɛk]
Linux офиц. линэкс
вар. линукс
[ˈlɪnəks]
[ˈlɪnʊks]

 
Mac OS X мэк оу-эс тэн
MySQL офиц. май-эс-кью-эл
вар. май-сиквел
как «My Ess Que Ell», см. оф. сайт
nginx энджин-икс (от engine-x)
PuTTY пати [ˈpʌtɪ] см. оф. сайт
Qt кьют [kyut] см.
TeX тех
тек
[ˈtɛx]
[tɛk]
не «текс»
XBox 360 экс-бокс фри сискти
Xen зен [ˈzɛn]
Xeon зион
Xerox зирокс [ˈzɪərɒks]
Xilinx зайлинкс [ˌzaɪliːŋks]
ZyXel рус. зайксел
амер. зайзел
см.

Аббревиатуры:

GNU гну вар. гню
GWT гвит [ˈɡwɪt]
ICANN айкэн
IEEE ай-трипл-и как «I triple E»
ISO айсо
PNG пинг [ˈpɪŋ] как «ping», см. спецификацию
PXE пикси [ˈpɪksi]
RUP рап
SCSI скази [‘skʌzi]
SOAP соуп [soʊp]
SQL эс-кью-эл [ˈɛsˈkjuˈɛl] неофиц. «сикуел»
SWF свиф [ˈswɪf] см. спецификацию
WYSIWYG визивиг [ˈwɪziˌwɪg]
XAML зэмл [ˈzæməl]
XUL зул [ˈzuːl]
Yii длинное «и» [ji:]

Обычно аббревиатуры произносятся по правилам английского языка: API — эй-пи-ай, PCMCIA — пи-си-эм-си-ай-эй, OpenBSD — оупен-би-эс-ди и т.д.

Некоторые слова-«ловушки» (пишутся похоже, а звучат совсем по-другому):

administrator эдминэстрйтэ [ædˈmɪnəˌstreɪtər]
archive аркайв [ˈɑrkaɪv]
bash бэш [bæʃ]
binary байнэри [ˈbaɪnəri]
browser браузэ [ˈbraʊzər] некоторые почему-то произносят «броузер»
caution кошэн [ˈkɔʃən]
certificate
to certificate
сертификит
сертификейт
[sərˈtɪfɪkɪt]
[sərˈtɪfɪˌkeɪt]
сертификат
сертифицировать
data дэйта [‘deɪtə] но можно произносить и «дата»
dial-up дайл-ап [ˈdaɪəlˌʌp]
echo экоу [ˈɛkoʊ] не эхо и не ечо
else элс [ɛls]
error эрэр [ˈɛrər] лучше послушать
etc эт-сетэрэ [ɛt ˈsɛtərə]
function фанкшэн [ˈfʌŋkʃən]
geo джио [ˈdʒiːəʊ] напр. geotargeting — джиотаргетинг
header хэдер [ˈhɛdər]
height хайт [haɪt]
install инстол [ɪnˈstɔl]
issue амер. ишью
брит. исью
[ˈɪʃuː]
[‘ɪsjuː]

 
module маджул [ˈmɒdʒul]
multi- малти [mʌltɪ]
practice практис [ˈpræktɪs]
private прайвит [ˈpraɪvɪt]
procedure прэсиджа [prəˈsiːdʒə]
queue кью [kyu]
query квиэри [ˈkwɪəri]
register реджистэр [ˈrɛdʒəstər]
router амер. раутэр
брит. рутэр
[ˈraʊtər]
[ˈrutər]
server сёрвэр [ˈsɜrvər] лучше послушать
sign сайн [saɪn]
source сорс [sɔrs]
spawn спон [spɔn]
suite свит [swiːt]
technical текникэл [ˈtɛknɪkəl]
tunnel танл [ˈtʌnl]
viewer вьюер [ˈvyuər]
virtual вёрчуал [ˈvɜrtʃuəl] означает не только «виртуальный», но и «фактический», «в сущности»
warning ворнинг [ˈwɔrnɪŋ]

P. S. Если вы знаете еще трудные слова или нашли ошибки в посте, пожалуйста, опишите в комментариях.
P.P.S. Спасибо за все ценные замечания и новые слова!

Ace Linguist: ускоренный курс: международный фонетический алфавит (IPA)

IPA — действительно крутая часть лингвистики. Это алфавит, в котором каждый звук представлен одним символом, а каждый символ имеет только один звук. Это означает, что, в отличие от английского, вы всегда можете точно сказать, как будет звучать слово, прочитав его на IPA. Алфавит также обширен, он учитывает звуки на других языках. Если вы знаете, как читать IPA, вы можете узнать, как слово должно произноситься на иностранном языке, без необходимости прибегать к странным описаниям вроде «сделать мягче».

Практические преимущества очевидны во многих областях. Оперные певцы используют IPA для пения на иностранных языках без сильного иностранного акцента. Логопеды используют IPA, чтобы выявлять ошибки, которые совершают их пациенты, и работать над ними. Тренеры по диалекту используют IPA, чтобы научить других успешно имитировать другой диалект. Работники языковой документации используют IPA, чтобы рассказывать друг другу звуки языка, которые ранее не записывались. Другими словами, если вы когда-нибудь хотели сравнить звуки речи, вам нужен IPA.

Сейчас МПА страшно смотрится. Графики большие, на них много незнакомых символов. Многие из этих символов не представляют те звуки, которые вы от них ожидаете. Есть много новых словарных слов, которые усложняют изучение. Я здесь, чтобы немного упростить процесс изучения IPA, предоставив учебное пособие, которое вы можете использовать. По большей части все, что вам нужно, это Википедия. Да, это так просто! Вы не выучите IPA за день — требуется много практики, чтобы усвоить его.Но если вы примените этот подход к диаграммам по частям, вы сможете заниматься этим медленно, пока в конечном итоге не получите все. Это формализация моего собственного специального процесса, когда я изучал IPA еще в старшей школе. Это может показаться большим количеством шагов, но если вы последуете ему, вы определенно хорошо поймете IPA, что сделает его мощным инструментом.

Начнем с гласных — нужно выучить меньшее количество гласных, поэтому диаграмма будет менее пугающей. Гласные располагаются в форме трапеции.Полную версию трапеции со звуковыми образцами можно найти на странице Википедии.

Вы заметите, что левая сторона трапеции («передняя») меньше задней. Это потому, что трапеция должна представлять форму рта. По мере того, как вы подходите все ближе и ближе к зубам, пространство сужается, и становится меньше места для подъема и опускания. Когда вы вернетесь назад, появится больше пустого пространства, в котором можно двигать языком. На изображении ниже показана трапеция с ртом над ней.


(Источник)

Давайте начнем с различия между передней и задней частью. Вернитесь на страницу Википедии и щелкните одну из гласных в начале, например [i]. Послушайте, как это звучит. Попробуйте сделать звук самостоятельно. Обратите внимание на описание гласной. Если вы говорите на каком-либо другом языке, может быть полезно взглянуть на «примеры этого звука на других языках», чтобы вы могли мысленно составить список других слов, в которых встречается эта гласная. Если гласная не появляется ни на одном из известных вам языков, все равно послушайте ее.Теперь проделайте то же самое с гласной сзади, например [u]. Убедитесь, что они находятся в одной строке и в том же порядке в паре гласных. Слушайте обе гласные спереди назад. Исполняйте обе гласные. На самом деле обратите внимание на то, как ваш язык перемещается между гласными. Постарайтесь плавно переходить от одной гласной к другой. Это различие между передней и задней частью. Сделайте это для каждой высоты гласного.

Теперь посмотрим на высоту гласной. Возьмите гласный звук вверху и послушайте его — давайте снова воспользуемся [i]. Сравните его с гласной несколько ниже, например [e].Затем сравните его с еще более низкой гласной [ɛ], затем пройдите немного дальше до [æ]. Произнесите каждую гласную вслух. Попробуйте произносить гласные друг за другом в разной последовательности. Обратите внимание, как ваш язык расположен по-разному для каждой гласной. Это различие между низким и высоким (также известное как различие между закрытым и открытым).

Последнее, что мы рассмотрим, — это округление гласных. Посмотрите на одну из пар — рекомендую [i] и [y]. Послушайте, что слева — это необоснованная версия. Произнесите звук.Обратите внимание, как расположены ваши губы — они тонкие или просто в нейтральном положении? Теперь послушайте справа — это закругленная версия. Издайте тот же звук, который вы только что издали, но на этот раз сделайте губы в форме буквы «о». Обратите внимание, как меняется звук, когда вы сводите губы вместе. Вернитесь к неокругленной форме, затем снова к округлой форме. Попробуйте сначала сделать округлую форму, не делая неокругленной. Послушай снова. Это округлое-необоснованное различие.

Есть еще несколько различий для согласных. Вам нужно знать следующее: (а) где место артикуляции (где ваш язык, когда он образует согласную?). (б) какова манера артикуляции (что ваш язык делает в этом месте?) и (в) это голосовой или глухой (вибрируют ваши голосовые связки или нет?) Место артикуляции представлено на самый верх диаграммы, начиная с передней части рта и продвигаясь полностью обратно в рот.Строки представляют манеру артикуляции. Когда появляется пара согласных, левая глухая, а правая — озвученная. Полную диаграмму с примерами аудио можно найти на этой странице в Википедии.

Место сочленения практически в любом месте рта / губ. Начиная с самого дальнего, у вас есть двухгубных губ . Они сделаны с использованием обеих губ. Есть labiodentals , когда верхние зубы касаются нижней губы. Переходя в рот, мы имеем денталов .Они сделаны так, что ваш язык находится за зубами. Если вы отодвинете язык оттуда, вы заметите небольшой гребень — это альвеолярный гребень . С помощью тела языка нащупайте твердую часть верхней части рта — звуки, издаваемые здесь, называются небными . Используйте заднюю часть языка на границе между твердым небом и мягкой частью позади него. Звуки, издаваемые здесь, называются velars . (После этого есть еще несколько, но мы на этом остановимся, так как ни в одном стандартном английском варианте после этого не используется какое-либо место артикуляции.).

Как только ваш язык нашел свое место, вопрос в том, что ваш язык будет делать. Согласные звуки создаются тем, что каким-то образом препятствуют воздушному потоку, поэтому манера артикуляции будет включать в себя какое-то вмешательство в воздушный поток. Взрывной эффект , также известный как упор , создается путем создания давления воздуха за языком, а затем внезапного опускания языка вниз и выпуска воздуха. Это издает что-то вроде «взрывного» звука, потому что вы «остановили» воздух.Некоторые примеры остановок: «p», «t», «k», «b», «d» и «g». Выполните каждый из этих звуков и обратите внимание, как в каждом из них воздух немного накапливается за вашим языком, прежде чем ускользнуть.

A fricative — это когда вы позволяете воздушному потоку идти, но используете части рта, чтобы сузить воздушный поток. Это приводит к некоторому «трению» и изменяет звук. Некоторыми примерами фрикативов являются ‘f’, ‘v’, ‘s’, ‘z’, ‘sh’, ‘g’ как в ‘genre’, ‘th’ как в ‘thin’ и ‘th’ как в ‘ что’. В отличие от стопов, фрикативы можно удерживать сколько угодно долго.Выполните каждый из перечисленных выше звуков. Обратите внимание, как воздух всегда движется. Постарайтесь продлить фрикатив как можно дольше.

Аффрикат — это когда вы позволяете воздуху расти, но вместо того, чтобы позволить ему внезапно уйти, вы позволяете ему уйти контролируемым образом, нарушая воздушный поток. Следовательно, аффрикат в некоторой степени похож на стоп и фрикатив вместе. Аффрикаты не появляются в этой таблице, потому что они состоят из двух звуков вместе, но они важны для описания звуков на английском и других языках. Некоторыми примерами аффрикатов являются ‘ch’ (‘t’ + ‘sh’), ‘j’ (‘d’ + ‘g’ как в ‘genre’) и ‘ts’ (‘t’ + ‘s’). Выполните некоторые аффрикаты. Затем выполните их составные части одну за другой. Обратите внимание: если вы попытаетесь «удержать» стоп так же, как пытаетесь «удержать» фрикатив, результат будет аффрикатным.

Назальный сделан за счет пропускания большего количества воздуха через нос, чем через рот. Отличный способ узнать, является ли звук гнусавым или нет, — это зажать нос, а затем издать звук.Если звук чистый, значит это не гнусавый. Если ваш нос заложен и вы не можете издать звук, это носовой ход. Назальные остановки — это просто неназальные остановки, когда воздух выходит через нос. Скажите «d», а затем «n». Обратите внимание на то же движение языка, но воздух выходит через нос. Более того, поскольку воздух выходит через нос, вы не так сильно «задерживаете» воздух. Это означает, что вы можете держать нос так же, как и фрикатив. Практикуйте это с «b» и «m», «g» и «ng», как в «bang».

Обратите внимание, что есть некоторые другие, более сложные манеры артикуляции, которые мы не будем здесь рассматривать. Тебе уже есть чему поучиться!

Наконец, нужно знать, озвучен согласный или нет. Звонок. определяет, вибрируют ли ваши голосовые связки. Ваши голосовые связки вибрируют, когда через них проходит воздух — другими словами, когда вы говорите. Положите руки на горло и скажите «я». Погоди. Пощупайте горло — оно будет немного вибрировать. Теперь возьмитесь за горло и скажите «s».Удерживайте ‘s’ как можно дольше. Пощупай горло. Ничего не происходит. Попробуйте переключиться между ними. «b» и «p» — еще один пример пары вокализованный / невокализованный. Постарайтесь понять, каково «добавить голос» или «убрать голос» из звука.

Теперь, когда вы понимаете, к чему относится каждое из этих понятий, попрактикуйтесь в них, глядя на названия звуков, читая их, а затем пытаясь произнести звук. Шаг за шагом. Что такое «глухой альвеолярный щелевой»? Он сразу же говорит вам, что это не голос, так что вы знаете, что ваши голосовые связки не должны вибрировать, когда вы издаете этот звук. «альвеолярный» говорит вам, что ваш язык должен находиться на небольшом выступе за зубами, так что поместите туда свой язык. «Фрикативный» говорит вам, что воздух должен проходить между вашим языком и альвеолярным гребнем, поэтому оставьте небольшое расстояние между вашим языком и альеволярным гребнем и выдохните. Если вы все сделали правильно, вы заметите, что звук, который вы только что издали, — это буква «s»! Продолжайте делать это для звуков, которые вы уже знаете, пока не научитесь читать название звука и не поймете, что оно означает.Как только вы научитесь это делать, вы будете готовы начать читать названия новых звуков и пытаться их воспроизвести. Название звука — это рецепт, а каждая порция — это ингредиент. Даже если вы никогда раньше не готовили блюдо, вы можете приготовить его по рецепту. По мере того, как вам станет лучше, вы вспомните, как делать это самостоятельно, и в конечном итоге рецепт вам больше не понадобится.

Теперь вы знаете, что такое звуки по отдельности, вам нужно попрактиковаться в их соединении. Напишите несколько очень простых звуковых последовательностей: ‘p’ + ‘o’ + ‘t’ = pot.Прочтите это вслух. Вы должны заметить, что это слово похоже на слово «горшок». Попробуйте другие простые последовательности, подобные этой, пока не научитесь видеть символы вместе и читать их. Немного разгуляйтесь — составляйте группы согласных. ‘s’ + ‘p’ + ‘o’ + ‘t’ = пятно. ‘c’ + ‘a’ + ‘n’ + ‘t’ = не могу. Если вы сложили несколько согласных вместе и замечаете, что с трудом их произносите, очень медленно перебирайте каждую согласную. Потренируйтесь удерживать стопы, а затем переходить к следующему звуку.

Последний шаг — расшифровка звуков.Этот шаг действительно подводит итог всему, что вы делали до сих пор. Однажды учитель фонетики дал мне очень хороший совет: «пишите то, что вы слышите, а не то, что вы думаете, что слышите». Отложите все, что вы знаете о своем языке, и слушайте звук сам по себе. Слушайте звуков сами по себе. Начните с простого — найдите веб-сайт, который воспроизводит вам случайные звуки, а затем расшифруйте их. Как только вы сможете сделать это для отдельных звуков, переходите к последовательностям. Как только вы это сделаете, вы можете переходить к отдельным словам.Медленно произнесите слово. Обратите внимание, как при этом движется ваш рот. Внимательно слушайте слово. Если это английское слово, игнорирует написание . Сосредоточьтесь исключительно на звуке. Попробуйте разделить его на сегменты — сколько разных звуков вы можете услышать? Затем проходите последовательно и работайте над каждым звуком. Как только вы закончите, сверьте свою транскрипцию с другим источником. По мере того, как вы поправляетесь, весь процесс будет ускоряться, пока в конечном итоге он не станет полностью подсознательным, и вы сможете быстро превратить звук или мысленное представление звука в транскрипцию IPA.Для предложений тоже нет особого трюка — думайте о предложении как о очень длинном слове. Иногда кто-то делает паузу во время предложения, и вы можете это заметить, но в противном случае у вас нет возможности узнать, что такое деления в предложении, не зная языка.

Предположительно вы начинаете со знакомого вам языка. Переходите на другие языки. Практикуйте незнакомые звуки. Слушайте их внимательно. Если вы обнаружите, что некоторые звуки трудно различить, посмотрите на разницу в их названиях («рецепт») и обратите внимание на то, что отличается.Это округлое / необоснованное различие? Это высота гласного? Попрактикуйтесь в различении других звуков, а затем переходите к проблемным звукам. Послушайте записи, «следуйте рецепту» и сравните результат. Вы можете не разобрать некоторые звуки идеально, и это нормально.

Остальное приходит с практикой. Больше я не могу дать вам никаких советов, кроме практики, практики, практики. Будьте внимательным слушателем. Если вы занимаетесь повседневной деятельностью, не требующей большой умственной нагрузки, слушайте, что говорят другие люди — действительно слушайте звуки .Вам наплевать на смысл; вы заботитесь о сигналах, доходящих до ваших ушей. Тренируйтесь мысленно записывать. Посмотрите официальную транскрипцию слов и регулярно замечайте любые ошибки, которые вы делаете. Переключайтесь между очень широкой транскрипцией и очень специфической транскрипцией. Узнайте о диакритических знаках. Чем больше вы это делаете, чем больше вы читаете об этом, тем больше вы видите, что другие люди это делают, и чем больше вы, , слышите, , тем лучше вы получите. Самое замечательное в практике IPA состоит в том, что после того, как вы закончите эту прошлую часть, вы можете практиковать ее в любое время, в любом месте и в любом месте.

Зачем нужен IPA

Узнайте, зачем нам нужен международный фонетический алфавит: слова, которые выглядят так, как будто они должны рифмоваться, не рифмуются, распространены гетеронимы и омофоны. Английский не является фонетическим языком, и IPA помогает нам точно знать, о каком звуке мы говорим.

Учитесь на онлайн-курсах Рэйчел в Академии английского языка Рэйчел. Развивайте свои разговорные навыки! http://www.RachelsEnglishAcademy.com

YouTube заблокирован? Нажмите здесь, чтобы посмотреть видео.

Видео Текст:

В этом видео об американском английском произношении мы поговорим о том, зачем нам нужен IPA. Это видео было создано для курса IPA, который является частью Rachel’s English Academy, но я подумал, что им стоит поделиться здесь.

Rachel’s English Academy — это коллекция курсов, которые я создала, чтобы помочь вам лучше говорить по-английски. Курсы по всему, что вам нужно знать о произношении, аудировании, разговорных курсах, фразовых глаголах и т. Д.Вы можете присоединиться к Академии английского языка Рэйчел здесь за небольшую ежемесячную плату. Как только вы присоединитесь, вы будете привязаны к этой цене на всю жизнь, даже если цена вырастет. Хорошо, без лишних слов, урок.

Международный фонетический алфавит был создан Международной фонетической ассоциацией как стандартизированный способ записи звуков разговорной речи. Почему нам это надо? Поскольку английский не является фонетическим языком, это означает, что между буквами и звуками не существует отношения 1: 1. Например, эти слова:

Они выглядят так же, за исключением первой буквы.Похоже, они должны произноситься одинаково, за исключением первого звука. Но это не так. В слове «Love» есть UH, как в гласном BUTTER. В «Cove» есть дифтонг OH, а в «move» — гласная OO. Ой, ох, ох. Люблю, бухту, двигайся. Нет никаких правил, определяющих, какое слово следует произносить в каком направлении, вам просто нужно знать. Вам просто нужно выучить произношение, когда вы выучите слово.

Пойдем немного дальше. Что насчет этого слова? Похоже на три других слова, и его произношение — «голубь», как и «любовь».Подожди, нет. Его произношение — «голубь», как и «бухта». Собственно, оба произношения верны. Существительное «птица» означает «голубь». ЭМ-М-М. Но для глагола в прошедшем времени слова «нырять» он произносится как «голубь». Итак, опять же, нам нужен IPA для написания этих разных звуков, чтобы мы могли видеть, что слова пишутся одинаково, но могут по-прежнему произноситься по-разному. Это называется HET-er-uh-nim. гетероним.

Еще один непонятный момент: омофоны. Слова, которые пишутся по-разному, но произносятся одинаково.Например, груша. Только одно произношение этих двух слов: груша, паре. В американском английском много омофонов. Итак, нам нужен IPA, чтобы увидеть, о, они пишутся по-разному, но произносятся одинаково.

Когда вы пишете звук в IPA, используя символ вместо буквы, не возникает путаницы. Вы увидите много IPA в Академии английского языка Рэйчел, поэтому этот курс поможет вам привыкнуть к этим символам, чтобы помочь вам начать узнавать их.

Чтобы получить информацию о том, как поступить в Академию английского языка Рэйчел, щелкните здесь.Вот и все, и большое спасибо за использование Рэйчел английского.


Видео:

Расшифровка звуковых слов и речи из учебника по фонетике английского языка | Фонетика и фонология

Боитесь транскрипции? Вас пугает перспектива изучения незнакомых символов и работы с ними? Эта рабочая тетрадь предназначена для студентов, которые плохо знакомы с лингвистикой и фонетикой, и предлагает дидактический подход к изучению и транскрипции слов, ритма и интонации английского языка. Его можно использовать самостоятельно или в классе, и он охватывает все детали произношения слов, фраз, ритма и интонации. Прогресс намеренно мягкий, с множеством объяснений, примеров и упражнений «не ошибиться». Кроме того, существует связанный веб-сайт с аудиозаписями аутентичной речи, которые обеспечивают повсюду резервное копирование. Аудиоклипы также знакомят учащихся с различными акцентами с помощью одиннадцати разных динамиков. Выходя за рамки транскрипции слов, книга также отваживается на реальный дискурс с упрощенными системами разговорной английской речи, ритма и интонации.

«Перевод звуков английского языка — это настоящий труд любви и плод многолетнего опыта преподавания. В книге достигается идеальный баланс между глубиной охвата [и] удобочитаемостью. Его интересно читать, и я рекомендую его любому студенту и учителю фонетики и фонологии английского языка ». Николь Мюллер, Университет Луизианы, Лафайет

«В этой прекрасной книге подробно и из первых принципов объясняется, как анализировать английскую речь и транскрибировать ее фонетически. Настоятельно рекомендуется.’ Джон Уэллс, почетный профессор фонетики, Университетский колледж Лондона

«Превосходный комплексный курс, развивающий навыки транскрипции, навыки распознавания и понимание всех аспектов английского произношения». Джонатан Маркс, координатор Специальной группы по произношению IATEFL

«Курс Тенча дополняет существующие описательные работы по фонетике английского языка и идеально подходит для самостоятельных учащихся, независимо от их уровня. Его нельзя рассматривать просто как практическое пособие, поскольку оно рассматривает навыки транскрипции в более широком контексте и демонстрирует ценность аналитического и внимательного отношения к деталям, качеств, необходимых в академических исследованиях.Учитывая текущую нехватку учебных материалов по транскрипции для курсов университетского уровня, это очень долгожданный выход на сцену. Это также очень приятное чтение ». Английский язык и лингвистика

20 февраля 2020 г., AlejandroAhumada

Я купил версию этой книги для Kindle и считаю ее очень полезной. Я новичок в этом предмете, и упражнения и темп как раз мне подходят. Хотя в версии Kindle в первом упражнении (1.4), где нужно переписать слово lick, в примере транскрипции написано: 1 ɪ k Поскольку я был новичком в этом, мне потребовалось время, чтобы понять, что 1, вероятно, было ошибкой, и это должно было быть l.Это причина, по которой я не поставил полную оценку.

Плохое, хорошее, лучшее и лучшее

Я не собираюсь вам врать. Корейское произношение сложное .

Для англоговорящих, особенно.

Согласные и гласные корейского языка плохо сочетаются с английскими, если вообще совпадают. Многие звуки, такие как гласная «», являются совершенно новыми для английского уха, в то время как другие, которые кажутся более знакомыми (например, согласные ㅂ, ㅁ и ㄴ), имеют особенности, которые затрудняют их понимание.Многие (ошибочно) утверждают, что другие звуки, такие как коварные двойные согласные ㅃ, ㅉ, ㄸ, ㄲ и ㅆ, невозможно освоить.

Добавьте ко всему этому совершенно уникальную систему письма 한글, и многие англоговорящие изучающие корейский язык почувствуют себя потерянными в море.

Так что же делать ученику? Как вы, я или кто-либо другой можете расшифровать корейскую звуковую систему таким образом, чтобы мы могли действительно выучить и хорошо ее произнести?

Ответ приходит в виде набора инструментов произношения , некоторые из которых более полезны и точны, чем другие.

Моя цель сегодня — дать вам краткий обзор многих из этих инструментов и показать вам, какие из них плохие, какие хорошие, какие лучше, а какие лучше.

Давайте нырнем, ладно?

Плохой

Романизация

Самый гнусный из всех корейских средств произношения известен как романизация .

Романизация, названная так потому, что она преобразует корейские буквы в латинские / латинские буквы (то есть общий алфавит большинства западных языков, включая английский), была разработана, чтобы дать жителям Запада возможность озвучивать корейские слова без необходимости изучения корейского письма. система.

Это здорово в крайнем случае. Например, если вы покажете своему другу, не говорящему по-корейски, романизированную версию 김밥 ( кимбап ), он скажет что-то такое, что вроде как, в основном звучит как корейское слово 김밥.

Однако дайте другу что-нибудь посложнее, например, основные корейские кулинарные изделия jjajangmyeon (짜장면) или tteok-bokki (떡뽁기), и то, что они скажут, будет звучать совершенно иначе, чем корейцы.

Даже если вы уже немного знаете корейский, романизация может быть крайне ненадежной . Исторически сложилось так, что существовало множество конкурирующих систем для написания корейского латинскими буквами, а это означает, что даже одно и то же слово может быть написано несколькими способами в зависимости от того, какую систему вы используете. Вот почему даже простые, распространенные слова, такие как 한글, иногда воспринимаются как «хангыль», «хангыль», «хан-гыль» или даже «ханкуль».

Короче говоря, если вам больше не с чем работать, не используйте романизацию, чтобы научиться произносить что-нибудь . Есть гораздо лучшие ресурсы, которые действительно используют фундаментальную ткань произношения: звуки!

Хорошее

Машинные переводчики / TTS Tools

Если мы полностью избегаем латинизации как инструмента произношения, то нам нужно с чего начать. Нам нужен хороший инструмент, который может сказать нам, как правильно произносить корейские слова в мгновение ока.

Не имея ничего лучшего, я бы начал с серии инструментов, известных как Machine Translators или Text-to-Speech tools .Эти ресурсы используют компьютеризированный (нечеловеческий) голос для имитации разговорного корейского языка.

Все, что вам нужно сделать, это просто ввести корейское слово, предложение или фразу, а затем вы получите аудиовоспроизведение того, как эти корейские слова звучат при произнесении.

Конечно, если вы когда-либо использовали что-то вроде Siri, или Cortana, или любого другого из множества виртуальных помощников, которые сегодня поставляются с большинством портативных технологий, то вы знаете, что такого рода компьютеризированные голоса — это всего лишь , хорошо, . Они редко произносят неправильно, но говорят так, что практически любому носителю языка кажется неестественным и неестественным.

Из-за этого я рекомендую использовать инструменты преобразования текста в речь только в качестве ориентира для того, как следует произносить слово . Не пытайтесь имитировать другие аспекты того, что вы слышите, например интонацию или ритм самого голоса. Вы хотите уйти с хорошим пониманием того, как звучит слово, но вы не хотите, чтобы в конечном итоге оно само звучало как робот.

Вот несколько примеров высококачественных инструментов преобразования текста в речь для корейского языка:

Преподавание фонетики | TtMadrid

Большинство преподавателей TEFL не знают, с чего начать обучение фонетике и произношению. Первое, что нужно помнить, это то, что большинству ваших студентов понравится изучать фонетику. Это как если бы вы дали им секретный пароль к сложностям разговорного английского языка!

В следующих нескольких блогах мы рассмотрим следующее:

  • Начало работы с фонетикой
  • Постановка целей учителя фонетики
  • Как познакомить с фонетикой на более низких уровнях
  • Как познакомить с фонетикой на более высоких уровнях
  • Эротический звук rhotic (американский и канадский английский).
  • Действия для нижних уровней
  • Действия для высших уровней
  • Schwa
  • Голосовые и глухие звуки
  • Прошлое издание
  • S или Z

Этап 1 — знакомство с закорючками

Вам необходимо знать свои фонетические символы, если вы собираетесь их обучать. Фонетические символы обозначают то, что мы говорим, а не то, что мы пишем:

Пример:

Написание: Eight Ate

Фонетическое написание: eɪːt eɪːt

Из этих двух примеров видно, что написание написания сильно отличается, но фонетическое написание такое же, потому что мы произносим оба слова одинаково.В большинстве словарей есть фонетические варианты написания каждого слова.

Попробуйте записать слова для начала и найти их в словаре. Вы очень быстро освоите это. Невозможно преподавать фонетику без сильного владения фонетической таблицей.

Что следует помнить:

  • В фонетике нет заглавных букв (это символы)
  • Слушайте слово в контексте предложения. Наш мозг пытается обмануть нас тем, что мы видим, но зачастую это не то, что мы говорим.Мы не говорим AmericA, мы говорим uhmerikuh (фонетическое написание: merɪkə).
  • Двойные буквы в английском языке не меняют звук, т. Е. Мало (мы не говорим «т» дважды).
  • Американцы / канадцы, у вас больше «рьяности», когда вы говорите (например, менеджер, немецкий и т. Д.). Американский английский — родовой язык, что означает, что у вас больше «р». Это совершенно новая игра с мячом, и мы рассмотрим ее в другом посте.
  • Вы учите, когда говорите. Нет смысла внезапно развивать акцент, как у принца Уильяма, если вы из Ливерпуля.Ваши ученики должны будут понимать все акценты, и ВСЕ акценты являются допустимыми формами английского языка. Скажи любому педанту, чтобы он отвалил!
  • Испанцы любят фонетику, потому что их язык фонетический. Это дает им ключ к расшифровке неустойчивой природы нашего нефонетического языка. Все приведенные ниже примеры можно понять с помощью фонетики.
    • Долг
    • Мука / цветы
    • С
    • по
    • Хмель / надежда и т. Д.

Ресурсы

Есть много версий IPA и различаются по сложности.Это две хорошие простые диаграммы, которые должны работать с вашими учениками:

https://www.englishclub.com/images/pronuction/Phonemic-Chart.jpg

http://www.esl-lounge.com/student/extra/phonetic-chart.php

Чтобы создавать свои собственные раздаточные материалы, вы можете использовать этот веб-сайт с клавиатурой IPA http://ipa.typeit.org/

В следующий раз мы рассмотрим постановку реальных целей для ваших классов произношения.

Важность фонетического алфавита в изучении языков и коммуникации

Пока фонетический алфавит не считается независимой областью изучения, но важность практического применения фонетического алфавита в языковых и коммуникативных исследованиях говорит о другом.

Современная фонетика делится на три основных направления: артикуляционная фонетика, изучение способа воспроизведения звуков; акустическая фонетика, изучающая акустические результаты различных артикуляций; и, наконец, слуховая фонетика — изучение того, как слушатели воспринимают и понимают языковые сигналы. Каждая из этих трех ветвей фонетики используется практически и теоретически при изучении родных и иностранных языков и общении между людьми.

Практическое применение фонетического алфавита в высшем образовании

В высшем образовании фонетика не рассматривается как самостоятельный предмет, как в случае языков, лингвистов и коммуникативных исследований.Тем не менее, многие ученые по-прежнему считают фонетику важной дисциплиной, поэтому ученые и преподаватели включили фонетический алфавит в языковые, лингвистические и коммуникационные программы и курсы, где знание и понимание фонетического алфавита очень пригодятся.

Многочисленные языковые курсы, особенно иностранные, используют фонетический алфавит для обучения студентов правильному произношению звуков и слов иностранной речи. Фонетическая транскрипция, с другой стороны, полезна при исследовании и размышлении о психолингвистике, прагматике, риторике, анализе коммуникации и так далее.

Многие ученые предлагали и настоятельно рекомендовали студентам, изучающим язык и коммуникацию, выучить фонетический алфавит, различные символы и кодовые слова, которые представляют каждую букву и звук речи английского алфавита, а также международного фонетического алфавита.

При этом как студенты, так и лингвисты смогут расшифровывать звуки речи с разными акцентами и языками, а также использовать символы фонетического алфавита и кодовые слова, чтобы помочь им добиться правильного произношения новых или иностранных слов.

Знание и понимание фонетического алфавита также поможет учащимся уловить и понять более тонкие различия в схожих звуках речи и между ними, а также артикуляцию схожих звуков разных языков. Педагоги отметили, что использование фонетического алфавита и простых фонетических объяснений обостряют артикуляционную осведомленность учащихся во время обучения.

Международный фонетический алфавит также широко используется издателями курсовых работ по иностранным языкам и словарей.Использование международного фонетического алфавита позволяет студентам самостоятельно и с большей точностью расшифровывать материалы своего курса. Это помогает им избежать ошибок, связанных с непонятными звуками речи, и правильно произносить иностранные слова на целевом языке.

Важность фонетического алфавита в изучении языка и коммуникации неоспорима, особенно при использовании в начальных курсах, поскольку он помогает студентам лучше понимать звуки речи различных алфавитов, используемых во всем мире.

Варианты фонетического алфавита

Варианты фонетического алфавита были разработаны и адаптированы с течением времени в разных регионах мира и для разных целей. Помимо Международного фонетического алфавита, существует также Международный радиотелефонный орфографический алфавит, более известный как фонетический алфавит НАТО или просто военный алфавит. Практическое применение военного алфавита отличается от международного фонетического алфавита, но основные принципы, на которых они основаны, остаются теми же.

В то время как Международный фонетический алфавит указывает на интонацию, программу и другие факторы речи, единственное практическое применение военного алфавита — это устное общение, что означает, что военный алфавит имеет гораздо меньшее значение для теоретического изучения языка и общения, если вы не надеетесь продолжить изучение языка. карьера на флоте или в армии. Если да, то вам лучше начать учиться, вот военный алфавит и несколько советов, как начать сегодня.

Заключительное слово

Фонетический алфавит играет важную роль в изучении языка и общения.Рассмотрение практического применения фонетического алфавита в высшем образовании и использования фонетики в преподавании и обучении явно говорит о его актуальности в данной области. Эта прямая связь между фонетическим алфавитом и изучением языков, лингвистики и общения свидетельствует о его важности в секторе образования и необходимости сделать его независимой областью обучения в высших учебных заведениях.

Опубликовано 17 декабря 2020 г.

Английская фонематическая транскрипция

Английская фонематическая транскрипция

Научитесь транскрибировать разговорный английский с помощью международного фонетического алфавита, который можно найти в хороших словарях:

Самокорректирующиеся (интерактивные) тесты для отработки английских гласных и согласных звуков

  1. Звуки и написание — сопоставьте фонематический шрифт с соответствующим английским словом
  2. Звуки и орфография — сопоставьте фонему с гласным звуком в первом слоге слова
  3. Звуки и орфография — выберите согласную фонему / θ / или / ð /, содержащуюся в слове
  4. Звуки и орфография — выберите согласную фонему / ʃ /, / ʧ / или / ʤ /, содержащуюся в слове
  5. Звуки и орфография — сопоставьте гласный звук в первом слоге слова с фонемами / ɪ /, / i: / или / e /
  6. Звуки и написание — определите, является ли исходный согласный звук слова / g /, / j / или звонкий постальвеолярный аффрикат / ʤ /

Курс фонетики Питера Ладефогета [20 января 2014 г. ]
Эта книга, первоначально опубликованная в 1975 году, также выдержала несколько изданий и до сих пор считается лучшим курсом для студентов университетов, серьезно интересующихся артикуляционной фонетикой.

Справочник Международной фонетической ассоциации : Руководство по использованию международного фонетического алфавита [6 апреля 2001 г.]
Если вы хотите получить признанную квалификацию как в практике, так и в теории фонетики, то справочник позволит вам увидеть таблицу IPA и даст вам некоторое представление о количестве звуков, которые вам придется покрыть, включая двугубный щелчок ( звук поцелуя, который существует на нескольких африканских языках, но не на английском!).К вероятным кандидатам на общепризнанный государственный экзамен относятся лингвисты, которые, как ожидается, смогут расшифровать речь, или логопеды, которые должны хорошо знать органы речи и методы артикуляции.

Кембриджская энциклопедия английского языка Дэвида Кристал [04/08/2003] — хотя только 20 страниц из более чем 450 страниц относятся к английской звуковой системе, они очень хорошо написаны и иллюстрированы. Эта энциклопедия предоставляет привлекательно представленный обзор, который включает большую часть того, что ученику или учителю необходимо знать об английском языке.Это особенно полезно, если вы ищете четкие определения терминологии, используемой при описании языка. Дэвид Кристал внес ценный вклад в прикладную лингвистику, выходящую за рамки потребностей учителей и изучающих английский язык. Его книги прояснили сложные вопросы, такие как теория интонации, исследование английского стиля (например, профессиональных и социальных разновидностей), описание языковой инвалидности. Он одинаково хорошо читается в занимательных историях, таких как
The Stories of English [01.01.2006] и
The Story of English в 100 словах [05.07.2012].

Учебник по науке о речи: Физиология, акустика и восприятие речи [22 февраля 2011 г.]
Широко используется в академических учреждениях, где фонетика и фонология преподаются наряду с патологией и аудиологией.

Фонетика в Университетском колледже Лондона была реструктурирована и теперь преподается в рамках факультетов речи, слуха и фонетики.

Образовательные ресурсы по фонетике и фонологии от Университетского колледжа Лондона.

Британские, региональные и международные английские акценты и диалекты

Произношение Гимсона на английском языке [29 января 2015 г.]
Первоначально опубликованный в 1962 году как «Введение в произношение английского языка», этот курс, который охватывает производство речи, звуки языка, английские гласные и английские согласные звуки, а также социальные ( например, Полученное Произношение), географическое (e.грамм. Региональные вариации) и исторические перспективы.

Английские акценты и диалекты: введение в социальные и региональные разновидности английского языка на Британских островах — Артур Хьюз и Питер Труджилл [13 сентября 2013 г.]
Эта книга больше всего подходит для студентов, изучающих социолингвистику, которые хотят попробовать варианты «полученного произношения» в географических регионах, указанных в названии. Уровень анализа предназначен для людей с лингвистическим образованием. Однако актер или актриса, желающие усовершенствовать свой низменный шотландский, девонский или дублинский акцент и подобрать некоторые лексические элементы определенного диалекта, могут найти в нем ценный источник. В комплекте идет аудиокассета.

Международный английский: Руководство по разновидностям стандартного английского языка Питера Труджилла и Джин Ханна [15 августа 2008 г.]
Это исследование выводит английский язык за пределы Британских островов. Здесь анализ фокусируется на вариациях от «принятого произношения» на разных континентах.«Международный английский» охватывает отличительные особенности английского языка в Англии, Австралии, Новой Зеландии, Южной Африке, Уэльсе, США, Канаде, Ирландии, Вест-Индии, Западной Африке и Индии. Опять же, эта работа, вероятно, скорее всего понравится студентам, изучающим социолингвистику (язык и общество) на университетском уровне. Тем не менее, этот и предыдущий заголовок являются отличным справочным материалом для любого студента, проводящего стилистический анализ любого регионального, социального или профессионального варианта английского языка.

Транскриптор

1. Алфавит

Турецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками: ç, ğ, ö, şü. В турецком языке различаются буквы I ı и İ i. В заимствованных словах над гласными заднего ряда, смягчающими предыдующую согласную, иногда ставится циркумфлекс: â, îû.

2. Транслитерация

Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно:

a → а  g → г  l → л  s → с
b → б  h → х  m → м  ş → ш
c → дж  i → и  n → н  t → т
ç → ч  î → и  o → о  u → у
d → д  j → ж  p → п  v → в
f → ф  k → к  r → р  z → з

3.

Ğ

В конце слов всегда ğ → г: Altuğ → Алтуг.

Между гласной переднего ряда (e, i, öü) и согласной ğ → й: Çiğdem → Чийдем.

Между гласной заднего ряда (a, ı, ou) и согласной ğ → г: Çağla → Чагла.

В положении между гласными возможны два способа передачи турецкой согласной ğ в русском языке. Первый способ заключается в том, чтобы совсем пропускать ğ между гласными при транскрипции: Boğaçhan → Боачхан. Второй способ между гласными переднего ряда переводит ğ → й, между гласными заднего ряда ğ → г: değer → дейер, Çağatay → Чагатай. «Транскриптор» следует второму варианту.

4. E, I, Ö, Ü

В начале слова и после гласной действуют правила e → э, ı → и, ö → оü → у. После согласных следует переводить e → е, ı → ы, ö → ёü → ю: Idris → Идрис, Öykü → Ойкю, Ergün → Эргюн.

5. Сочетания Y с гласными

После согласных ye → ье, ya → ья, yu () → ю: Meryem → Мерьем.

В начале слова и после гласных ye → е, ya → я, yu () → ю: Bahtiyar → Бахтияр.

В остальных случаях y → й: Altay → Алтай, Ayyub → Айюб, Hayri → Хайри.

6. Циркумфлекс

Если гласная с циркумфлексом следует за согласной g, kl, то её следует передавать â → яû → ю. В остальных положениях â → а, î → иû → у.

Фонетический (звуко-буквенный) разбор слова онлайн!

Наш сервис позволяет обучаться фонетическому или звуко-буквенному разбору слов онлайн на примерах. Просто начните вводить слово, выберете из предложенных вариантов и нажмите кнопку Выполнить фонетический разбор. Онлайн-сервис выдаст результат звуко-буквенного разбора этого слова.
Фонетический разбор слова (он же звуко-буквенный разбор) — это анализ состава слова по его звучанию. То есть фонетический разбор позволяет разобраться, как правильно нужно произносить то или иное слово.
В фонетическом разборе мы выясняем сколько в слове букв, а сколько звуков. По каждой букве мы определяем её звучание в слове, то есть пишем, какой звук соответствует каждой букве в слове. Также по каждому звуку в составе слова мы расписываем его характеристики, то есть обозначаем, какой это звук. Если вы не знаете базовых правил фонетики русского языка или забыли их, рекомендуем сначала ознакомиться с нашим материалом «Фонетический разбор слов от А до Я!».
Важно отметить, что фонетический разбор зависит от ударения в слове. Существуют слова с одинаковым написанием и разным ударением, к примеру зАмок и замОк. Также есть слова, которые могут иметь одинаковое написание и ударение, но несколько вариантов произношения. К примеру, слово дождь имеет 2 варианта произношения или транскрипции: [дощ’] и [дошт’]. Оба считаются верными.

Примеры фонетического разбора слов онлайн.


Ниже представлены примеры результата работы нашего онлайн сервиса для обучения фонетическому разбору. По популярным словам, ссылки на которых представлены ниже, на отдельных страницах представлены разборы с пояснениями.
Несколько кратких результатов онлайн разбора для ознакомления:

язы́к
Транскрипция(звучание слова)[й’изы́к]. Ударение на 2 слог
я [й’] — согласный, звонкий, мягкий
   [и] — гласный, безударный
з [з] — согласный, звонкий/парный, твёрд.
ы [ы] — гласный, ударный
к [к] — согласный, глухой/парный, твёрд.
Итого 4 буквы и 5 звуков в слове.
Подробный фонетический разбор слова язык

со́лнце
Транскрипция(звучание слова)[со́нцэ]. Ударение на 1 слог
с [с] — согласный, глухой/парный, твёрд.
о [о] — гласный, ударный
л — не дает звука
н [н] — согласный, звонкий/непарный, твёрд.
ц [ц] — согласный, глухой/непарный, твёрд.
е [э] — гласный, безударный
Итого 6 букв и 5 звуков в слове.
Подробный фонетический разбор слова солнце с пояснением.

де́нь
Транскрипция(звучание слова)[д’эн’]. Ударение на 1 слог
д [д’] — согласный, звонкий/парный, мягк.
е [э] — гласный, ударный
н [н’] — согласный, звонкий/непарный, мягк.
ь — не дает звука
Итого 4 буквы и 3 звука в слове.
Разбор слова день онлайн.

ру́сский
Транскрипция(звучание слова)[ру́ск’ий’]. Ударение на 1 слог
р [р] — согласный, звонкий/непарный, твёрд.
у [у] — гласный, ударный
с [с] — согласный, глухой/парный, твёрд.
с — не дает звука
к [к’] — согласный, глухой/парный, мягк.
и [и] — гласный, безударный
й [й’] — согласный, звонкий/непарный, мягк.
Итого 7 букв и 6 звуков в слове.
Фонетический разбор слова русский…

кла́сс
Транскрипция(звучание слова)[клас]. Ударение на 1 слог
к [к] — согласный, глухой/парный, твёрд.
л [л] — согласный, звонкий/непарный, твёрд.
а [а] — гласный, ударный
с [с] — согласный, глухой/парный, твёрд.
с — не дает звука
Итого 5 букв и 4 звука в слове.
Разбор слова класс.

С другими подробными дополнительными примерами звуко-буквенного разбора популярных слов вы можете ознакомиться по ссылкам:
щука, выполнить, обед, схема, дне, листьев, листья, звук, крючок, осень, чайка, щуку, ключ, ночь, слез, век, съем, съел, честь, ель, кольцо, яблоко, вьюга, деревья, роса, уши, елка, буквенно, жизни, поля, вдруг, юг, друзья, пять, предложения, улыбка, семья, счастье, транскрипция, ежик, ягода, слышится, дождь, земля, мороз, безделья, якорь, поем, поешь, яркий, мяч, чай, буква, правила, маяк, певец, лес, поет, лоб, береза, подъезд, выделяет, яма, белый, люлька, выделить, морозов, таблица, полный, комок, багаж, бывшего, юла, еж, такси, ружье, зайцев, заяц, чашка, произведите, гляжу, работа, веки, легкий, звуки, жирный, ручьи, другом, снег, мягкий, праздник, как, какой, цветок, образец, ясный, объявит, урок, согласных, ветер, школа, медведь, течет, цирк, сердце, лей, вьюн, время, вода, стоящей, стоит, стояла, гриб, лил, льет, сделайте, большой, слоги, птичьим, задания, воробьев, памятка, бьет, воробьи, берег, будете, путем, тетрадь, нашел, тема, близко, мышь, ел, люди, очень, гласных, текста, ответ, октябрь, гуашь, желтый, поздний, жил, жить, жило, жили, живете, цвет, калач, зяблик, найти, ярмарка, звезды, коньки, глаз, дуб, вновь, черных, черный, водой, бела, лишь, анализом, юбка, линия, мед, скользят, дети, клен, объявление, осенний, букву, идите, шел, бил, лиса, лис, крылья, грустно, белка, белок, анализ, контрольная, весна, лесной, края, съесть, морковь, компьютер, правит, обсуждали, стоять, стоящий, стоял, русском, литая, синтаксический, аллея, какие, сознание, березка, река, книга, россия, слог, пила, согласными, степью, любовь, поют, бесплатно, пень, ящик, подъем, золотой, елочка, письменный, сделать, зима, ем, прочел, огонь, помощь, речь, съезд, сентябрь, карточки, лед, дом, алфавит, поздняя, змей, змея, лестница, зеленая, месяц, конь, утка, речка, случай, синь, грязь, правильный, небо, жизнь, осина, любимый, моюсь, состав, текст, синие, раскаленным, деньки, бегут, енот, смотреть, порядок, цифра, сука, дорога, утюг, редкие, предложение, мало, нитки, языке, муравьев, яблоня, песня, муравьям, льют, флаг, метель, город, поздно, дятел, перу, машина, еловый, просьба, море, люблю, любящий, сколько, перья, птицы, твердый, фонетика, тень, палка, морфологический, соловьев, соловьи, сучья, рябина, вскоре, стул, тешешь, прожигало, весело, дает

Как применять онлайн сервис фонетического разбора.


Онлайн сервис создан исключительно в образовательных целях. Для того, чтобы учащиеся могли разобраться в фонетике слов с его помощью.
Настоятельно НЕ рекомендуем вам использовать сервис, как пособие, типа ГДЗ, бездумно переписав готовый разбор.

Можно использовать сервис на начальных этапах, когда вы только познакомились с фонетикой. Также рекомендуем использовать сервис для проверки своего же звуко-буквенного разбора. Сервис поможет избежать ошибок по невнимательности, когда вы забываете указать отдельные характеристики звуков, к примеру.
Если на данный момент, у вас остались какие-то неясные моменты в том, как делается фонетический разбор обязательно изучите базовые правила, изложенные в статье «Фонетический разбор слов от А до Я!».


Если материал был полезен, вы можете отправить донат или поделиться данным материалом в социальных сетях:

Транскрипция (10-11 класс) — презентация онлайн

1. ТРАНСКРИПЦИЯ

10-11 класс
1. Звук, слово, часть слова или
отрезок речи заключается в
квадратные скобки – [ ].
2. Текст записывается так, как он
произносится.
3. Не употребляются прописные
буквы.
. Не действуют правила пунктуации,
знаки препинания заменяются
паузами: небольшая пауза
обозначается одной вертикальной
чертой – / ; фразы друг от друга
отделяются двумя чертами – //,
обозначающими большую паузу.
4
5. Каждый знак употребляется для обозначения одного
звука.
6. Применяются диакритические знаки (греч. diakritikos отличительный), которые ставятся над буквами, под ними
или около них. Так,
а) обязательным является постановка ударения: основное –
знаком акут ́, побочное знаком гравис `;
б) прямая черта над буквой указывает на долготу
согласного – [ˉ];
в) мягкость согласного обозначается апострофом – [м’];
Λ – редуцированный гласный
[о], [а] в первом предударном
слоге и абсолютном начале
слова:
[вΛда], [Λна]
э
и
– звук, средний между [и] и
[э]
э
ы
[э]
– звук, средний между [ы] и
ъ, ь – редуцированные гласные
[о], [а], [э] во всех безударных
слогах, кроме первого
предударного
г) служебные слова, произносящиеся
вместе со знаменательным, соединяются
каморой – [ ] – [в л’э́с];
д) дужка под знаком указывает на
неслоговой характер звука – [į].
7. В области согласных не
употребляется буква щ, а
обозначается как [ ш̅ ‘]; в области
гласных нет букв е, ё, ю, я.

10. Слоговые и неслоговые звуки.

• Слоговыми звуками являются все гласные.
• Но в роли слоговых могут выступать и согласные, в особенности,
сонорные [м], [м’], [н], [н’], [р], [р’], а также некоторые согласные
в конце слова при наличии между ними так называемого
большого артикуляционного расстояния: букв – [бýкОв]. Звук [к]
– заднеязычный, [в] – губной.
8. Для обозначения звука [й] даны два
знака:
[j] – йот и [į] – и неслоговой
(разновидность йота): [j] – только
перед ударной гласной [jа’блъкъ], в
остальных случаях – [į]: [мо́į], [мо́įкъ].
9. Для обозначения звонких и глухих
согласных используются соответствующие
им буквы:
[ба́л], [со́к].
10. Гласные звуки в зависимости от положения
в слове испытывают большие изменения в
звучании:
а) гласные звуки [и], [ы], [у] в безударном
положении качественно не изменяются, они
лишь звучат короче, чем под ударением, и в
транскрипции такие изменения не
обозначаются:
[иглы́ / игла́ / бы́л / была́ / лу́к / луга́];
б) безударные гласные звуки [а], [о], [э]
изменяются как в количественном, так и
качественном отношении:
— безударные гласные [а], [о] в абсолютном
начале слова и в первом предударном
слоге после твердых согласных
обозначаются знаком [Λ] – звук краткий [а]:
[Λрбу́c], [Λр’э́х], [нΛра́], [жΛра́];
безударные гласные [а], [о], [э] во
втором предударном и заударных
слогах после твердых согласных
обозначаются знаком [ъ] – звук
сверхкраткий
[ы]:
[мълΛко́],
[пърΛхо́т], [ко́лъкъл], [жълт’изна́];

— безударный гласный [э] в
первом предударном слоге
после твердых согласных
э
обозначается знаком [ы ] –
звук средний между [ы] и
э
э
[э]: [жы л’э́зо], [шы лка́];
— безударные гласные [э], [а] в
первом предударном слоге
после мягких согласных
э
обозначаются знаком [и ] –
звук средний между [и] и [э]:
э
[с’и ло́],
э
[ч’и сы́],
э
[в’и сна́],
э
[м’и сн’и́к];
— безударные гласные [э], [а] во 2ом предударном и заударных
слогах после мягких согласных
обозначаются знаком [ь] — звук
сверхкраткий [и]:
[б’ьр’иэга́], [г’ьн’иэра́л],
[ч’ьсΛфш̅’и́к], [д’а́т’ьл], [д’а́д’ь]
Транскрипция некоторых
согласных:
•твердые [т] – мягкие [т’]
•щ = [ш’:]
•ч = [ч’]
•й = ударное [j] ,безударное [ṷ]
•сс = [с:]
•-ться, -тся = [ц:^]
•- ся = [с^]
Прочитайте:
[
[
[
[
[
óс’ьн’ṷу пáдъṷут л’ист’ṷ^ зд’ир’эв’ṷьф ]
м^jи друз’já п^jэдут ^д:ыхáт’в ṷиврóпу ]
уч’ин’ик нъп’исáл д’иктáнт б’ьз^шыбък ]
нъ^б’эт jа х^ч’ý борш’: и п’ирóк ]
р’иб’áт^ п^jэдут купáц:^ в б^с’:эṷн ]
Осенью падают листья с деревьев. ].

Конструкт по русскому языку на тему «Фонетический разбор. Транскрипция. Повторение» (4 класс)

Конструкт урока русского языка

студентки группы 46 «Б»

специальности «Коррекционная педагогика в начальном образовании»

Говорухиной Марины Алексеевны

Дата: 11.05. 2018 г.

ОУ: СОШ № 17

Класс: 4 «а»

ФИО учителя класса: Дьячкова Наталья Викторовна Подпись __________________

УМК: Перспективная начальная школа

Тема урока: «Фонетический разбор. Транскрипция. Повторение»

Цель: формирование УУД в процессе систематизации и обобщения навыков выполнения фонетического разбора и транскрипции слова.

Планируемые результаты:

Личностные: обучающиеся проявляют интерес к уроку русского языка, демонстрируют умение работать с учителем и сверстниками, осуществляют рефлексивную самооценку.

Метапредметные: обучающиеся демонстрируют личностные УУД: самоопределение; действие смыслообразования, т. е. установление обучающимися связи между целью учебной деятельности и ее мотивом. Обучающиеся демонстрируют регулятивные УУД: целеполагание как постановка учебной задачи на основе соотнесения того, что уже известно и усвоено обучающимся, и того, что еще неизвестно; волевая саморегуляция как способность к мобилизации сил и энергии; контроль в форме сличения способа действия. Обучающиеся демонстрируют познавательные УУД: самостоятельное создание способов решения проблем. Обучающиеся демонстрируют коммуникативные УУД: умение полно и точно выражать свои мысли в устной форме соответствии с задачами и условиями коммуникации.

Предметные: обучающиеся демонстрируют умение выполнять фонетический разбор слова и составлять транскрипцию слова.

Задачи:

Воспитательные: воспитывать у обучающихся интерес к уроку русского языка, умение работать с учителем и сверстниками и умение осуществлять рефлексивную самооценку.

Развивающие: способствовать развитию личностные УУД: самоопределение; действие смыслообразования, т. е. установление обучающимися связи между целью учебной деятельности и ее мотивом. Способствовать развитию регулятивных УУД: целеполагание как постановка учебной задачи на основе соотнесения того, что уже известно и усвоено обучающимся, и того, что еще неизвестно; волевая саморегуляция как способность к мобилизации сил и энергии; контроль в форме сличения способа действия. Способствовать развитию познавательных УУД: самостоятельное создание способов решения проблем. Способствовать развитию коммуникативных УУД: умение полно и точно выражать свои мысли в устной форме соответствии с задачами и условиями коммуникации.

Образовательные: повторить план выполнения фонетического разбора слова и составления транскрипции слова.

Принципы воспитания:

создание положительного эмоционального подъёма;

воспитание через взаимодействие.

Принципы обучения:

принцип наглядности;

принцип систематичности и последовательности;

принцип доступности;

принцип целостности;

принцип деятельности;

принцип психологической комфортности.

Методы воспитания:

методы формирования соц. опыта детей: педагогическое требование;

методы стимулирования и коррекции действий и отношений детей в воспитательном процессе: поощрение и порицание; создание ситуации успеха.

Методы обучения:

словесные: беседа, объяснение;

наглядные: демонстрация;

  • методы проверки и оценки знаний, умений и навыков;

  • методы закрепления и повторения изученного материала:

повторение.

Формы организации деятельности обучающихся: фронтальная, индивидуальная.

Средства обучения:

демонстрационные: соединение строчных букв «т» и «п».

индивидуальные: тетрадь, пенал, дневник.

раздаточные: карточки «Орфограммы» (26 шт.), листы с рефлексией (26 шт.).

Тип урока: урок обобщения и систематизации знаний и способов действий

Структура урока:

  1. Мотивация к учебной деятельности (5 мин.)

  2. Актуализация опорных знаний и способов действий. Выявление проблемы (6 мин.)

  3. Комплексное применение и систематизация знаний (19 мин.)

  4. Проверка, коррекция и оценка знаний и способов деятельности (5 мин.)

  5. Информация о домашнем задании (1 мин.)

  6. Рефлексия учебной деятельности (4 мин. )

Информационные источники:

  1. Федеральный государственный образовательный стандарт начального общего образования: текст с изм. и доп. на 2011 год./ Министерство образования и науки Рос. Федерации. – М.: Просвещение, 2011. – 33 с. – (Стандарты второго поколения). – ISBN 978-5-09-025287-4.

  2. Русский язык. 4 кл.: в 3 ч. ч. 3: учебник / М.Л. Каленчук, Н.А. Чуракова, Т.А Байкова. – М.: Академкнига/Учебник, 2016. – 192 с.: ил.

Эскиз доски

Одиннадцатое мая.

Классная работа.

Ход урока

Этапы урока, задачи работы

Методы и приемы обучения и воспитания

Деятельность учителя, обучающихся

Планируемый результат с учетом формируемых УУД

1. Мотивация к учебной деятельности

Задача: смотивировать детей на предстоящую деятельность, собрать внимание детей, настроить на работу.

Методы формирования соц. опыта детей: педагогическое требование.

По источнику получения знаний: словесные: объяснение, беседа; наглядные: демонстрация.

-Здравствуйте, ребята! Пожалуйста, садитесь!

-А для начала давайте откроем тетрадь, запишем дату третье мая, классная работа.

Сегодня на минутке чистописания мы с вами поработаем над строчными буквами «т» и «п», которые вы видите на слайде.

-А давайте с вами подумаем и назовем такие слова, в которых будут использоваться обе буквы. Например, я придумал такие слова, как почта и теплоход, а вы? (варианты детей)

(Тепло, пластилин, понятие, постамент, поступок, предмет, президент, продукты, теперь, потолок, подставка и т. д.)

-Ребята, вот видите, как много разных слов мы с вами придумали. Прежде чем нам прописать эти буквы в тетради, давайте посмотрим, как мы будем их записывать? Кто может сказать, из каких элементов состоят эти буквы? Буква «п» состоит из 2 элементов: 1 — короткая наклонная линия; 2-короткая наклонная линия с закруглением вверху и внизу. А буква «т» состоит из 3 элементов: 1-кототкая наклонная линия; 2-короткая наклонная линия с закруглением вверху; 3-короткая наклонная линия с закруглением вверху и внизу. Давайте посмотрим на вот эту запись. Какой элемент тут новый? (петелька с закруглением вверху и низу) А где этот элемент мы могли встретить? Я предлагаю вам прописать это в своих тетрадях. А также напишите в своих тетрадях одно понравившиеся вам слово, в которое есть обе буквы.

-Ребята, кому не понятно задание? Если всем понятно, то вы можете приступить к выполнению задания. Задание выполняем в тетрадях. Элементы букв прописываем ровно, соблюдая одинаковый интервал между сочетаниями. Но помните, что это минутка чистописания, и слова нужно записать красиво и аккуратно. Не забывайте также о правильной посадке, покажите мне, как вы все правильно сидите. Молодцы! На выполнение задания у вас есть 2 минуты. Начинайте.

— Ребята, работа над заданием подходит к концу. Я обязательно проверю, как вы справились с этим заданием. А сейчас я думаю, мы можем продолжить нашу работу!

Обучающиеся демонстрируют личностные УУД: самоопределение; регулятивные УУД: волевая саморегуляция как способность к мобилизации сил и энергии; познавательные УУД: общеучебные: контроль и оценка процесса и результатов деятельности.

2. Актуализация опорных знаний и способов действий. Выявление проблемы

Задача: актуализировать имеющиеся знания обучающихся, определение проблемы.

Методы стимулирования и коррекции действий и отношений детей в воспитательном процессе: создание ситуации успеха, поощрение и порицание.

По источнику получения знаний: словесные: объяснение, беседа.

— Для того чтобы проверить как вы знаете орфограммы, которые мы с вами повторяли на уроках предлагаю выполнить задание, которое заключается в распределении слов по орфограммам.

— Я буду диктовать слова. Вы их распределяете по соответствующим колонкам и подчеркиваете орфограмму.

— Передаем листы с работой мне. Я их проверю и скажу вам ваши ошибки для того чтобы вы еще раз повторили данные орфограммы.

— Назовите парные звуки по звонкости-глухости. (б-п, в-ф, г-к, з-с, ж-ш, д-т)

— Назовите непарные звуки по звонкости-глухости. (м, н, р, х, ц, й, л)

— Определите тему урока. Сегодня темой нашего урока будет «Фонетический разбор. Транскрипции. Повторение».

— Какую цель мы перед собой поставим? Что повторим на уроке?

— Цель нашего урока: повторить план выполнения фонетического разбора и транскрипции слова.

Обучающиеся демонстрируют регулятивные УУД: целеполагание как постановка учебной задачи на основе соотнесения того, что уже известно и усвоено обучающимся, и того, что еще неизвестно.

3.Комплексное применение и систематизация знаний

Задача: решение и выполнение заданий на систематизацию знаний по пройденной теме.

Методы стимулирования и коррекции действий и отношений детей в воспитательном процессе: поощрение и порицание.

По источнику получения знаний: словесные: объяснение.

Методы проверки и оценки знаний, умений и навыков.

— Для того чтобы достичь цели урока предлагаю выполнить упражнения на выполнение фонетического разбора и повторение орфограмм.

— Для того чтобы повторить парные и непарные звуки по глухости-звонкости предлагаю выполнить задание, в котором нужно вписать в квадратные скобки обозначения выделенных согласных звуков и соединить линией одинаковые буквы, обозначающие парные по глухости-звонкости согласные звуки в каждой паре слов. Записываете в тетрадь.

Показываю на первой паре пример оформления.

[п] [б]

[г] [г’]

дуб – дубы

флаг – флаги

[с] [з]

[ф] [в]

груз – грузы

рукав – рукава

[ш] [ж]

[т] [д]

морж – моржи

ряд – ряды

— ________, укажи на доске обозначения выделенных согласных звуков и линии. Поднимите руку у кого также.

— Теперь отдохнем и выполним физминутку. Вставайте.

Физминутка «Улыбка»

А теперь все вместе встали

Руки дружно вверх подняли.

Руки в стороны, вперед

А теперь наоборот

Влево, вправо повернулись

И друг другу улыбнулись.

Тихо сели и опять

Будем дело продолжать.

— Для того чтобы проверить как вы умеете писать транскрипции слов и видеть расхождение в написании слова и транскрипции предлагаю сделать задание, в котором необходимо написать транскрипцию слова и подчеркнуть расхождения в написании слова и транскрипции.

— Вы пишете в тетрадях. Кто хочет поработать у доски? Диктую два слова, ты выполняешь задание, затем выходит следующий человек и выполняет то же самое. К доске выйдут три человека.

Деньги [д’эн’г’и]

Солнце [сонцэ]

Проспект [праса’экт]

Местный [м’эсный]

Пакет [пак’эт]

Дельфин [д’ил’ф’ин]

— Молодцы. Я вижу, что вы умеете составлять транскрипцию слов и видеть расхождение между написанием слова и транскрипцией.

— Выполним фонетический разбор. Кто хочет поработать у доски. Два человека. Первый вариант выполняет фонетический разбор слова «тюлень» — [т’ул’эн’], а второй «процесс» — [працэс:]. Затем мы проверим.

— Закончили. Проверяем. Допущены ли ошибки при выполнении фонетического разбора? Какие? Садитесь.

— Таким образом, мы с вами повторили парные и непарные звуки по глухости-звонкости и мягкости-твердости.

Обучающиеся демонстрируют познавательные УУД: самостоятельное создание способов решения проблем; коммуникативные УУД: умение полно и точно выражать свои мысли в устной форме соответствии с задачами и условиями коммуникации.

4.Проверка, коррекция и оценка знаний и способов деятельности

Задача: проверка и оценка имеющихся знаний обучающихся.

По источнику получения знаний: словесные: объяснение.

Методы проверки и оценки знаний, умений и навыков.

— Для того чтобы проверить как вы умеете выполнять фонетический разбор слова предлагаю выполнить фонетический разбор слов. У каждого свое слово.

авиация — [ав’иацый’а]

аккорд — [акорт]

аргумент — [аргум’эн’т]

аукцион — [аукцыон]

бальзам — [бал’зам]

батальон — [батал’он]

бисквит — [б’искв’ит]

богатырь — [багатыр’]

бордюр — [бард’ур]

верблюд — [в’ирбл’ут]

воробей — [вараб’эй’]

газета — [газ’эта]

гипюр — [г’ип’ур]

долина — [дал’ина]

жалюзи — [жал’уз’и]

журавль — [журавл’]

зигзаг — [з’игзак]

импульс — [импул’с]

кастрюля — [кастр’ул’а]

кисель — [к’ис’эл’]

лимонад — [л’иманат]

механик — [м’ихан’ик]

новизна — [нав’изна]

обочина — [абоч’ина]

порода — [парода]

ремень — [р’им’эн’]

— Вам необходимо в тексте вставить правильно орфограммы и подчеркнуть их. Затем выполнить фонетический разбор выделенного слова в тетради. На выполнение 5 минут. Кому не понятно задание?

Выдаю листы с самостоятельной работой.

— Заканчиваем работу. Карточки вложите в тетрадь.

Обучающиеся демонстрируют регулятивные УУД: контроль в форме сличения способа действия.

5.Информация о домашнем задании

Задача: дать инструктаж о домашнем задании обучающимся.

Методы формирования соц. опыта детей: педагогическое требование.

По источнику получения знаний: словесные: объяснение.

— Наш урок подходит к концу, откройте свои дневники, запишите домашнее задание. Вам необходимо выполнить фонетический разбор слов «скрепка», «ручка» у себя в рабочих тетрадях.

Обучающиеся демонстрируют личностные УУД: самоопределение; действие смыслообразования, т. е. установление обучающимися связи между целью учебной деятельности и ее мотивом.

6.Рефлексия учебной деятельности

Задача: самооценка результатов своей учебной деятельности.

По источнику получения знаний: словесные: беседа.

Прием «ХИМС».

— Ребята, наш урок подошел к концу. Давайте с вами подведем итог урока.

— Что мы сегодня повторили на уроке?

— Какие затруднения у вас возникли во время выполнения упражнений? Как их преодолеть?

— Для того чтобы оценить результаты своей деятельности предлагаю в выданных таблицах дописать фразы.

Хорошо

Интересно

Мешало

С собой возьму

— Мне было очень приятно с вами работать. Спасибо за работу!

Обучающиеся демонстрируют личностные УУД: самоопределение; коммуникативные УУД: умение полно и точно выражать свои мысли в устной форме.

Расшифровка транскрипции.

Штрих в английской транскрипции обозначает ударение. Только в отличии от русского языка в котором ударение ставиться над ударной гласной, в английской транскрипции ударение ставиться перед ударным слогом. Некоторые слова могут иметь два ударения, в этом случае главное ударение изображается черточкой сверху, а второстепенное черточкой с низу.

Обозначения в транскрипции

1 Немая ə. В некоторых словах звук [ə] может быть очень слабыми и в этом случае его изображают в виде верхнего или нижнего индекса — маленькой буквой или в круглых скобках, в старых учебниках можно встретить выделение курсивом (наклонным шрифтом). Пример:

  • Listen — [ˈlɪs.ən] — слушать
  • Listen — [ˈlɪs(ə)n] — слушать

2 Немая r. В британском варианте английского языка буква r в конце слова произноситься только в том случае если за ней следует слово начинающееся на гласный звук, и если фраза произноситься без пауз. В остальных случаях ее не произносят. В транскрипции немую r указывают в виде верхнего индекса (маленькая r сверху).

  • Square — [skweər] — квадрат
  • Four — [fɔːr] — четыре

3 Дубли. Знаки транскрипции обозначающие один и тот же звук:

  • [ɒ] = [ɔ] — Краткий — (о), как в слове: вот.
  • [ʊ] = [u] — Краткий, близкий к — (у).
  • [e] = [ɛ] — Похож на звук — (е) в слове: шесть.
  • [eə] = [ɛə] — Похож на — (эа)
  • [əʊ] = [ɔu] — Похож на — (оу)

Смотреть все: Знаки транскрипции обозначающие один и тот же звук.

4 Диалект. Обозначение произношения в транскрипции:

  • Символы US или сокращение (амер.) — американское произношение.
  • Символы UK или сокращение (брит.) — британское произношение.


Гласные звуки.

Расшифровка транскрипционных знаков обозначающих гласные звуки английского языка.

Монофтонги.

  • [i:]

    Похож на долгий русский — (и).

  • [ɪ]

    Краткий звук (и), как в слове: снаружи.

  • [e]

    Похож на звук — (е) в слове: шесть.

  • [æ]

    Похож на русский оборотный — (э), если открыть рот для произнесения «а», но произнести «э».

  • [ɑː]

    Долгий и глубокий — (а), как в слове: галка.

  • [ɒ]

    Краткий — (о), как в слове: вот.

  • [ɔ:]

    Долгий и глубокий звук — (о).

  • [ʊ]

    Краткий, близкий к — (у).

  • [u:]

    Долгий звук — (у).

  • [ʌ]

    Похож на русский, безударный звук — (о), в слове: мосты.

  • [з:]

    Похож на долгий — (е), в слове: свекла.

  • [ə]

    Неясный безударный звук, близкий к — (э).

Дифтонги.

  • [eɪ]

    Похож на — (эй).

  • [əʊ]

    Похож на — (оу).

  • [aɪ]

    Похож на — (ай).

  • [ɔɪ]

    Похож на — (ой).

  • [ɪə]

    Похож на — (иэ).

  • [eə]

    Похож на — (эа).

  • [ʊə]

    Похож на — (уэ).

  • [ju:]

    Похож на долгое (ю) в слове южный.

Согласные звуки.

Расшифровка транскрипционных знаков обозначающих согласные звуки английского языка.

  • [p]

    Произносится как русский звук — (п), но с придыханием похож на (б).

  • [b]

    Похож на — (б).

  • [t]

    Сходен с русским — (т), но артикулируется у альвеол и сопровождается придыханием.

  • [d]

    Звонкий — (t).

  • [k]

    Похож на русский — (к), произносится с придыханием.

  • [g]

    Звонкий — (г).

  • [f]

    Сходен с русским — (ф).

  • [v]

    Звонкий — (f).

  • [ɵ]

    Кончик языка помещается в щели между верхними и нижними зубами; звук произносится без голоса.

  • [ð]

    Звонкий — (ɵ).

  • [s]

    Похож на русский — (с).

  • [z]

    Звонкий — (s).

  • [ʃ]

    Средний звук между — (ш) и (щ).

  • [ʒ]

    Звонкий — (ʃ).

  • [tʃ]

    Английские звуки — (t) и (ʃ) произнесенные слитно.

  • [ʤ]

    Звонкий — (tʃ).

  • [h]

    Простой выдох.

  • [m]

    Похож на русский — (м).

  • [n]

    Похож на русский — (н).

  • [ƞ]

    Звук — (н) произнесенный «в нос» задней частью спинки языка.

  • [r]

    Слабый русский — (р), близкий к (ж).

  • [l]

    Смягченный русский звук — (л), артикулируемый у альвеол.

  • [w]

    Сильно напряженные округленные губы произносят очень краткий звук — (у) и переходят в положение для последующего гласного.

  • [j]

    Похож на слабый русский — (й).

    Следует понимать что здесь речь идет не о букве j — которая имеет алфавитное произношение — (джей), а о знаке транскрипции который передает звук выражаемый буквой или сочетанием букв.
    Например: year — произношение этого слова записанное с помощью знаков транскрипции будет иметь вид: [ˈjiə] где j произноситься не как (джей), а передает звук похожий на русский (й) или очень краткий (и)

Транскрипция

  1. Транскрипция
  2. Звуковая транскрипция
  3. Звуковая транскрипция. Оглавление.
  4. Английская транскрипция. (Таблица)
  5. Как пользоваться транскрипцией
  6. Знаки транскрипции обозначающие один и тот же звук.
  7. Распечатать транскрипцию
  8. Распечатать карточки с транскрипцией

WooordHunt (Вордхант) — ваш помощник в мире английского языка

WooordHunt будет полезен тем, кто:
  •  - сталкивается с английским языком на работе и учёбе;
  •  - хочет повысить эффективность пополнения английского словарного запаса;
  •  - любит читать книги с параллельным переводом.

Англо-русский словарь

Удобный поиск поможет вам получить доступ более чем к 125 000 словам англо-русского словаря, который продолжает пополняться. К подавляющему большинству слов вы можете посмотреть варианты перевода, примеры использования, словосочетания, транскрипцию, а также прослушать американское и британское произношение слова.

Русско-английский словарь

На данный момент русско-английский словарь содержит около 120 000 наиболее употребляемых слов. Варианты перевода слов на английский язык отсортированы в порядке частоты их использования для данного значения. Многие варианты перевода содержат примеры использования в виде словосочетаний.

WooordHunt-редактор

WooordHunt-редактор призван помочь тем, кто учится писать на английском языке. Он позволяет быстро посмотреть значение нужного английского слова, узнать формы английских слов, перевести текст с помощью автоматического переводчика.

Упражнения для запоминания английских слов

В основе упражнений для изучения слов лежат интервальные повторения и активное использование примеров употребления изучаемого слова. Что в совокупности позволяет довольно эффективно учить новые слова. Сам процесс изучения построен таким образом, что даже достаточно длительный перерыв в работе с упражнениями не сильно нарушит учебный процесс.

Используемый в упражнениях метод интервальных повторений позволяет с уверенностью сказать, что изучаемые слова вы запомните надолго. Также благодаря этому методу вам не нужно будет думать о том, насколько хорошо вы выучили слово на данный момент, система построена так, что трудным для вас словам вы будете уделять больше внимания. Какие-то слова вы будете запоминать хорошо сразу, какие-то будут даваться вам труднее, но и те и другие вы в итоге запомните очень хорошо, просто на некоторые слова вам нужно будет потратить немного больше времени. Больше информации вы можете получить в разделе «Упражнения».


Транслитерация — Инструменты ввода Google

Транслитерация поддерживает более 20 языков. Посмотрите следующее видео, чтобы узнать, что такое транслитерация и как используй это. Также попробуйте онлайн.

Транслитерация относится к методу преобразования одной системы письма в другую. на основе фонетического сходства. С помощью этого инструмента вы вводите латинские буквы (например,г. а, б, в и т. д.), которые преобразуются в символы со схожим произношением в целевой язык. Например, при транслитерации хинди вы можете ввести «намасте», чтобы получить «नमस्ते», что звучит как «намасте». Список возможных транслитераций может отображаться для вам выбрать. Обратите внимание, что «транслитерация» отличается от «перевода»: преобразование основано на произношении, а не на значении.

Транслитерация поддерживает нечеткое фонетическое отображение.Вы просто вводите свое лучшее предположение произношение латинскими буквами и транслитерация будет соответствовать ему наилучшим образом предложения. Например, и «намасте», и «немасте» будут преобразованы в «» как кандидат.

Чтобы использовать транслитерацию, первым делом необходимо включить средства ввода. Следовать инструкциям для включения средств ввода в поиске, Gmail, Google Диске, Youtube, Переводчике, Chrome и Chrome OS.

Транслитерация представлена ​​символом языка, например. Нажав на значок, включить / выключить текущую транслитерацию или нажать на стрелку рядом с ней выберите другой инструмент ввода. Когда транслитерация включена, кнопка становится темно-серый.

При использовании транслитерации набирайте слово фонетически латинскими буквами.Как ты типа, вы увидите список кандидатов слов, которые соответствуют фонетическому написанию. Ты сможешь выберите слово из списка, выполнив любое из следующих действий:

  • Нажмите SPACE или ENTER , чтобы выбрать первого кандидата,
  • Щелкните слово,
  • Введите число рядом со словом,
  • Перемещайтесь по списку кандидатов на странице с помощью ВВЕРХ / ВНИЗ клавиши со стрелками. Листайте страницы с помощью клавиш PAGEUP / PAGEDOWN . Нажмите ПРОБЕЛ или ВВЕДИТЕ , чтобы выбрать выделенное слово

Упражнения по произношению английского языка на диктофоне

Топ-8 задач по произношению английского языка для русскоговорящих

За последние 15 лет я работал с сотнями русскоговорящих профессионалов, чтобы помочь им улучшить свои навыки английского произношения.Они хотели говорить по-английски более четко, чтобы слушатели могли их легко понять. Кое-где уже ясно и хотелось больше походить на местного.

Приведенные ниже 8 областей являются типичными проблемными зонами для русскоязычных. Некоторые из них относительно просты и их легко исправить, а некоторые были очень сложными и требовали серьезного систематического обучения и практики.

Используйте вопросы из контрольного списка ниже, чтобы проверить эти области в своем английском произношении.

Возможно, вы не осознавали, делаете ли вы эти ошибки или нет. Это нормально. Требуется время, чтобы осознать свое произношение и научиться управлять своим ртом и мышцами.

Приведенные ниже инструменты записи помогут вам лучше понять свои проблемные области.

Запишите свою речь, чтобы проверить наличие ошибок внизу страницы!


8 основных проблемных областей для русскоговорящих и контрольный список:

1. Согласные / ж / и / в /

Проверка: правильно ли вы делаете / w / & / v /? Многие русскоговорящие путают эти два звука, потому что в русском языке между ними нет четкого различия.

2. Гласная / oʊ / как в «примечании»

Вы произносите «note» больше как «not» или «naught»? В русском языке всего 5 или 6 гласных. В английском их 20! Это означает, что русские часто неправильно произносят некоторые двойные гласные в английском языке, например / oʊ /.

3. Гласная «эр» / ɜː / как в «болеть» и / æ / как в «шляпе»

Правильно ли вы различаете гласные в словах «хижина», «больно», «шляпа» и «сердце»? Русскоговорящие люди, как правило, вставляют русские гласные, что приводит к неправильному произношению этих гласных.

4. Озвучивание. Многие русскоговорящие добавляют голос к звуку / p /, чтобы он больше походил на / b /.

Вы произносите / p / like в слове «свинья» больше, чем / b / like в слове «big»? В английском языке звуки / p /, / t / и / k / очень легкие, без голоса и с небольшой порцией воздуха. Русскоязычные люди также часто слегка озвучивают / t / и / k /.

5. Словесное ударение

Вам кажется, что высота и ритм вашего английского языка более плоские, чем у носителей языка? Каждое многосложное слово в английском языке имеет 1 ударный слог.Использование ударения облегчает распознавание слов слушателями и делает «ритм» английским.

6. Слабые гласные

Многие носители русского языка образуют сильные гласные в английских словах там, где должна быть слабая гласная. Например, в словах «сегодня» и «полный» буква «о» произносится как слабая гласная, но многие русскоговорящие произносят ее как полную гласную. Буква «о» в словах «сегодня» и «полный» является слабой, больше похожей на «ээ», поэтому это / təˈdeɪ / (слушайте здесь) и / kəmˈpliːt / (слушайте здесь).

7. Сильный / р / звук.

Вы издаете русский трель или постукивающий звук / r / в английских словах? Английский / r / сильно отличается от русского / r /. В английском языке кончик языка слегка загнут, но он не касается нёба, и звук не трение. Это не повлияет на то, насколько ясен ваш английский, поэтому не важно что-либо менять, если ваша цель — развить более ясный английский.

Если ваша цель — говорить больше как носитель английского языка, то вы захотите изменить это, особенно если вы стремитесь к британскому или австралийскому английскому языку.

В британском и австралийском английском мы произносим / r / только перед гласным звуком. Например, мы не произносим / r / в слове «тележка», а произносим / r / в слове «морковь». Так что, если у вас есть сильное / r / и вы произносите его во всех словах, содержащих букву / r /, эти слова могут сильно отличаться от местного.

8. Согласный звук «й».

Вы иногда используете / s / или / z / вместо ‘th’? Например, вы можете сказать «утонуть» вместо «подумать». В русском языке нет звуков «th», поэтому многие русскоговорящие используют / s / для глухого «th» и / z / для звонкого «th».

Это не повлияет на то, насколько ясен ваш английский, поэтому не важно что-то менять, если ваша цель — развить более четкий английский. Если ваша цель — больше походить на носителя английского языка и снизить акцент, то важно изменить «th», потому что «th» — один из самых распространенных звуков в английском языке.

Прокрутите вниз до СЛУШАТЬ И ЗАПИСАТЬ!

Лирическая дикция | Издатели СТМ | Шери Монтгомери | Фонетические чтения для лирической дикции | Фонетическая транскрипция для лирической дикции | Singer’s Diction

Рабочие тетради для изучения словарного запаса 3-4 семестра

The Lyric Diction Workbook Series

С.Т. Издательство представляет серию учебных пособий для курсов лирической дикции английского, итальянского, немецкого, французского, латинского и русского языков. В рабочих тетрадях представлены упражнения, которые дают студентам возможность практиковаться в применении стандартных правил учебника, определенных Мадлен Маршалл, Эвелиной Колорни, Коррадиной Капорелло, Уильямом Одом, Джоном Мориарти, Пьером Бернаком и Томасом Граббом. Рабочие листы используют слова, собранные из более чем 8000 художественных песен, и выделяют часто встречающиеся слова. Наиболее часто встречающиеся слова короткие по длине и используются в упражнениях по произношению.Другие слова представлены в порядке сортировки и классифицируются в соответствии со звуками, как определено Международным фонетическим алфавитом (IPA). Включено изучение артикуляционной фонетики. Последовательные блоки выделяют указанные символы с помощью транскрибированных художественных песен, инструкций по произношению с упражнениями, правил транскрипции, групповых заданий, индивидуально составленных списков слов и контрольных вопросов по транскрипции. Единицы прогрессируют в кумулятивном порядке, завершаясь упражнениями, которые дают учащимся возможность расшифровывать фразы из репертуара авторских песен.

Для певцов

* Использует базовый словарный запас из репертуара авторских песен

* Предоставляет ежедневные возможности для произнесения в классе
* Обеспечивает транскрипцию для всего класса
* Предоставляет задания на прослушивание с частым появлением каждого символа IPA

Отлично для инструкторов

* Поощряет ответственность учащихся за заученные правила
* Упрощает процесс выставления оценок (выставление оценок на основе произнесения в классе)
* Содержит краткое изложение правил с подготовительными тестами для удобства обращения и просмотра

* Существует два продукта для каждого языка: руководство для учащихся и руководство для инструктора (руководство для инструктора содержит руководство для студентов с ключом ответа)

Рабочие тетради для изучения словарного запаса 1-2 семестра

Фонетические чтения для лирической дикции
Фонетическая «Чтения для лирической дикции» — это текст, основанный на произношении, разработанный для подготовки студента к заданиям репертуара на английском, итальянском, немецком, французском и латинском языках. Он легко функционирует как универсальная рабочая тетрадь для программ, предлагающих дикцию в течение одного семестра, или как вводный текст для изучения дикции за два семестра. Справочник IPA для певцов — это сопутствующий текст. Вместе эти публикации представляют собой исследование произношения, которое уникальным образом объединено с правилами транскрипции на английском языке и рабочими листами.

Справочник IPA для певцов
Справочник IPA представляет собой словарь фонетических символов. Международный фонетический алфавит дает общее руководство по произношению, но точные звуки различаются от языка к языку.Этот текст определяет звуки применительно к конкретному языку. Словарная транскрипция представляет собой устную форму языка. Для лирической дикции необходимы корректировки IPA. Инструкции по произношению в этом тексте предназначены для пения. Недавно добавленные QR-коды с каждым символом IPA предоставляют студентам мгновенный доступ к записям, на которых носители языка произносят образцы слов. Настройки, необходимые для пения, более подробно описаны в недавно отредактированных инструкциях по произношению.

Фонетическая транскрипция для лирической дикции
Фонетическая транскрипция для лирической дикции предлагает эффективный подход к итальянской, немецкой, французской и латинской транскрипции. Он является вторым в серии, состоящей из двух частей («Фонетические чтения» — это вводный текст). Вместе эти учебные пособия касаются произнесения и транскрипции соответственно. Произношение устанавливается в первой части, чтобы учащиеся были должным образом подготовлены к строгому подходу к транскрипции, предусмотренному во второй части.Расширенная версия этого учебного пособия содержит 10 дополнительных разделов для английской транскрипции.

Фонетическая транскрипция для лирической дикции и Справочник IPA для певцов могут использоваться вместе для обеспечения динамичного курса транскрипции или обзора уровня выпускников. Расписания учебных программ представлены на этом веб-сайте. См. Дополнительные ресурсы на странице инструктора.

Рабочие тетради для частного и классного голоса с интерактивными слайдами

Singer’s Diction

Singer’s Diction — это интенсивное изучение английской лирической дикции и распознавания IPA.Он рассчитан на небольшой класс (2-6 учеников). В каждом блоке 12 упражнений по транскрипции. Ключи с ответами на первые шесть упражнений каждого раздела включены в пособие для учащихся. Ответы на дополнительные шесть упражнений приведены в руководстве для инструктора.

Уникальные особенности:

Это вводный текст лирической дикции на английском языке с подробными инструкциями по произношению слова schwa. QR-коды дают студентам мгновенный доступ к примерам звуков.Словарь символов IPA с инструкциями по произношению включен в глоссарий. Слайды для интерактивного онлайн-обучения прилагаются.

Журнал ежедневной практики певца, том I

Учебник, рабочая тетрадь, журнал и планировщик оценок / заданий объединены в один ресурс для личного или классного общения. Каждый раздел 15-недельного журнала содержит рукописные заметки и задания для еженедельных уроков. Контрольный список вокальных концепций прилагается.Это дает учителю возможность направить студентов к точной концепции (с указанием урока и номера страницы), которая требует внимания в течение недели. Студенту предоставляется место для записи прогресса и ежедневных тренировок.

Вокальные концепции в этом тексте обсуждаются с помощью IPA. Выбранные символы представляют собой элегантную манеру произношения, рекомендованную Мадлен Маршалл, автором Руководства по английской дикции для певца. Под IPA предусмотрено место для студентов, чтобы они могли предоставить английский перевод.Такой подход дает студентам возможность правильно слышать английский и выполнять ежедневные письменные задания. В недавно выпущенном руководстве для инструктора / самостоятельном исследовании содержится ключ для ответа. В недавно выпущенном пособии для студентов нет ключа для ответа. Включены интерактивные слайды.

Ежедневный журнал практики певца, том II

Все тома журнала The Singer’s Daily Practice Journal объединяют в одном ресурсе учебник, рабочую тетрадь, журнал и планировщик заданий / оценок.В томе II обучение вокалу сочетается с музыкальностью, дикцией и фразировкой. Концепции, необходимые для развития этих навыков, представлены с использованием отрывков из итальянского, немецкого и французского репертуара авторских песен. Темы по дикции и чтению нот преподносятся одновременно и по порядку. Включены рубрика оценки вокальных концепций, глоссарий терминов и интерактивные слайды.

Сокращенная версия голосовой педагогики во всех томах опубликована в The Journal of Singing: The Voice and Diction Connection, A Diction Instructor’s Approach to Voice Pedagogy.См. Избранную статью на странице «статьи».

Журнал ежедневной практики певца, том III

Том III журнала The Singer’s Daily Practice — это дикция певца (см. Описание выше) со страницами еженедельных заданий, оценок и дневников. Многие учителя работают с факультативными учениками, несовершеннолетними голосами и учениками по небольшим программам без курсов дикции. Эти учителя считают необходимым дополнить обучение своих учеников изучением дикции.Включены слайды для интерактивного онлайн-обучения.

Бесплатные ресурсы на этом веб-сайте:

* Образцы страниц из каждой рабочей тетради (страница «инструктора»)

* Лаборатория прослушивания лирической дикции (страница «прослушивание»)

* Образец журнала успеваемости и расписания учебных планов (страница «преподаватели»)

* Ресурсы для перевода ваших классов и уроков в онлайн (страница «обучение онлайн»)

* Ресурсы для певцов, читающих шрифт Брайля (страница «Ресурсы по Брайлю»)

* Диаграммы IPA (страница «диаграммы»)

* Голосовые и словарные статьи, стендовые презентации и чат NATS (страница «статьи»)

Game On: 6 выдающихся онлайн-ресурсов по русским играм

Нужна перерыв для учебы?

В какой-то момент вы почувствуете усталость от учебы , когда вы почувствуете, что просто не можете больше втиснуть в свою голову русский язык.

В конце концов, учеба может быть утомительной.

Вам определенно понадобится перерыв, но перерыв от изучения не обязательно должен быть перерывом от изучения .

С играми вы можете сделать перерыв и одновременно учиться.

Многие образовательные сайты для изучающих русский язык и онлайн-курсы русского языка используют игры именно по этой причине. Студенты не могут заниматься обычным способом целый день. Сделать обучение интересным — это ключ к более быстрому изучению дополнительной информации.

Русские онлайн-игры — отличный способ заставить ваш мозг думать, что вы больше не учитесь, хотя на самом деле вы еще учитесь. Благодаря этим шести отличным веб-сайтам обучение никогда не перестанет быть увлекательным.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Зачем играть в русские онлайн игры?

Игра в русские онлайн-игры — это хороший способ прервать учебу, не отрываясь от нее . Никто не может заниматься весь день. Ни один. Никто. Но играть в игры? Это может сделать кто угодно.

Кроме того, игра в русские онлайн-игры помогает увидеть слова в другом контексте . Это интересный способ взглянуть на изучаемые вами слова в совершенно другом свете. Вы можете изучать все, что хотите, но чтобы по-настоящему понимать язык, вам нужно попрактиковаться в его применении.

Прослушивание подкастов для изучения русского и чтение блогов, изучающих русский язык, позволяет увидеть русские слова в действии, и игры могут делать то же самое.Вместо того, чтобы связывать русские слова с уже знакомыми вам английскими словами, вы можете часто использовать игры, чтобы напрямую связывать русские слова с объектами и идеями, которые они называют. Это поможет вам пропустить в голове этап перевода с русского на английский. .

Что бы еще ни было, русские онлайн-игры всегда являются отличным вариантом по одной понятной причине: это просто развлечение .

И действительно, существует услуга, которая может предоставить учащимся те же преимущества, что и перечисленные выше, хотя и другим способом.

Это означает, что вы будете учиться, используя аутентичный контент, который познакомит вас с русским языком , который используется во всех контекстах . Каждое видео содержит интерактивных субтитров и , которые позволяют получить доступ к определению любого слова, звуковому произношению, вспомогательным изображениям и использованию в примерах предложений.

Вы также можете проверить свои знания по всему изученному материалу с помощью адаптивных викторин FluentU , которые вы можете интерпретировать как игры или задачи! С таким отношением вы, вероятно, сможете далеко продвинуться в изучении русского языка и получать от этого удовольствие!

А теперь давайте поговорим о некоторых фантастических веб-сайтах, которые вы можете посетить как для игр, так и для изучения языков!

Играйте, чтобы учиться: 6 эпических сайтов с русскими играми

Цифровые диалекты

Цифровые диалекты предлагают отличный набор бесплатных игр на самые разные темы, включая алфавит, приветствия, числа и другую базовую лексику.

Большинство игр помогут ученикам начального и среднего уровня пополнить и попрактиковаться в словарном запасе. Тем не менее, есть также несколько тестов по словарю для более продвинутых учеников.

Одна из лучших особенностей представленных здесь игр — это то, что они гибкие, так что вы можете адаптировать их, чтобы сосредоточиться на том, чему вы хотите научиться. Вы можете настроить игры на воспроизведение аудиоверсии слова, отображение кириллической версии слова или отображение транслитерации (произношения) слова.

В большинстве игр Digital Dialects, когда вы видите или слышите слово, вы щелкаете соответствующее изображение.Таким образом, вы не будете использовать английский, а это отличный способ заставить себя думать по-русски.

Игра «Цифровые диалекты», посвященная словам о русской еде, — особенно веселая и полезная игра. В этой игре вам будет представлена ​​сцена на кухне. Когда вы видите или слышите слово, просто выберите соответствующий предмет на кухне. Он отлично подходит для тренировки словарного запаса еды или подготовки к работе шеф-поваром в русском ресторане.

Hello-World

Hello-World предлагает более 600 бесплатных обучающих игр на русском языке.

Сайт предлагает несколько категорий игр и занятий. Выберите предпочитаемую игру или занятие. Оттуда у вас будет хороший выбор различных наборов слов, охватывающих такие категории, как развлечения, школа, одежда, путешествия и многое другое. Внутри этих категорий часто бывает даже больше подкатегорий для специализированной лексики.

Сами игры относительно простые и увлекательные. Они часто содержат как кириллическую версию слова, так и аудио, так что вы можете практиковаться как в чтении, так и на слух.

Игры предлагают широкий выбор различных наборов лексики, так что русский язык найдется для любого уровня.

Russian Bingo: Clothes 1 — отличная игра, позволяющая связать русские термины, связанные с одеждой, с самими предметами, и все это без использования английского языка. Вы выучите полезный словарный запас, чтобы определять пояса, юбки, шарфы, галстуки, носки и разные типы рубашек. Но из всех слов, которые вы выучите, вам больше всего захочется произнести слово «лото».

Русский для всех

Русский для всех предлагает более 30 игр в четырех различных категориях.

Выберите игры с палачами, чтобы сосредоточиться на отработке правописания русских слов. Используйте игры с картинками и аудио, чтобы связать произносимые слова с их значениями. Попробуйте игры в слова и картинки, чтобы связать печатные слова с их значениями. Играйте в грамматические игры и упражнения, чтобы улучшить свои общие грамматические навыки или выявить свои слабые места.

Каждая игра и действие имеют определенную направленность. Наборы словаря включают одежду, семью, профессии, фрукты, овощи, транспорт, цвета и «смешанную лексику», которая содержит множество полезных терминов.Грамматические упражнения сосредоточены на родах существительных, существительных во множественном числе, сочетании прилагательных с существительными и настоящим временем.

Словарь и грамматика русского языка для всех игр наиболее подходят для начинающих и изучающих русский язык до среднего.

Одно из замечательных упражнений — это упражнение по спряжению глаголов в единственном числе в русском языке для всех, которое поможет вам найти основные способы спряжения глаголов. Это веселая интерактивная викторина. Хотя это может показаться повторяющимся, вы никогда больше не забудете эти спряжения!

Русский бесплатно

Русский бесплатно игры представлены в виде 25 заданных по времени викторин.Кто-то может сказать, что викторины — это не игры — скажите это продюсерам «Jeopardy».

Каждая викторина фокусируется на разном наборе словарных слов, поэтому это хорошая возможность освежить в памяти ключевые термины. Темы включают части тела, части лица, кухонные предметы, одежду, домашних животных, строения и многое другое.

Некоторые вопросы зададут вам вопрос о том, что означает русское слово, в то время как другие вопросы зададут вам русский перевод английского слова. Постарайтесь ответить до того, как истечет время.Играйте снова и снова, пока не сможете быстро ответить на все вопросы. Это поможет вам более тщательно выучить словарный запас.

Условия в основном довольно простые, так что это хороший сайт для начинающих российских студентов.

Викторина «Русский бесплатно» о частях дома на русском — это простой способ проверить свой словарный запас в семье.

Dino Lingo

Dino Lingo предлагает веселые, визуально стимулирующие обучающие игры на русском языке. Игры предназначены для детей, но они интересны для любой возрастной группы.

Хотя Dino Lingo предлагает только четыре варианта игры, игры высокого качества. Вы можете практиковать свои имена животных, основные глаголы и пищевые слова — отличные темы для начинающих русских студентов.

Веселое онлайн-колесо слов Dino Lingo особенно приятно. Это поможет вам выучить имена своих животных и одновременно практиковать свои навыки стрельбы.

Steam

Я знаю, о чем вы думаете — Steam предлагает русские игры? В самом деле, это так.

Просто следуйте простым инструкциям Steam, чтобы изменить настройки языка.Тогда вы сможете скачивать отличные русскоязычные игры прямо на свой компьютер.

Играть в свои любимые игры на русском — отличный способ попрактиковаться в русском и весело провести время.

Кроме того, вы можете выбрать игру исходя из ваших навыков русского языка. Например, новичкам не составит труда понять свою любимую игру независимо от языка. Однако если вы хотите попробовать новую игру, будет проще выбрать игру, в которой не будет слишком много текста. Более продвинутые учащиеся могут справиться с играми, с которыми они менее знакомы, и с играми с большим количеством текста.

«The Sims 3» — отличный вариант для любого изучающего русский язык. Поскольку серия «The Sims» вращается вокруг множества повседневных вещей, таких как приветствия, профессии, еда и основные занятия, слова, которые вы выучите в игре, можно легко применить в вашей повседневной жизни. Это отличный способ увидеть общий словарный запас в контексте.

Так что вперед и сделайте перерыв в игре!

Это интересный способ улучшить свои знания русского языка.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Выбираем лучший. Онлайн-переводчики с произношением слов Русского перевода

Sound Word позволяет легко выучить транскрипцию, произношение и перевод английских слов онлайн.

Для его использования нужно ввести слово и нажать «Искать». После небольшой паузы он выдает транскрипцию английского слова, произношение и перевод. Для удобства есть два варианта: британский и американский.Вы также можете прослушать варианты произношения в Интернете.

Что такое транскрипция?

Фонетическая транскрипция — это графическая запись звука слова; преследует цель точной графической записи произношения. Каждый отдельный звук должен быть записан в записи отдельно. Фонетическая транскрипция указывается в квадратных скобках; Для записи используются специальные фонетические символы.

Для чего нужна транскрипция английских слов?

Полезно знать английскую транскрипцию.Это позволяет легко читать и правильно произносить незнакомые английские слова самостоятельно, без посторонней помощи. Достаточно заглянуть в словарь или воспользоваться онлайн-сервисами. Всем известно, что чтение английских слов — довольно специфический процесс, основанный не на «складывании» слов из букв, а на преобразовании сочетаний букв в сочетания звуков. Конечно, есть определенные правила чтения, которые нужно знать и применять. Но есть еще много слов, которые не подчиняются этим правилам.Здесь на помощь приходит транскрипция, позволяющая выучить правильное произношение английского слова и, соответственно, его чтение.

Мы хотим, чтобы англо-русский словарь стал лучшим онлайн-словарем. Англо-русский словарь обеспечивает быстрый, бесплатный и эффективный перевод с английского на английский. Английский перевод и словарь нуждаются в вашей помощи. Наши пользователи делают новый перевод и голосуют за или против. Все это совершенно бесплатно! Онлайн-перевод на английский язык может отличаться в зависимости от контекста.Наш долг — улучшить англо-русский словарь, чтобы перевод с английского на русский был максимально эффективным.
Зарегистрируйтесь и станьте частью большой семьи уже сегодня. Каждый пользователь будет добавлять новые слова в англо-русский словарь. Кроме того, у вас есть возможность появиться в мировом рейтинге. Соревнуйтесь и улучшите наш словарный запас английского. Предложите английский перевод. Английский язык многолик, чрезвычайно важно добавить все смыслы и сделать английский перевод максимально насыщенным.Если вы не уверены в правильности перевода с английского языка, воспользуйтесь нашим англоязычным форумом. Обсудите перевод из английского, англо-русский онлайн-словарь и альтернативную англо-русскую лексику, а также темы, связанные с английским. Вы также можете обсудить английский и тонкости его изучения.

Мир становится меньше, и мы все ближе друг к другу, но языковой барьер может стать большим препятствием для общения. Самый доступный и быстрый способ устранить это препятствие — это машинный перевод текста.Сервис предоставляет бесплатный онлайн-перевод текстов на английский, русский, французский, немецкий, испанский, китайский языки. Машинный перевод текста имеет ряд недостатков, но у машинного перевода текста есть и главное преимущество — эта услуга абсолютно бесплатна. Переводчик особенно полезен при переводе отдельных слов и выражений тем, кто изучает иностранный язык. Надеемся, что услуга «Переводчик» вам понравится и вы станете полезным помощником при переводе текстов.

Достаточно ввести требуемый текст для перевода и язык, на который вы хотите перевести — переводчик сам определит, на каком языке он написан, и выполнит автоматический перевод.

с азербайджанского на албанский на английский на армянский на белорусский на болгарский на венгерский на голландский на греческий на датский на испанский на итальянский на каталанский на латвийский на литовский на македонский на немецкий на норвежский на польский на португальский на румынский на русский на сербский на словацкий Со словенского на турецкий на украинский на финский на французский на хорватский на чешский на шведский на эстонский Перевести

Переводчик с английского на русский и обратно

Английский и русский языки имеют много существенных различий, и перевод текста — непростая задача.Создать онлайн-переводчика с английского на русский или наоборот с качественным переводом достаточно сложно. С задачей качественного онлайн-перевода с английского на русский и наоборот пока не справился никто. Лучшим решением для перевода с английского на русский будет обращение к профессиональному переводчику. Однако часто бывает, когда точный перевод английского текста не требуется, а нужно только понять смысл сказанного.В этом случае лучшим и быстрым решением будет перевод текста с помощью онлайн-переводчика. Онлайн-переводчик с английского на русский поможет пользователю переводить тексты с английского на русский и переводить тексты с русского на английский.

Русский переводчик

Сервис позволяет переводить текст на 33 языка в следующих парах: русский — азербайджанский, русский — албанский, русский — английский, русский — армянский, русский — белорусский, русский — болгарский, русский — венгерский, русский — голландский, Русский — греческий, русский — датский, русский — испанский, русский — итальянский, русский — каталонский, русский — латышский, русский — литовский, русский — македонский, русский — немецкий, русский — норвежский, русский — польский, русский — португальский, русский — Сербский, русский — словацкий, русский — словенский, русский — турецкий, русский — украинский, русский — финский, русский — французский, русский — хорватский, русский — чешский, русский — шведский, русский — эстонский.

Онлайн-переводчики

Онлайн-переводчики — это системы (сервисы), с помощью которых легко и быстро переводить тексты на любом языке. С помощью онлайн-переводчика вы можете переводить тексты с английского, немецкого, испанского, итальянского, французского, португальского, польского, чешского, финского, шведского, датского, болгарского, иврита, идиш, тайского, литовского, латышского, эстонского, малайского языков. , Хинди, норвежский, ирландский, венгерский, словацкий, сербский, русский, украинский, турецкий, японский, китайский, корейский, арабский.

Онлайн-переводчик с русского

С помощью онлайн-переводчика вы можете перевести текст с русского на английский, испанский, немецкий, французский, итальянский, финский, шведский и другие языки. Онлайн-перевод текста основан не на правилах перевода, а на статистике переводов. Сервис сравнивает статистику переводов (сотни тысяч текстов) в Интернете. Особое внимание уделяем сайтам, написанным на нескольких языках. Для каждого изучаемого текста переводчик создает уникальные особенности перевода (логику перевода).У переводчика есть возможность изучать сотни миллионов фраз в Интернете, используя огромные ресурсы. Этот сервис переводов пытается не тупо заменять слова одного языка на другой, а логически «осмыслить» текст и воспроизвести идею на другом языке.

Бесплатный переводчик

Переводчик текста и перевод слов — услуга абсолютно бесплатная. Все варианты перевода пользователь получает бесплатно и без регистрации.

Сегодняшний мир представляет собой такую ​​открытую информационную систему.Увы, очень часто поиск нужной нам информации ограничивается тем, что мы не знаем иностранных языков. Однако если раньше приходилось часами сидеть за толстыми иностранными словарями, то теперь перевод нужного текста можно получить буквально за пару секунд. Кроме того, вы даже можете послушать, как следует произносить то или иное слово. Все, что вам нужно, это просто воспользоваться услугами онлайн-переводчиков с произношением.

Google translate online произношение

Несомненно, лидер в ТОПе онлайн-переводчиков в Интернете.Интерфейс Google Translate предельно прост и понятен даже для пользователей, впервые посетивших его. На странице переводчика вы увидите два текстовых поля. Сначала выберите направление перевода: язык вашего исходного текста и язык, на который вам нужно перевести информацию.

По умолчанию в гугл переводчике установлены русский и английский языки. В базе данных более 60 языков. Среди них есть языки азиатской группы, это несомненный плюс.Направления перевода разнообразны. Нет ограничений по размеру вводимого текста. Вы можете переводить большие файлы и даже веб-сайты.

Использовать переводчик Google очень просто. В первое поле вставьте текст, который хотите перевести. Во втором поле вы сразу увидите перевод на нужный вам язык. Google использует для перевода, помимо обычных словарей, уже сделанные в сети переводы
Кроме того, вы также можете переводить произносимый вами текст, прослушивать звучание оригинала и перевод.Для записи текста необходимо нажать на значок микрофона, в поле справа вы увидите текст перевода на выбранный вами язык.

Яндекс Переводчик занимает второе место по популярности. Во многом это связано с тем, что эта поисковая машина является лидером в Интернете. Яндекс Переводчик легко понять, но многие пользователи отметили, что это крайне неудобно.

Онлайн-переводчик Яндекс с произношением слов

Появился не так давно, только что прошел этап бета-тестирования.В результате вероятны различные сбои в работе переводчика, а также неточности в переводе.

Принцип работы Яндекс переводчика аналогичен многим другим переводчикам: нужно выбрать цель перевода, затем вставить исходный текст в одно поле, перевод появится в другом поле.

Минусы Яндекс Переводчика очевидны. Огорчает незначительное количество направлений перевода, так как используются только самые популярные языки.Азиатские языки отсутствуют. Кроме того, иногда критикуют точность и качество перевода.

Каждый день мы занимаемся не только русским, но и английским языком. Однако не всем это удается в совершенстве. Тогда на помощь приходят онлайн-переводчики.

Онлайн-переводчики работают по разным алгоритмам, но их цель одна — предоставить вам качественный перевод.

Правда, живую речь пока сложно одолжить высоким технологиям.

Это одна из многих причин, по которым мы часто встречаем откровенно смешные фразы и почему не стоит переводить документы таким образом.

Результаты перевода можно даже озвучить, отправить по почте, распечатать или поделиться в социальных сетях.

В основном это позволит оптимизировать скорость работы. Не нужно объяснять коллегам, где вы нашли значение того или иного слова. Вам не нужно копировать весь текст и вставлять его в текстовый редактор для печати.

Конечно, среди минусов отсутствие русскоязычной версии, хотя на сайте есть переводы с и на этот язык.

Кроме того, сервис предоставляет дополнительные услуги, связанные с переводом, но они уже вышли из категории бесплатных.

В целом этот сайт — хорошая альтернатива уже известным онлайн-переводчикам.

выводы

На самом деле выбрать лучшего онлайн-переводчика довольно проблематично.

Все зависит от того, что именно вы переводите. И это касается не только стиля, но и объема самого текста.

Для перевода слов и словосочетаний может быть один руководитель, но для перевода целых документов могут быть другие.

Из этих семи невозможно не упомянуть Google Translate. Лучше всего подходит как универсальный. И вы поймете текст, и вы разберете отдельное слово по его значению.

Однако на него следует возлагать большие надежды. Эта услуга лучше всего подходит, когда вам просто внезапно нужно понять суть документа или веб-сайта.

Также пригодится, если нужно быстро уточнить перевод слова. И все же скорость — одно из преимуществ.

Лучший онлайн-переводчик, если вам нужно переводить фразы — Multitran.

Широкая поддержка сообщества и всевозможные варианты перевода, несомненно, необходимы очень часто. И хотя сайт выглядит несколько старомодно, это хороший кладезь знаний.

Второе место в этой категории занимает Reverso. И все благодаря специальному разделу.

В целом этот онлайн-переводчик довольно симпатичный. Он может перевести большинство нужных вам фраз. Однако не стоит вводить большой объем текста, коряво получается.

И третье место в категории словарей занимает ABBYY Lingvo Live. Все просто, есть поддержка со стороны других пользователей, но пока она ограничена. Вы можете узнать намного больше из офлайн-версии.

Среди онлайн-переводчиков больших текстов следует отметить невзрачный сайт www.freetranslation.com.

Англоязычный интерфейс немного пугает, но он удобен и практичен. Если вам для работы нужен онлайн-переводчик, это хороший вариант.

Translate.ru — хороший сервис, но он в основном полагается на свои платные продукты.

Правда это не особо помешает переводить небольшие тексты и слова. Вы даже можете сгруппировать их по темам. Однако довольно распространенный, но распространенный переводчик.

Pereklad.online.ua полезнее, если вам нужны переводы с украинского на русский, с английского на русский или с украинского на английский.

Доступны и другие языки, но эти три являются наиболее популярными. Сама услуга простая, здесь нет массы дополнительных услуг и платных предложений.

Таким образом, эти семь лучших онлайн-переводчиков смогут удовлетворить ваши потребности. Просто решите, что вам нужно.

50 скороговорок для улучшения произношения на английском · engVid

Скороговорки — отличный способ попрактиковаться и улучшить произношение и беглость речи. Они также могут помочь улучшить акценты, используя аллитерацию, которая представляет собой повторение одного звука.Они предназначены не только для детей, но также используются актерами, политиками и ораторами, которые хотят, чтобы во время выступления было четкое звучание. Ниже вы найдете некоторые из самых популярных скороговорок на английском языке. Скажите их как можно быстрее. Если вы сможете овладеть ими, вы станете более уверенным оратором.

  1. Питер Пайпер сорвал маринованный перец
    Кусок маринованного перца Питер Пайпер сорвал
    Если бы Питер Пайпер сорвал маринованный перец
    Где кусок маринованного перца, который сорвал Питер Пайпер?
  2. Бетти Боттер купила масла
    Но она сказала, что масло горькое
    Если я положу его в тесто, оно станет горьким
    Но немного лучшего масла сделает мое тесто лучше
    Так что лучше, Бетти Боттер купила немного лучшего масла
  3. Сколько дерева выколотил бы сурок, если бы сурок мог забить дерево?
    Он будет бросать, он будет, сколько сможет, и забросит столько дерева
    Как сурок, если бы сурок мог забивать дерево
  4. Торговля ракушками на берегу моря
  5. Как моллюску запихнуть в чистую банку с кремом?
  6. Я кричу, ты кричишь, мы все кричим за мороженое
  7. Я видел Сьюзи сидящей в магазине чистки обуви
  8. Сьюзи работает в магазине по чистке обуви.Там, где она сияет, она сидит, и где она сидит, она сияет
  9. Пушистый Ваззи был медведем. У Пушистика Ваззи не было волос. Пушистый Ваззи не был расплывчатым, не так ли?
  10. Можно ли консервную банку, как консервную банку?
  11. У меня свидание без четверти восемь; Увидимся у ворот, так что не опаздывай
  12. Вы знаете Нью-Йорк, вам нужен Нью-Йорк, вы знаете, что вам нужен уникальный Нью-Йорк
  13. Я видела котенка, который ест курицу на кухне
  14. Если собака жует обувь, то чью обувь она выберет?
  15. Я думал, что подумал о том, чтобы поблагодарить вас
  16. Я хочу постирать свои ирландские наручные часы
  17. Рядом с ухом, ближе к уху, почти жуткое ухо
  18. Эдди редактировал
  19. Вилли очень устал
  20. Большой черный медведь сидел на большом черном коврике
  21. Том бросил Тиму три кнопки
  22. Бросил три штрафных
  23. Девять хороших ночных медсестер, красиво кормящих
  24. Итак, это суши-повар
  25. Четыре прекрасных свежих рыбы для вас
  26. Уэйн отправился в уэльс посмотреть на моржей
  27. Шесть липких скелетов (x3)
  28. Какая ведьма какая? (x3)
  29. Хлопок с треском (x3)
  30. Мгновенное сообщение (x3)
  31. Красный Бьюик, синий Бьюик (x3)
  32. Красный грузовик, желтый грузовик (x3)
  33. Тонкие палочки, толстые кирпичи (x3)
  34. Глупое суеверие (x3)
  35. Одиннадцать доброжелательных слонов (x3)
  36. Два проверенных трезубца (x3)
  37. Красные вагоны на колесах (x3)
  38. Ракетка черная спинка (x3)
  39. Она видит сыр (x3)
  40. Настоящая деревня (x3)
  41. Хорошая кровь, плохая кровь (x3)
  42. Шелковые рубашки с предварительной усадкой (3 шт.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *