Художественное средство выразительности – Материал для подготовки к ЕГЭ (ГИА) по русскому языку (11 класс) на тему: Изобразительно-выразительные средства языка

Содержание

Художественные средства в литературе

Что такое художественные средства

Художественные средства играют большую роль в написании литературных произведений. Они помогают автору наделять описываемые явления определенными специфическими чертами, дать им более качественную оценку.

Замечание 1

К основным художественным средствам в литературе относятся тропы. Под тропами понимают слова и словосочетания, которые употребляются в переносном значении. Происходит сопоставление двух явлений которые имеют общие признаки, таким образом одно явление как бы описывает другое.

Тропы помогают разнообразить писательскую речь, они придают новые оттенки предметам и явлениям, дают более точную оценку.

Тропы в свою очередь можно поделить на сложные и простые. К простым относят эпитет и сравнения.

Эпитет

Цель использования эпитета охарактеризовать, определить и пояснить какой-то свойство некого предмета или явления. Эпитет всегда сочетается с другим словом и переносит на него свои признаки. Примеры эпитетов: золотой луч, янтарный мед, печальная звезда.

Эпитеты можно классифицировать по следующим признакам:

  • по способу обозначения признака эпитеты могут быть метафорические и метонимические
  • по семантическому параметру они могут подразделяться на цветовые, оценочные, оценочные
  • по функции эпитет делятся на изобразительные и лирические
  • по структуре они могут быть простыми и сложными
  • по степени освоенности они могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими
  • по степени связи с определенным словом эпитеты подразделяются на свободные и устойчивые
  • по стилю эпитеты могут быть разговорные, газетными, книжными, народными

Сравнение

Использование сравнения дает автору возможность описать некое явления с помощью сравнения его с другим явлением, имеющим схожие характеристики.

Сравнение может быть выражено следующими средствами:

  • союзами (словно, как будто и др.)
  • творительным падежом
  • с помощью слов похожий, подобный
  • отрицанием
  • сравнительная степень прилагательного или наречия

Сложные художественные средства выразительности

К сложным средствам художественной выразительности относят:

  • аллегорию
  • гиперболу
  • литоты
  • метафора
  • метонимия
  • синекдоха
  • перефраз
  • дисфемизм
  • олицетворение
  • сарказм
  • ирония
  • эвфемизм

Аллегория – это художественная интерпретация идей с помощью образа или диалога. Чаще всего использование аллегории можно встретить в стихах и притчах. Корнями аллергия уходит в мифологию, интерес к ней начал проявляться, начиная с народного творчества, так же она часто используется в изобразительном искусстве. Аллегория обычно бывает выражена обобщенными понятиями. Писатель может представлять такие понятия как война, мир, любовь живыми существами.

Под гиперболой понимают художественные средства, которые придают понятию намеренное преувеличение. Целью гиперболы является усиление выразительности некоторого качества. Гипербола редко встречается одна, часто она используется с другими средствами художественной выразительности, в частности можно встретить такие приемы как гиперболическое сравнение или гиперболическая метафора. Среди писателей особенно любили прибегать к гиперболе Н. Гоголь, В. Маяковский, Э. По.

Противоположностью гиперболе является литота, это средство преднамеренного приуменьшения. Литота намеренно уменьшает некую характеристику предмета или явления, например, силы как у комара. По структуре литота может являть метафорой, сравнением или эпитетом.

Слово или выражение, употребляемое в переносном значении для сравнения с другим предметом по общему признаку, называется метафорой.

Этот термин ввел еще во времена Античности Аристотель. Когда мы говорим о метафоре мы понимает перенесение смысла с одного слова на другое. Можно сказать, что метафора состоит из четырех компонентов:

  • контекст
  • объект внутри контекста
  • функциональный процесс
  • приложение этого процесса к реальным ситуациям

Замечание 2

Метафора делится на диафору и эпифору. Диафора – это контрастная метафора. А эпифора — это стёртая метафора.

Метонимия — это средство художественной выразительности, в котором одно слов заменяет другое на основе связи между этими предметами, например, «все флаги в гости к нам». Слово, которое заменяет основной предмет употребляется в переносном значении. Метонимия имеет несколько разновидностей:

  • индивидуально-авторская
  • общеязыковая
  • общепоэтическая
  • общегазетная
  • индивидуально-творческая

Еще одно популярное средство выразительности — это синекдоха. Под этим термином подразумевают перенос общего названия на частное, например, «Всё спит — и человек, и зверь, и птица», синекдоха — это разновидность метонимии.

Перифраз — это непрямое описание объекта с выделением определенного признака, например, «солнце русской поэзии» (о Пушкине). В целом прием перифраза можно классифицировать по следующим признакам:

  • по способу образования (метафорические и метонимические)
  • по частотности употребления (авторские и общеязыковые)
  • по наличии перифразийного слова (зависимые и самостоятельные)

Дисфемизм – это один из видов тропа, под которым понимают грубое обозначение нейтрального понятия для придания ему негативной окраски, например, «бошка» вместе голова.

Эвфеминзм является противоположностью дисфемизма, то есть это процесс замены грубого слова нейтральным, например, «допрос с пристрастием» вместо пытки.

Олицетворение — это наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами одушевлённых, например, «зима ждала, ждала природа».

Еще один часто используемый художественный прием — это сарказм. Сарказм представляет собой вид сатиры, который предполагает язвительную насмешку, содержит негативную окраску, указывает на недостатки. Сарказм ведет борьбу с негативными явлениями с помощью их высмеивания.

Ирония — это прием, в котором истинный смысл не называется, а произносится завуалированно. Ирония может иметь несколько форм: прямая, антиирония, постирония, ироническое мировоззрение, самооирония, сократова ирония.

Материал для подготовки к ЕГЭ (ГИА, 9, 11 класс) на тему: Средства выразительности ( таблица)

Фигура

Значение термина

Пример

Анафора (или  единоначатие)

Повторение слов или словосочетаний в начале предложений, стихотворных строк, строф.

Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид…

Антитеза

Стилистический приём контраста, противопоставления явлений и понятий. Часто основана на употреблении антонимов.

А новое так отрицает старое!.. Оно стареет на глазах! Уже короче юбки. Вот уже длиннее!

Градация

Постепенность— стилистическое средство, позволяющее воссоздать события и действия, мысли и чувства в процессе, в развитии, по возрастающей или убывающей значимости.

Не жалею, не зову, не плачу, Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.

Инверсия

Перестановка; стилистическая фигура, состоящая в нарушении общеграмматической последо-вательности речи.

Швейцара мимо он стрелой Взлетел по мраморным ступеням.

Лексический повтор

Намеренное повторение в тексте одного и того же слова.

 

Простите, простите, простите меня! И я вас прощаю, и я вас прощаю. Я зла не держу, это вам обещаю, Но только вы тоже простите меня!

Плеоназм

Повторение сходных слов и оборотов, нагнетание которых создает тот или иной стилистический эффект.

 

Друг мой, друг мой, я очень и очень болен.

Оксюморон

Сочетание противоположных по значению слов, не сочетающихся друг с другом.

Мёртвые души, горькая радость,  сладкая скорбь, звонкая тишина.

Риторический вопрос, восклицание, обращение

Приёмы, использующиеся для усиления выразительности речи. Риторический вопрос задаётся не с целью получить на него ответ, а для эмоционального воздействия на читателя.

Куда ты скачешь, гордый конь, И где опустишь ты копыта? (А. Пушкин.) Какое лето! Что за лето! Да это просто колдовство. (Ф. Тютчев.)

Синтаксический

параллелизм

Приём, заключающийся в сходном построении предложений, строк или строф.

Гляжу на будущность

с боязнью, Гляжу на прошлое с тоской…

Умолчание

Фигура, предоставляющая слушателю самому догадываться и размышлять, о чём пойдёт речь во внезапно прерванном высказывании.

Поедешь скоро ты домой: Смотри ж… Да что? Моей судьбой, Сказать по правде, очень Никто не озабочен.

Эллипсис

Фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу.

 

Мы сёла — в пепел, грады — в прах, В мечи — серпы и плуги. (В. Жуковский.)

Эпифора

Стилистическая фигура, противоположная анафоре; повторение в конце стихотворных строк слова или словосочетания.

Милый друг, и в этом тихом Доме Лихорадка бьёт меня. Не найти мне места в тихом Доме  Возле мирного огня. (А.Блок.)

Художественный стиль — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Литературно-худо́жественный стиль — функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Этот стиль воздействует на воображение, психику и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.

  1. Эстетическая. В художественном произведении слово не только несёт определённую информацию, но и служит для эстетического воздействия на читателя при помощи художественных образов.
  2. Воздействующая. Чем ярче и правдивее образ, тем сильнее он воздействует на читателя.
  3. Коммуникативная. Через символы и образы автор стремится выразить свои мысли, чувства и эмоции.

Характеристика художественного стиля[править | править код]

Фонетико-стилистическая характеристика[править | править код]

  • Широко используются многозначные слова, чтобы с их помощью можно было вкладывать в повествование скрытый смысл.
  • Допустимо несоответствие произносительной норме некоторых слов:
«

Мы, старики, уж нынче не танцуем,
Музы́ки гром не призывает нас.

А. С. Пушкин
»
  • Авторское своеобразие стиля, проявляющееся в композиционных особенностях построения текста, языке героев.

Лексико-семантическая характеристика[править | править код]

  • Лексика многообразна: может быть как литературной, так и вбирать в себя разговорные (иногда даже бранные) выражения, архаизмы, историзмы, научную терминологию, неологизмы.
  • Средства художественной выразительности разнообразны и многочисленны.
Выразительно-изобразительные средства языка[править | править код]
  1. Тропы (сравнения, олицетворения, аллегория, эпитет, метафора, метонимия, синекдоха и т. п.)
  2. Стилистические фигуры (гипербола, литота, анафора, эпифора, градация, параллелизм, риторический вопрос, умолчание и т. п.)

Троп (от др.-греч. τρόπος — оборот) — в художественном произведении слова и выражения, используемые в переносном значении с целью усилить образность языка, художественную выразительность речи.

Основные виды тропов:

  • Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. («Природой здесь нам суждено в Европу прорубить окно»). Любая часть речи в переносном значении.
  • Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и так далее) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают, между тем как метонимия основана на замене слова «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель вместо класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот, и тому подобное), а метафора — «по сходству». Частным случаем метонимии является синекдоха. («Все флаги в гости будут к нам», где флаги замещают страны.)
  • Эпи́тет (от др.-греч. ἐπίθετον — «приложенное») — определение при слове, влияющее на его выразительность. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным («вторая жизнь»).

Эпитет — слово или целое выражение, которое, благодаря своей структуре и особой функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогает слову (выражению) обрести красочность, насыщенность. Употребляется как в поэзии (чаще), так и в прозе («робкое дыхание»; «пышная примета»).

  • Сине́кдоха (др.-греч. συνεκδοχή) — троп, разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. («Всё спит — и человек, и зверь, и птица»; «Мы все глядим в Наполеоны»; «В крыше для моего семейства»; «Ну что ж, садись, светило»; «Пуще всего береги копейку».)
  • Гипе́рбола (из др.-греч. ὑπερβολή «переход; чрезмерность, избыток; преувеличение») — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли. («Я говорил это тысячу раз»; «Нам еды на полгода хватит».)
  • Литóта — образное выражение, приуменьшающее размеры, силу, значение описываемого. Литоту называют обратной гиперболой. («Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка»).
  • Сравне́ние — троп, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку. Цель сравнения — выявить в объекте сравнения новые, важные для субъекта высказывания свойства. («Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как чёрт»; «Мой дом — моя крепость»; «Он ходит гоголем»; «Попытка — не пытка».)
  • В стилистике и поэтике, перифра́з (перефра́з, перифра́за; от др.-греч. περίφρασις — «описательное выражение», «иносказание»: περί — «вокруг», «около» и φράσις — «высказывание») — это троп, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких.

Перифраз — косвенное упоминание объекта путём не называния, а описания. («Ночное светило» = «луна»; «Люблю тебя, Петра творенье!» = «Люблю тебя, Санкт-Петербург!»).

  • Аллего́рия (иносказание) — условное изображение абстрактных идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога.

Например:

«

Грустит соловей у поверженной розы,
надрывно поёт над цветком.
Но льёт и садовое пугало слёзы,
любившее розу тайком.

»
  • Олицетворе́ние (персонифика́ция, прозопопея) — троп, присвоение свойств одушевлённых предметов неодушевлённым. Весьма часто олицетворение применяется при изображении природы, которая наделяется теми или иными человеческими чертами.

Например:

«

А и горе, горе, гореваньице!
А и лыком горе подпоясалось,
Мочалами ноги изопутаны.

Народная песня
»
«

Государство словно отчим злой,
от кого, увы, не убежать,
ибо невозможно взять с собой
Родину – страдающую мать.

Айдын Ханмагомедов, Ответ на визу
»
  • Иро́ния (от др.-греч. εἰρωνεία — «притворство») — троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит (противопоставляется) смыслу явному. Ирония создаёт ощущение, что предмет обсуждения не таков, каким он кажется. («Где уж нам, дуракам, чай пить».)
  • Сарка́зм (греч. σαρκασμός, от σαρκάζω, буквально «разрывать [мясо]») — один из видов сатирического изобличения, язвительная насмешка, высшая степень иронии, основанная не только на усиленном контрасте подразумеваемого и выражаемого, но и на немедленном намеренном обнажении подразумеваемого.

Сарказм — это насмешка, которая может открываться позитивным суждением, но в целом всегда содержит негативную окраску и указывает на недостаток человека, предмета или явления, то есть того, в отношении чего происходит. Примеры:

«Капиталисты готовы продать нам веревку, на которой мы их повесим.»
«Если больной очень хочет жить, врачи бессильны.»
«Бесконечны лишь Вселенная и глупость человеческая, при этом относительно первой из них у меня имеются сомнения.»

Словообразовательная характеристика[править | править код]

В художественных произведениях суффиксы могут придавать словам нужную эмоциональную окраску. С их помощью автор выражает различные оттенки чувств: суффикс выявляет и показывает отношение говорящего к обсуждаемому предмету, качеству, признаку.

Морфологическая характеристика[править | править код]

  • Частотность глаголов, которые придают речи динамичность.
  • Чаще, чем в других стилях, употребляются личные местоимения, придающие тексту искренность
  • Большое количество прилагательных и причастий, передающих образное описание предмета

Синтаксическая характеристика[править | править код]

Использование всего арсенала имеющихся в языке синтаксических средств: повествовательные, вопросительные, восклицательные предложения; цитаты, прямая речь, причастные, деепричастные обороты.

Подстили и жанры художественного стиля[править | править код]

  1. эпический (прозаический): сказка, рассказ, повесть, роман, эссе, новелла, очерк, фельетон;
  2. лирический (поэтический): стихотворение, ода, басня, сонет, мадригал, эпиграмма, эпитафия, элегия;
  3. драматический: драма, комедия, трагедия, мистерия, водевиль, фарс, феерия, мюзикл.

Художественно-беллетристический стиль[править | править код]

Художественно-беллетристический стиль имеет эстетическую функцию воздействия. В нём наиболее ярко отражается литературный и, шире, общенародный язык во всем его многообразии и богатстве, становясь явлением искусства, средством создания художественной образности. В этом стиле наиболее широко представлены все структурные стороны языка: словарный состав со всеми прямыми и переносными значениями слов, грамматический строй со сложной и разветвлённой системой форм и синтаксических типов.

Изобразительно-выразительные средства в литературе, примеры [Решено] |

В литературе есть определенный набор средств художественной выразительности, которые еще называют тропами. Тропы делают речь образнее и выразительнее. Можно назвать несколько самых распространенных изобразительно-выразительных средств.

Аллегория – изображение отвлеченного понятия либо мысли при помощи конкретного образа. Весы – символ правосудия.

Аллитерация – повторение одинаковых согласных звуков. “Свищет ветер, серебряный ветер в шелковом шелесте снежного шума”. С. Есенин.

Анафора – повторение одинаковых слов или сочетаний слов в начале предложений либо строк. “И снова я к земле припал и снова вслушиваться стал”. М. Лермонтов.

Антитеза – противопоставление двух непохожих понятий. “Они сошлись: волна и камень, стихи и проза, лед и пламень”. А. Пушкин.

Ассонанс – повторение одинаковых гласных звуков. “У наших ушки на макушке! Чуть утро осветило пушки”. М. Лермонтов.

Гипербола – преувеличение свойств предмета или явления. “В сто сорок солнц закат пылал”. В. Маяковский.

Инверсия – нарушение привычного порядка слов в предложении. “Роняет лес багряный свой убор”. А. Пушкин.

Литота – намеренное преуменьшение свойств предмета или явления. “Какие крохотны коровки! Есть право, менее булавочной головки!” И. Крылов.

Метафора – перенесение значения одного предмета на другой (основывается на сходстве двух предметов). “Огнем душа твоя полна”. М. Лермонтов.

Олицетворение – перенос человеческих качеств на предметы или явления природы. “Теплый ветер тихо веет, жизнью свежей дышит степь”. А. Фет.

Эпитет – слово или сочетание, которое дает характеристику лица, предмета и явления (художественное определение). “Закружилась листва золотая в розоватой воде на пруду”. С. Есенин.

Эпифора – повторение одинаковых звуковых сочетаний, слов или словосочетаний в конце строк или предложений. “Самое лучшее и дорогое – Родина, горе твое – это наше горе, Родина”. Р. Рождественский.

Оценка: 4.3 (8 голосов)

Изобразительно-выразительные средства в литературе [Решено] |

Изобразительно-выразительными средствами в литературе называют поэтические обороты речи, в которых слова или понятия употребляются в переносном значении для придания высказыванию иносказательности и большей художественности.

К изобразительно-выразительным средствам в литературе относятся тропы – слова и выражения, которые используются в переносном значении для усиления образности и выразительности речи в произведении. Виды тропов:

  • Эпитет – образное определение предмета изображения, выделяющее в нем одно из свойств: золотые руки.
  • Метафора – перенесение свойств одного предмета на другой по схожести или контрасту: горит костер рябины красной.
  • Метонимия – перенос свойств одного предмета на другой по схожести: прочитал всего Пушкина.
  • Синекдоха – вид метонимии, в рамках которого значение оного предмета переносится на другой по признаку количественных отношений между ними: покупатель нынче строгий.
  • Гипербола – художественное преувеличение: в сто сорок солнц закат сиял.
  • Литота – художественное преуменьшение: жизнь есть миг.
  • Сравнение – уподобление одного изображаемого предмета другому с целью выявления свойств, важных для авторской задумки: говорит – словно реченька журчит.
  • Олицетворение – преставление неживого предмета, явления или понятия в виде живого существа: лес дремал.
  • Ирония – прием, в котором истинный смысл показывается через насмешливо-отрицательное отношение к предмету:отколе, умная, бредешь ты, голова?
  • Символ – вид иносказания, в котором сквозь одно слово или целое предложение проскальзывает переносное значение, которое имеет обобщенный характер и имеющее много трактовок: стихотворение Лермонтова «Нищий»-символ несчастной любви и обманутых надежд.
  • Аллегория – изображение отвлеченного понятия в конкретном образе: заяц в сказках – символ трусливости и безобидности.
  • Перифраза – замена слова или группы слов для избегания повторения: Москва – мать городов русских.

Оценка: 4 (11 голосов)

Художественно-выразительные средства поэтической речи (тропы)

Название тропаКраткая характеристикаПример
ЭпитетОбразное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмета или явления в виде сравненияПод нами с грохототом чугунным
Мосты мгновенные гремят. (А. А. Фет)
Постоянный эпитетОдин из тропов народной поэзии: слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным определяемым словом и обозначающее какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признакВыезжает из села да добрый молодец,
Старый казак да Илья Муромец… (Былина «Три поездки Ильи Муромца»)
Простое сравнениеПростой вид тропа, представляющий собой прямое сопоставление одного предмета или явления с другим по какому-либо признакуДорога, как змеиный хвост,
Полна народу, шевелится… (А. С. Пушкин)
МетафораВид тропа, перенос названия одного предмета на другой на основании их сходстваНе жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым. (С. А. Есенин)
ОлицетворениеОсобый вид метафоры, перенесение изображения человеческих черт на неодушевлённые предметы или явленияНикнет трава от жалости, а дерево с горем к земле приклонилось. («Слово о полку Игореве»)
ГиперболаВид тропа, основанный на преувеличении свойств предмета, явления с целью усиления выразительности и образности художественной речиИ полусонным стрелкам лень
Ворочаться на циферблате,
И дольше века длится день
И не кончается объятье. (Б. Л. Пастернак)
ЛитотаОбразное выражение, в котором содержится художественное преуменьшение свойств предмета с целью усиления эмоционального воздействияТолько в мире и есть, что тенистый
Дремлеющих кленов шатер (А. А. Фет)
МетонимияВид тропа, перенос названия с одного предмета на другой, смежный (близкий) с ним; художественное отожествление предметов, понятий, явлений по принципу смежностиНе дай мне Бог сойти с ума.
Нет, легче посох и сума;
Нет, легче труд и глад. (А. С. Пушкин)
СинекдохаРазновидность метонимии, замещение слова или понятия другим, находящимся с ним в отношениях «меньшее — большее»; «часть — целое» (количественная метонимия)Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?.. (М. Ю. Лермонтов)
ОксюморонВид тропа, сочетании несочетаемого, противоположных по значению словЯ сидел у окна в переполненном зале. Где-то пели смычки о любви.
Я послал тебе черную розу в бокале
Золотого, как небо, аи. (А. А. Блок)
ПерифразВид тропа, замена названия предмета или явления описанием его признаковИ вслед за ним, как бури шум,
Другой от нас умчался гений,
Другой властитель наших дум.
Исчез, оплаканный свободой,
Оставя миру свой венец.
Шуми, взволнуйся непогодой:
Он был, о море, твой певец. (А. С. Пушкин)
ИронияВид художественного тропа, употребление слова или выражения в противоположном значении тому, что подразумевается на самом деле, с целью насмешки«Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!» (И. А. Крылов)

Словарь терминов «Изобразительно-выразительные средства языка»

Изобразительно-выразительные средства языка

hello_html_m131d0982.gifСловарь терминов

(шпаргалка-помощник учащимся при подготовке к ОГЭ и ЕГЭ)

Скупова Ирина Александровна,

учитель русского языка и литературы

Изобразительно-выразительные средства языка условно можно разделить на две большие группы: лексические средства и синтаксические средства.

Лексические средства

Антонимы — разные слова, относящиеся к одной части ре­чи, но противоположные по значению (добрый злой, могу­чая бессильная). Противопоставление антонимов в речи яв­ляется ярким источником речевой экспрессии, усиливающей эмоциональность речи: Он был слаб телом, но силен духом.

Контекстные (или контекстуальные) антонимы — это слова, которые в языке не противопоставлены по значению и яв­ляются антонимами только в тексте: Ум и сердце лед и пла­мень — вот основное, что отличало этого героя.

hello_html_m10ec8a08.gifhello_html_m3628599.gifГипербола — образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление. Употребляется в целях усиления художественного впечатления: Снег валил с неба пудами

Индивидуально-авторские неологизмы благодаря своей новизне позволяют создавать определенные художественные эффекты, выражать авторский взгляд на тему или проблемы: …как бы нам самим следить, чтобы наши права не поширялись за счет прав других? (А. Солженицын)

Использование литературных образов помогает автору лучше пояснить какое-либо положение, явление, другой образ: Григорий был, видимо, родной брат Илюше Обломову.

Синонимы — это слова, относящиеся к одной части речи, вы­ражающие одно и то же понятие, но в то же время различающиеся оттенками значения: Влюбленность любовь, приятель друг.

Контекстные (или контекстуальные) синонимы — слова, являющиеся синонимами только в данном тексте: Ломоносов генийлюбимое дитя природы. (В. Белинский).

Стилистические синонимы — отличаются стилистической окраской, сферой употребления: усмехнулся — хихикнул за­смеялся заржал.

Синтаксические синонимы — параллельные синтаксиче­ские конструкции, имеющие разное построение, но совпадающие по своему значению: начать готовить уроки приступить к подготовке уроков.

Метафора — скрытое сравнение, основанное на сходстве между далекими явлениями и предметами. В основе всякой ме­тафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с други­ми, имеющими общий признак.

В художественной речи автор употребляет метафоры для усиления выразительности речи, для создания и оценки картины жизни, для передачи внутреннего мира героев и точки зрения рассказчика и самого автора.

В метафоре автор создает образ — художественное пред­ставление о предметах, явлениях, которые он описывает, а чита­тель понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова: Добрых людей на свете было, есть и, надеюсь, будет всегда больше, чем плохих и злых, иначе в мире наступила бы дисгармония, он пере­косился бы… опрокинулся и затонул.

Метонимия — перенос значений (переименование) по смежности явлений. Наиболее употребительные случаи переноса:

а) с человека на его какие-либо внешние признаки: Скоро ли обед? спросил постоялец, обращаясь к стеганой жилетке;

б) с учреждения на его обитателей: Весь пансион признавал превосходство Д.И.Писарева;

в) имени автора на его творение (книгу, картину, музыку, скульптуру): Великолепный Микеланджело! (о его скульптуре) или Читая Белинского….

Оксюморон — сочетание контрастных по значению слов создающих новое понятие или представление. Это соединение логически несовместимых понятий, резко противоречащих по смыслу и взаимно исключающих друг друга. Этот прием на­страивает читателя на восприятие противоречивых, сложных яв­лений, нередко — борьбы противоположностей. Чаще всего ок­сюморон передает отношение автора к предмету или явлению: Грустное веселье продолжалось…

Олицетворение — один из видов метафоры, когда перенос признака осуществляется с живого предмета на неживой. При олицетворении описываемый предмет внешне уподобляется че­ловеку: Деревца, нагнувшись ко мне, протянули тонкие руки. Еще чаще неодушевленным предметам приписываются дейст­вия, которые доступны лишь людям: Дождь зашлепал босыми ножками по дорожкам сада.

Оценочная лексика — прямая авторская оценка событий, явлений, предметов: Пушкин это чудо.

Перифраза — использование описания вместо собственного имени или названия; описательное выражение, оборот речи, за­меняющее слово. Используется для украшения речи, замены по­втора: Город на Неве приютил Гоголя.

Пословицы и поговорки, используемые автором, делают речь образной, меткой, выразительной.

Сравнение — одно из средств выразительности языка, по­могающее автору выражать свою точку зрения, создавать целые художественные картины, давать описания предметов. В сравне-

hello_html_m3d9e34eb.gifнии одно явление показывается и оценивается путем сопостав­ления его с другим явлением. Сравнение обычно присоединяется союзами как, словно, будто, точно и т. д. Оно служит для образ­ного описания самых различных признаков предметов, качеств, действий. Например, сравнение помогает дать точное описание цвета: Как ночь, черны его глаза.

Часто встречается форма сравнения, выраженного существи­тельным в творительном падеже: Тревога змеею вползла в наши сердца.

Бывают сравнения, которые передаются формой сравнитель­ной степени наречия или прилагательного: Эгоизм бывает хо­лоднее родника; Земля нежнее пуха лежала перед ним.

Есть сравнения, которые включаются в предложение с по­мощью слов похож, подобен, напоминает: …бабочки похожи на цветы.

Сравнение может представлять и несколько предложений, связанных по смыслу и грамматически. Таких сравнений две раз­новидности:

1) развернутое, разветвленное сравнение-образ, в котором основное, исходное сравнение конкретизируется рядом других: Звезды вышли на небо. Тысячами любопытных глаз они устре­мились к земле, тысячами светлячков зажгли ночь.

2) развернутый параллелизм (вторая часть таких сравнений обычно начинается словом так): Церковь вздрогнула. Так вздра­гивает застигнутый врасплох человек, так лань трепетная срывается с места, еще даже не поняв, что произошло, но уже ощутив опасность.

Фразеологизмы — это почти всегда яркие, образные выра­жения. Поэтому они — важное экспрессивное средство языка, используемое писателями как готовые образные определения, сравнения, как эмоционально-изобразительные характеристики героев, окружающей действительности и т.д.: У таких людей, как мой герой, есть искра божия.

Цитаты из других произведений помогают автору доказать какой-либо тезис, положение статьи, показать его пристрастия и интересы, делают речь более эмоциональной, выразительной: А.С.Пушкина, «как первую любовь», не забудет не только «Рос­сии сердце», но и мировая культура.

Эпитет — слово, выделяющее в предмете или явлении ка­кие-либо его свойства, качества или признаки. Эпитетом называют художественное определение, т. е. красочное, образное, ко­торое подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство. Эпитетом может служить всякое зна­чащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение к другому:

  1. существительное: болтушка сорока.

  2. прилагательное: роковые часы.

  3. наречие и деепричастие: жадно всматривается; слушает замерев; но чаще всего эпитеты выражаются с помощью прила­гательных, употребленных в переносном значении: взоры полу­сонные, нежные, влюбленные.

Используя эпитет, автор выделяет те свойства и признаки изображаемого им явления, на которые он хочет обратить вни­мание читателя. С помощью эпитета автор конкретизирует явле­ния или их свойства.

Аллегория – выражение отвлечённых понятий в конкретных художественных образах: лиса – хитрость, заяц – трусость, осёл – глупость и т. п. В литературе также используются аллегорические фамилии: Молчалин, Ляпкин-Тяпкин.

Синекдоха – разновидность метонимии, в которой 1) вместо множественного числа употребляется единственное. И было слышно на рассвете, как ликовал француз. (М.Лермонтов), 2) Вместо целого называется часть и наоборот. Сюда по новым им волнам/ Все флаги в гости будут к нам. (А.С.Пушкин).

Литота – преуменьшение каких-либо качеств. Солнце им казалось большим фонарём, светившим им полгода, а чудное сияние в полугодовую ночь – отблеск большого зажженного костра дров. (В.Г.Белинский).

Ирония – как и метафора одновременно вызывает и удерживает в сознании сразу два значения слова или выражения (прямое и переносное), игра двух значений создаёт эффект насмешки. Откуда, умная, бредёшь ты, голова? (И.А.Крылов «Лисица и Осёл»).

Парадокс – утверждение, изречение, противоречащее, на первый взгляд, здравому смыслу, но таящее в себе более глубокое значение, чем то банальное высказывание, которое служит в парадоксе предметом иронии. Не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра. (О.Уайльд).

Синтаксические средства

Авторская пунктуация — это постановка знаков препина­ния, не предусмотренная пунктуационными правилами. Автор­ские знаки передают добавочный смысл, вложенный в них авто­ром. Чаще всего в качестве авторских знаков используется тире, которое подчеркивает либо противопоставление: Рожденный ползать летать не может, либо особо выделяет вторую по­сле знака часть: Любовь главнее всех. Авторские восклица­тельные знаки служат средством выражения радостного или го­рестного чувства, настроения.

Анафора, или единоначатие — это повторение отдельных слов или оборотов в начале предложений. Используется для усиhello_html_m820743a.gifления высказанной мысли, образа, явления: Как рассказать о красоте неба? Как поведать о чувствах, переполняющих душу в этот момент?

Антитеза — стилистический прием, который состоит в рез­ком противопоставлении понятий, характеров, образов, создаю­щий эффект резкого контраста. Она помогает лучше передать, изобразить противоречия, противопоставить явления. Служит способом выражения авторского взгляда на описываемые явле­ния, образы и т. д.

Восклицательные частицы — способ выражения эмоцио­нального настроя автора, прием создания эмоционального пафоса текста: О как ты прекрасна, земля моя! А как хороши твои поля!.

Восклицательные предложения выражают эмоциональное отношение автора к описываемому (гнев, иронию, сожаление, радость, восхищение): Безобразное отношение! Как можно не беречь счастье! Восклицательные предложения выражают также побуждение к действию: Сбережем свою душу как святыню!

Градация — стилистическая фигура, заключающаяся в по­следовательном нагнетании или, наоборот, ослаблении сравне­нии, образов, эпитетов, метафор и других выразительных средств художественной речи: Ради своего ребенка, ради семьи, ради народа, ради человечества берегите мир!

Инверсия — обратный порядок слов в предложении. При прямом порядке подлежащее предшествует сказуемому, согласо­ванное определение стоит перед определяемым словом, несогла­сованное — после него, дополнение — после управляющего сло­ва, обстоятельство образа действия — перед глаголом: Современная молодежь быстро поняла ложность этой истины. А при инверсии слова располагаются в ином порядке, чем это ус­тановлено грамматическими правилами. Это сильное выразитель­ное средство, употребляемое в эмоциональной, взволнованной ре­чи: Родина любимая, земля моя родная, тебя ли нам не беречь!

Композиционный стык — это повторение в начале нового предложения слова или слов из предыдущего предложения обычно заканчивающих его: Все сделала для меня Родина. Родина меня выучила, вырастила, дала путевку в жизнь. Жизнь, которой я горжусь.

Многосоюзие — риторическая фигура, состоящая в намеренном повторении сочинительных союзов для логического и эмоционального выделения перечисляемых понятий: И гром не грянул, и небо не обрушилось на землю, и реки не разлились от такого горя!

Парцелляция — прием расчленения фразы на части или даже па отдельные слова. Ее цель — придать речи интонационную экспрессию путем ее отрывистого произнесения: Поэт внезапно встал. Побледнел.

Повтор — сознательное употребление одного и того же слова или сочетания слов с целью усилить значение этого образа, Понятия и т. д.: Пушкин был страдалец, страдалец в полном смысле этого слова.

Присоединительные конструкции — построение текста, При котором каждая последующая часть, продолжая первую, основную, отделяется от нее длительной паузой, которая обозначается точкой, иногда многоточием или тире. Это средство создания эмоционального пафоса текста: Белорусский вокзал в День Победы. И толпа встречающих. И слезы. И горечь утрат.

Риторические вопросы и риторические восклицания — особое средство создания эмоциональности речи, выражения авторской позиции.

Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? Кто в минуту гнева не требовал от них роковой книги, дабы вписать в оную свою бесполезную жалобу на притеснение, грубость и неисправность? Кто не почитает их извергами человеческого рода, равными покойным подьячим или, по крайней мере, Муромским разбойникам?

Какое лето, что за лето! Да это просто колдовство!

Синтаксический параллелизм — одинаковое, построение нескольких рядом расположенных предложений, С его помощью

автор стремится выделить, подчеркнуть высказанную мысль: Мать это начало всех начал. Мать это чудо земное. Мать

это слово святое.

Сочетание коротких простых и длинных сложных или осложненных разнообразными оборотами предложений по­могает передать пафос статьи, эмоциональный настрой автора,

«Бинокли. Бинокли. Люди хотят быть ближе к Джоконде. Рассмотреть поры ее кожи, ресницы. Блики зрачков. Они будто ощущают дыхание Моны Лизы. Они, подобно Вазари, чувству­ют, что «глаза Джоконды имеют тот блеск и ту влажность, какие обычно видны у живого человека, а в углублении шеи при внимательном взгляде можно видеть биение пульса… И они это видят и слышат. И это не чудо. Таково мастерство Леонардо»

«1855 год. Зенит славы Делакруа. Париж. Дворец изящных искусств… В центральном зале экспозиции тридцать пять картин великого романтика».

Односоставные, неполные предложения делают авторскую речь более выразительной, эмоциональной, усиливают эмоцио­нальный пафос текста: Джоконда. Лепет людской. Шепот. Шо­рох платьев. Тихие шаги. … Ни одного мазка, слышу я слова

Нет мазков. Как живая.

Эпифора — одинаковая концовка нескольких предложений, усиливающая значение этого образа, понятия и т.д.: Я всю жизнь шел к тебе. Я всю жизнь верил в тебя. Я всю жизнь лю­бил тебя.

Гипофора вопросно-ответный ход, отрезок монологической речи, объединяющий риторический вопрос и ответ на него. А что такое современный мистицизм в литературе? Это «Вий». (С Залыгин)

Зевгма – оборот речи, когда какое-нибудь слово, чаще всего сказуемое, которое должно повторяться два или несколько раз, ставится один раз, а в других местах подразумевается. Союзникам я объявляю, чтобы они взялись за оружие и что следует вести войну.

Предикативность – это отношение содержания предложения к действительности, выраженное средствами языка (форма наклонения, времени глагола, интонация, частицы) т.е. показатель реальности данного факта, его желательность или возможность. Каникулы! (предикативный признак реального действия). Каникулы бы! (предикативный признак нереального, желательного действия)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *