Возвратные глаголы список в немецком языке – Глаголы с sich | Самоучитель немецкого языка для начинающих. Выучить немецкий с нуля

Содержание

Список возвратных глаголов немецкого языка - Немецкий язык онлайн

Следует помнить, что немецким глаголам с sich не обязательно соответствуют в русском языке глаголы на -ся и наоборот.

Например:

sich beteiligen - участвовать
sich beeilen - спешить
sich erholen - отдыхать
sich erinnern - вспоминать
sich verspäten - опаздывать

lernen - учиться
lachen - смеяться
baden - купаться

Список возвратных глаголов со сложным управлением

sich ärgern (сердиться, злиться) über+Akk. (на кого-либо, что-либо)

sich beschweren (жаловаться) über+Akk. (на кого-либо, что-либо)

sich kümmern (заботиться) um+Akk. (о ком-либо, о чем-либо)

sich unterhalten (беседовать, развлекаться) mit+D. (чем-либо)

sich erkundigen (справляться, осведомляться, наводить
справки) nach+D. (о ком-либо, чем-либо)sich gewöhnen (привыкать) an+ Akk. (к чему-либо)

sich freuen (радоваться) über+Akk. (чему-то совершившемуся), auf+Akk. (чему-то предстоящему)

sich erinnern (помнить, вспоминать) an+Akk. (о чем-либо)

sich bedanken (благодарить) bei + D. (кого-либо) für+ Akk. (за что-либо)

sich entschuldigen (извиняться, оправдываться) bei+ D. (перед кем-либо), wegen+G. (за что-либо)

sich verabschieden (прощаться) von+D. ( с кем-либо)

sich bemühen (стараться, трудиться) um+Akk. (над чем-либо)

sich schämen (стыдиться) + G. (чего-либо)

sich beschäftigen (заниматься) mit+D. (чем-либо)

sich wundern (удивляться) über+Akk. (чему-либо)

sich fürchten (бояться) vor+D. (кого-либо, чего-либо).

sich interessieren (интересоваться) für+Akk.

sich vorbereiten (готовиться) zu+D. (к чему-либо), für+Akk., auf+Akk (к чему-либо)

sich entscheiden (решаться) für+Akk. (на что-либо)

Список возвратных глаголов, управляющихся Akkusativ

sich ärgern über: Mein Freund ärgert sich über seinen Vermieter.
sich bedanken bei + für: Sie bedankt sich bei ihrem Nachbarn für die Hilfe.
sich beeilen: Ich muss mich beeilen, weil mein Zug gleich kommt.
sich beschweren bei + über: Er beschwert sich bei seinem Chef über einen Kollegen.
sich bewerben bei + um: Der Student bewirbt sich bei vielen Universitäten um einen Studienplatz.
sich entschließen zu: Die Studentin entschließt sich dazu, das Studium abzubrechen.

sich erholen: Im Urlaub sollten sich die Menschen erholen.
sich erkundigen bei + nach: Der Tourist erkundigt sich bei der Information nach dem Weg.
sich freuen auf/über: Die Kinder freuen sich auf die Ferien.
sich interessieren für: Die Bürger interessieren sich immer weniger für Politik.
sich kümmern um: Er kümmert sich nicht um seine Kinder.
sich verhalten: Die Kinder verhalten sich schlecht.
sich verirren: Vier Wanderer haben sich im Gebirge verirrt.
sich verlieben in: Mein Bekannter ist in seine Chefin verliebt.
sich wundern über: Ich wundere mich über gar nichts.

Список возвратных глаголов, управляющихся Dativ

sich etwas aneignen: Ich eigne mir Deutschkenntnisse an.
sich etwas ausdenken: Du denkst dir ein Spiel aus.
sich etwas einbilden: Er bildet sich etwas auf seinen Reichtum ein.

Полный список возвратных глаголов

startdeutsch.ru

Возвратные глаголы в немецком языке


Возвратные глаголы в немецком языке употребляются с возвратным местоимением

sich. Возвратные глаголы в русском языке оканчиваются постфиксом -ся(сь).

rasieren – брить | sich rasieren – бриться

waschen – мыть | sich waschen – мыться, умываться

В некоторых случаях появление возвратного местоимения означает изменение смысла используемого глагола.

unterhalten – содержать, поддерживать, развлекать

sich unterhalten – беседовать, развлекаться

Возвратное местоимение склоняется, как  личное местоимение. Возвратное местоимение может стоять в предложении либо в дативе, либо в аккузативе и имеет одинаковые формы написания в всех лицах и числах за исключение 1-го и 2-го лица единственного числа.

Таблица склонения возвратного местоимения sich:
Аккузатив Датив
ich
mich
mir
du dich dir
er / sie / es sich sich
wir uns uns
ihr euch euch
sie / Sie sich sich

Для определения падежа возвратного местоимения используется следующее правило: Если после возвратного местоимения стоит существительное в аккузативе без предлога, тогда возвратное местоимение будет стоять в дативе.

Ich wasche

mich

Я умываюсь

Ich wasche

mir

meine Hände

Я мою свои руки

Возвратное местоимение передает направленность действия на подлежащее предложения. Русские и немецкие глаголы не всегда совпадают, поэтому их следует выучить.

Ich erinnere

mich

nicht an ihn

Я не вспоминаю о нём

Возвратные глаголы в перфекте всегда используются с haben.

Положение возвратного местоимения в предложении

Положение возвратного местоимения в предложении зависит от того, что используется в качестве подлежащего.

Если подлежащее выражено местоимением, тогда возвратное местоимение стоит после него.

Ich weiß, dass er

sich

in Deutschland befindet

Я знаю, что он находится в Германии

Если подлежащее выражено существительным, тогда возвратное местоимение стоит перед ним.

Ich weiß, dass

sich

mein Freund in Deutschland befindet

Я знаю, что мой друг находится в Германии

Список возвратных глаголов с примерами

sich bedanken – благодарить
Sie bedankte

sich

für die Einladung

Она поблагодарила за приглашение

sich beeilen – торопиться
Bitte beeile

dich

!

Пожалуйста поторопись!

sich befinden – находиться
Die Toiletten befinden

sich

im Keller

Туалеты находятся в подвале

sich beschweren – жаловаться, пожаловаться
Ich habe

mich

über den Lärm beschwert

Я пожаловался на шум

sich bewerben – подавать заявление
Ich habe

mich

um einen Studienplatz beworben

Я подал заявление на место учебы

sich entschließen – решиться
Habt ihr

euch

zum Kauf eines Autos entschlossen

Вы решились на покупку автомобиля?

sich ereignen – происходить, произойти
Wann hat

sich

der Unfall ereignet?

Когда произошёл несчастный случай?

sich erholen – отдыхать, отдохнуть
Im Urlaub erholen wir

uns

von der Arbeit

В отпуску мы отдохнём от работы

sich erkälten – простужаться, простудиться
Hast du

dich

erkältet?

Ты простудился?

sich erkundigen – справляться, справиться, узнавать
Er erkundigt

sich

nach Arbeitsmöglichkeiten

Он узнаёт о возможности устроиться на работу

sich irren – ошибаться
Entschuldigung, ich habe

mich

in der Tür geirrt

Извините, я ошибся дверью

sich kümmern – беспокоиться, заботиться
Moderne Männer kümmern

sich

auch um den Haushalt

Современные мужчины также заботятся о домашнем хозяйстве

sich schämen – стыдиться
Warum hast du

mich

belogen? Du solltest dich schämen

Почему ты мне врёшь? Тебе должно быть стыдно

sich verhalten – вести себя
Hat

sich

der Radfahrer beim Abbiegen richtig verhalten?

Велосипедист правильно повёл себя на повороте?

sich verlassen – пологаться, положиться
Du kannst

dich

auf mich verlassen

Ты можешь на меня положиться

sich verlieben – влюбляться, влюбиться
Er hat

sich

in Maria verliebt

Он влюбился в Марию

sich wundern – удивляться, удивиться
Wir haben

uns

über die hohe Hotelrechnung gewundert

Мы удивились большому счёту за отель

sich erholen – отдыхать
Ich werde

mich

im Urlaub gut erholen

Я в отпуске хорошо отдохну

sich erinnern – вспоминать
Ich erinnere

mich

nicht an ihn

Я не вспоминаю о нём

sich streiten – ссориться
Lass

uns

bitte nie wieder streiten

Давай больше никогда не будем ссориться

sich verrechnen – обсчитаться
Es tut mir leid, ich habe

mich

verrechnet

Извините, я обсчитался

sich verschreiben – описаться, неправильно написать
Es tut mir leid, ich habe

mich

verschrieben

Извините, я обсчитался

sich verhören – ослышался
Es tut mir leid, ich habe

mich

verhört

Извините, я ослышался

multilingua.su

Возвратные глаголы. Reflexive Verben

Это глаголы, в которых есть частица -ся. Например, улыбаться, смеяться, торопиться, злиться. Но не всегда такие глаголы в немецком языке совпадают с русским.

В немецком языке нет правил, какие глаголы возвратные, а какие нет. Их надо заучивать наизусть, поскольку часто аналогичные глаголы в русском языке возвратными не являются и наоборот.

sich treffen встречаться
sich freuen радоваться
sich ärgern злиться
sich beeilen торопиться
sich entschuldigen извиняться
sich befinden
находиться
sich verabschieden прощаться
sich entschließen решаться на что-либо

Теперь как правильно сказать «я радуюсь», «он злится», «мы встречаемся и прощаемся» и т.д.

ich – я freue mich
du – ты freust dich
er – он
sie – она
es – оно
freut sich
wir – мы freuen uns
ihr – вы freut euch
Sie – Вы (вежливо) freuen sich
sie – они freuen sich

Основная часть глагола freuen спрягается по основному правилу, а часть sich так, как выделено жирным шрифтом.

ich – я mich
du – ты dich
er / sie / es sich
wir – мы uns
ihr – вы euch
Sie / sie sich

Sich beeilen – торопиться

ich – я beeile mich
du – ты beeilst dich
er – он
sie – она
es – оно
beeilt sich
wir – мы beeilen uns
ihr – вы beeilt euch
Sie – Вы (вежливо)
sie – они
beeilen sich

Sich ärgern – злиться

ich – я ärgere mich
du – ты ärgerst dich
er – он
sie – она
es – оно
ärgert sich
wir – мы ärgern uns
ihr – вы ärgert euch
Sie – Вы (вежливо)
sie – они
ärgern sich

Например:

Ich treffe mich mit meinen Freunden am Abend. – Я встречаюсь с моими друзьями вечером.
Ich will mich mit meinen Freunden am Abend treffen. – Я хочу встретиться с моими друзьями вечером.
Du beeilst dich ins Kino. – Ты торопишься в кино.
Du musst dich ins Kino beeilen. – Ты должен торопиться в кино.
Warum regt sie sich so auf? – Почему она так волнуется?
Warum soll sie sich nicht so aufregen? – Почему она не должна так волноваться?
Er entschuldigt sich bei Ihnen. – Он извиняется перед Вами.
Er will sich bei Ihnen nicht entschuldigen. – Он не хочет перед Вами извиняться.
Wir verspäten uns nie zur Arbeit. – Мы никогда не опаздываем на работу.
Wir dürfen uns zur Arbeit nicht verspäten. – Мы не имеем права опоздать на работу.
Ihr irrt euch in dieser Frage. – Вы ошибаетесь в этом вопросе.
Ihr könnt euch in dieser Frage irren. – Вы можете ошибаться в этом вопросе.
Sie kennen sich gut in Musik aus. – Они хорошо разбираются в музыке.
Sie wollen sich gut in Musik auskennen. – Они хотят хорошо разбираться в музыке.

speakasap.com

Возвратные глаголы в немецком языке



Возвратные глаголы (Reflexive Verben) состоят из собственно глагола и возвратного местоимения «SICH».

Сам термин «возвратность» обозначает способность глагола обращаться к тому объекту, который совершает действие: объект, совершающий действие идентичен с объектом, с которым действие совершается (Он моет себя). В русском языке у SICH есть аналог – суффикс ():

  Er interessiert sich – Он интересуетСЯ (дословно: Он интересует себя)
  Sie wäscht sich – Она моетСЯ (дословно: Она моет себя)

В немецком языке основные возвратные глаголы употребляются с Akkusativ или с Dativ, при этом SICH изменяется по лицам, числам и падежам:

Akkusativ: Возвращаем (кого? что?) СЕБЯ

Ich erhole mich – Я отдыхаю (дословно: Я отдыхаю себя)
Ich wasche mich – Я умываюсь (дословно: Я умываю себя
Er freut sich – Он радуется (дословно: Он радует себя)

Dativ: Возвращаем (кому? чему?) СЕБЕ

Ich wasche mir die Hände – Я мою руки (дословно: Я мою себе руки)
Du merkst dir – Ты замечаешь (дословно: Ты замечаешь себе)

Эта форма менее привычна для русскоговорящих, но, если разобраться, она очень логична:

  • Во-первых, дательная возвратность (кому?) употребляется, когда что-то или кто-то попадает во внимание, откладывается в голове, впитывается. Ich sehe mir den Film an – (sich ansehen +Dat) – Я смотрю (себе) фильм Подразумевается, что после просмотра в голове у смотрящего отложится что-то новое. Таких глаголов не так много: sich ansehen – смотреть (кино, пьесу и т.д.) sich anhören – слушать (оперу, музыку…) sich merken – замечать (откладывать в памяти) sich etw. vorstellen – представлять (рисовать в голове)

  • Во-вторых, есть совершенно логичные глаголы приобретения, когда объект приобретает что-то себе самому, например: sich kaufen +Dat – покупать себе: Er kauft sich ein Auto – Он покупает (кому?) себе машину. Du kaufst dir ein Auto – Ты покупаешь (кому?) себе машину.
В первом примере мы видим глагол, который в русском языке не имеет возвратности, а в немецком она есть. Таких глаголов достаточно много, поэтому так важно понять именно немецкую логику возвращения действий.

 



Статьи по темам:


www.de-online.ru

Глаголы с sich | Самоучитель немецкого языка для начинающих. Выучить немецкий с нуля

До сих пор вы еще не имели дела с возвратными глаголами. То есть, конечно, в русском языке - сколько угодно. Тут и «умываться», и «одеваться», и «радоваться», и «выкаблучиваться»... Возвратные глаголы есть и в немецком языке. По значению они отличаются от простых глаголов так же, как и русские возвратные глаголы: например, waschen означает мыть, стирать, а sich waschen - умываться, мыться. Таким образом, немецкие возвратные глаголы - это глаголы, всегда выступающие с местоимением sich. При спряжении их употребляются соответствующие личные местоимения в винительном падеже:

sich waschen - умываться
  ед.ч. мн.ч.
1-е л. ich wasche mich wir waschen uns
2-е л. du wäschst dich ihr wascht euch
3-е л. er (sie) wäscht sich sie waschen sich
вежливая форма Sie waschen sich
sich freuen - радоваться
  ед.ч. мн.ч.
1-е л. ich freue mich wir freuen uns
2-е л. du freust dich ihr freut euch
3-е л. er (sie) freut sich sie freuen sich
вежливая форма Sie freuen sich

В речи местоимение sich не несет особого ударения. В предложении sich может занимать разные места в зависимости от того, с какой частью речи сочетается глагол - с существительным или местоимением. Возьмем глагол sich duschen - принимать душ:

  • Der Sportler duscht sich jeden Morgen kalt. - Спортсмен каждое утро принимает холодный душ.
  • Jeden Morgen duscht sich der Sportler kalt. - Каждое утро спортсмен принимает холодный душ.
  • Jeden Morgen duscht er sich kalt. - Каждое утро он принимает холодный душ.
  • Duscht sich der Sportler kalt? - Принимает ли спортсмен холодный душ?
  • Duscht er sich kalt? - Принимает ли он холодный душ?
  • Wann duscht sich der Sportler kalt? - Когда спортсмен принимает холодный душ?
  • Wann duscht er sich kalt? - Когда он принимает холодный душ?

Некоторые немецкие глаголы совпадают с русскими по признаку возвратности:

  • sich waschen - умываться, мыться
  • sich freuen - радоваться
  • sich rasieren - бриться
  • sich kämmen - причесываться
  • sich anziehen - одеваться
  • sich ausziehen - раздеваться
  • sich beschäftigen - заниматься
  • sich interessieren - интересоваться
  • sich treffen - встречаться
  • sich setzen - садиться
  • sich erkälten - простужаться

Но так бывает не всегда. Например, глагол sich unterhalten соответствует двум русским глаголам - «развлекаться» и «беседовать». И, как вы уже заметили выше, глагол sich duschen означает «принимать душ», а не «душиться». Укажем некоторые случаи, когда немецкий возвратный глагол или оборот соответствует простому русскому:

  • sich duschen - принимать душ
  • sich erholen - отдыхать
  • sich verspäten - опаздывать
  • sich die Zähne putzen - чистить зубы
  • sich erinnern [ɐ'’innərn] (+ A.) - помнить, вспоминать

Слово erinnern произносится с твердым приступом после приставки, как будто оно состоит из двух частей: [ɐ'|innərn].

Бывает и обратное соотношение:

  • lachen - смеяться
  • scheinen - казаться
  • Angst haben - бояться

Интересно соотношение немецкого и русского глагола в таком случае:

  • sich fühlen - чувствовать себя

Но в этом вы научитесь ориентироваться (sich orientieren) по мере изучения языка. А пока обратите внимание на некоторые особенности.

sich freuen auf (+ A.) - радоваться чему-то предстоящему
sich freuen über (+ A.) - радоваться чему-то уже состоявшемуся

  • Ich freue mich auf die künftige Lohnerhöhung ['lo:nɐ'hø:uŋ]. - Я радуюсь предстоящему повышению зарплаты.
  • Ich freue mich über die Prämie ['prε:mje]. - Я радуюсь премии.

sich beschäftigen (mit + D.) - заниматься чем-л.

  • Ich beschäftige mich mit diesem Problem schon lange. - Я уже давно занимаюсь этой проблемой.

sich interessieren (für + A.) - интересоваться чем-л.

  • Ich interessiere mich für Fremdsprachen. - Я интересуюсь иностранными языками.
  • Er interessiert sich nur für Computerspiele. - Он интересуется только компьютерными играми.

У некоторых возвратных глаголов sich выступает не в винительном падеже, а в дательном. Так, глагол sich (A.) vorstellen означает представляться (при знакомстве), а глагол sich (D.) vorstellen - представлять себе.

Запомните:

  • sich (D.) vorstellen - представлять себе
  • sich (D.) ansehen - смотреть (о фильмах и т.д.)
  • sich (D.) die Zähne putzen - чистить зубы
  • Ich stelle mir diese Reise vor. - Я представляю себе эту поездку.
  • Ich sehe mir diesen Film an. - Я смотрю этот фильм.
  • Ich putze mir die Zähne. - Я чищу зубы.

В 3-м лице единственного и множественного числа sich (D.) совпадает с sich (A.). Ср.:

  • Er stellt sich vor. - Он представляется/Он представляет себе.
  • Er putzt sich die Zähne. - Он чистит зубы.

Sich setzen означает садиться. Но если вы хотите вежливо предложить человеку сесть, то лучше сказать: Nehmen Sie bitte Platz!

Читать далее

tutde.ru

Возвратные глаголы в немецком языке - Немецкий язык онлайн

Возвратные глаголы - это глаголы, у которых объект действия совпадает с субъектом: я умываюсь, одеваюсь, переодеваюсь, пересаживаюсь и т.д.

Возвратные глаголы употребляются с возвратным местоимением sich только в 3 лице единственного и множественного числа. В 1 и 2 лице единственного и множественного числа употребляется соответствующее личное местоимение в аккузативе (или дативе). 

Смотрим таблицу изменения частицы sich возвратных глаголов:

А теперь давайте посмотрим таблицу спряжения возвратного глагола sich freuen. Частица sich для него изменяется в Akkusativ, как и для большинства возвратных глаголов:

sich = -ся

Как и во многих других языках, в немецком языке нет правил, какие глаголы возвратные, а какие нет. Такие глаголы надо сразу учить вместе с возвратным местоимением. Следует помнить, что немецким глаголам с sich не обязательно соответствуют в русском языке глаголы на -ся и наоборот:

sich erholen - отдыхать, passieren - случаться

sich beteiligen - участвовать 
sich beeilen - спешить 
sich erholen - отдыхать 
sich erinnern - вспоминать
sich verspäten - опаздывать

 

lernen - учиться 
lachen - смеяться
baden - купаться

 

Некоторые глаголы имеют как форму с возвратным местоимением, так и без него; значение глагола при этом видоизменяется, например:

sich versammeln - собираться -> versammeln, vt - собирать 
sich bewegen - двигаться -> bewegen, vt - двигать 
sich interessieren - интересоваться -> interessieren, vt - интересовать 
sich freuen - радоваться -> freuen, vt - радовать;


Есть ряд глаголов, у которых возвратная частица стоит в Dativ. Такие глаголы снабжены в словаре пометкой (D) после местоимения sich:

sich (D) etwas (Akk.) ansehen - посмотреть (фильм, ТВ-программу ит. п.)

Ich sehe mir das Bild an.
Du siehst dir das Bild an.
Er sieht sich das Bild an.
Wir sehen uns das Bild an.
Ihr seht euch das Bild an.
Sie sehen sich das Bild an (pl).
Sie sehen sich das Bild an.

sich (D) etwas (Akk.) merken - запомнить, взять на заметку (что-либо)
sich (D) etwas (Akk.) notieren - записывать что-либо, делать заметки
sich (D) etwas (Akk.) vorstellen - представлять себе что-либо
sich (D) etwas (Akk.) waschen - мыть (себе) что-либо

Примечания  

1. Сочетание глагола lassen + возвратное местоимение.

Man kann etwas leicht ändern. = Das lässt sich leicht ändern.
Man kann das nicht beschreiben. = Das lässt sich nicht beschreiben.

2.    Форма вопроса: 

Freust du dich? Habt ihr euch gefreut? Haben Sie sich gefreut?

3.    Форма императива:
Fürchte dich nicht! Fürchtet euch nicht! Fürchten Sie sich nicht!

4.    Инфинитив с частицей zu: 
sich zu fürchten, sich vorzustellen

Список возвратных глаголов

Полезное упражнение на эту тему: возвратные глаголы

startdeutsch.ru

Возвратные глаголы

Настоящие возвратные глаголы

Настоящие возвратные глаголы обозначают действие, направленное на субъект, и используются с возвратным местоимением sich. Это местоимение нельзя заменить другим словом.

Например:
Ich kannte mich aus.Я ориентировался (в городе). (Нельзя сказать: Ich kannte den Weg aus.)

Некоторые из этих глаголов имеют только возвратное значение.

Например:
sich auskennen – Ich kannte mich nicht aus.ориентироваться – Я ориентировался.
sich verlaufen – Ich hatte mich verlaufen.заблудиться – Я заблудился.

Некоторые глаголы имеют частично возвратное значение. В определенных значениях они являются возвратными, в других – нет. К этим глаголам относятся, например, такие глаголы, как ärgern, aufhalten, ausziehen, verlassen.

Например:
sich ärgernIch ärgerte mich über meinen Fehler.сердиться – Я сердилась из-за своей ошибки. (возвратный)
jemanden ärgernEr ärgert gern seine Schwester.злить кого-то – Он любит злить свою сестру. (невозвратный)
sich aufhaltenWir halten uns gerade in München auf.находиться – Мы сейчас находимся в Мюнхене. (возвратный)
jemanden aufhaltenIch will Sie nicht aufhalten.задерживать кого-то – Я не хочу ее задерживать. (невозвратный)
sich ausziehenIch habe mich ausgezogen.раздеваться – Я разделся. (возвратный)
ausziehenIch bin aus dem Haus meiner Eltern ausgezogen.выселяться; выезжать – Я выехала из дома своих родителей. (невозвратный)
sich auf jemanden verlassenIch verlasse mich auf dich.на кого-то положиться – Я полагаюсь на тебя. (возвратный)
jemanden verlassenSie hat ihren Freund verlassen.расставаться с кем-то – Она рассталась со своим парнем. (невозвратный)

Ненастоящие возвратные глаголы

Ненастоящие возвратные глаголы отличаются тем, что они могут использоваться в том же значении без возвратного местоимения sich. Глаголы без возвратного местоимения обозначают действие, направленное на объект (а не на субъект).

  • Глаголы с возвратным местоимением в аккузативе:
    sich anziehen, schminken, umdrehen, verstecken, waschen
    Например:
    Das Kind zieht sich an.Ребенок одевается. (возвратный)
    но:
    Die Mutter zieht das Kind an.Мать одевает ребенка. (невозвратный)
  • Глаголы с возвратным местоимением в дативе:
    sich etwas anziehen, bestellen, holen, kaufen, putzen, waschen
    Например:
    Ich ziehe mir die Jacke an.Я надеваю (на себя) куртку. (возвратный)
    также:
    Ich ziehe die Jacke an.Я надеваю куртку. (невозвратный)
    но:
    Die Mutter zieht dem Kind die Jacke an.Мать одевает ребенку куртку. (невозвратный)

Возвратные глаголы в немецком и русском

Возвратные глаголы в немецком языке не всегда соответствуют возвратным глаголам в русском языке (глаголам, которые заканчиваются на -ся), и наоборот. Ниже вы найдете примеры таких глаголов.

Примеры глаголов, которые в немецком являются возвратными, а в русском – нет:

Примеры глаголов, которые в русском являются возвратными, а в немецком – нет:

deutsch.lingolia.com

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *