Цвета на немецком языке с переводом
Восприятие цвета связано с восприятием человеком окружающего мира. Поэтому обозначения различных цветов и их оттенков неизбежно находят свое отражение в языковой системе. Однако в разных языках цветообозначение и, соответственно, цветопередача производятся не одинаково. Немецкая лексика, используемая для передачи цветовой гаммы, имеет свои национальные особенности и естественным образом связана с историей и традициями немецкого народа.
Для передачи цвета на немецком языке необходимо познакомиться с основной лексикой, имеющей отношение к цветовой гамме, а также периферийной цветовой лексикой – дополнительными цветовыми оттенками. Каждый отдельно взятый основной цвет образует своеобразное ядро, центр семейства, вокруг которого группируются слова, непосредственно связанные с данным цветом и передающие всевозможные его оттенки.
Основные цвета
Русское обозначение цвета | Немецкое обозначение цвета (прилагательное) | Немецкое обозначение цвета (существительное) |
ОСНОВНЫЕ ЦВЕТА | ||
красный | rotorangegelb grün blau violett | das Rot |
оранжевый | dasOrange | |
желтый | das Gelb | |
зеленый | das Grün | |
синий | das Blau | |
фиолетовый | das Violett |
Русское обозначение цвета | Немецкое обозначение цвета (прилагательное) | Немецкое обозначение цвета (существительное) |
лиловый | lila | das Lila |
белый | weiss | das Weiss |
черный | schwarz | das Schwarz |
коричневый | braun | das Braun |
терракотовый | terracota, terrakota | das Terrakota |
серый | grau | das Grau |
розовый | rosa | dasRosa |
бордовый | bordeaux | dasBordeaux |
бежевый | beige | das Beige |
В основе цветообозначения в немецком языке могут лежать самые разнообразные мотивы, связанные практически с любыми областями человеческой жизни и деятельности, а также окружающей природы и животного мира. Обозначение оттенков основного цвета может передаваться при помощи сравнения базового цвета с цветом определенных деревьев, плодов, пейзажей, времен года, веществ, минералов, имен собственных, напитков и пр. (например, tannengrün – темно-зеленый цвет сравнимый с цветом еловой хвои; tomatenrot — матово-красный цвет, сравнимый с цветом спелых томатов; maigrün – ярко-зеленый цвет, напоминающий цвет свежей весенней зелени; safari – цвет выжженной солнцем африканской саванны и т.д.). В описанной ситуации прилагательные, обозначающие цвет, могут быть как простыми, так и сложными (состоящими из двух основ). Сложносоставные прилагательные могут также образовываться путем сложения двух основ, первой из которых выступают прилагательные светлый (hell-), темный (dunkel-), средней насыщенности, интенсивности (mittel-), глубокий (tief-), а второй – цвет, оттенок которого передает данное сложное прилагательное, например: темно-красный – dunkelrot; светло-зеленый – hellgrün; синий средней интенсивности – mittelblau.
Оттенки красного цвета
Русское обозначение цвета | Немецкое обозначение цвета (прилагательное) |
телесный цвет | Fleischfarbe |
нежно-розовый | Zartrosa |
цвет розового дерева | Rosenholz |
светло-розовый | Hellrosa |
ярко-розовый, насыщенный розовый c небольшим синеватым оттенком | Pink |
цвет фуксии | Fuchsia |
светло-красный | Hellrot |
оранжево-розовый | Lachs |
кораллово-красный, коралловый | Korallenrot |
красный средней интенсивности, визуально воспринимаемый чистый красный цвет | Mittelrot |
оранжево-красный, апельсиновый | Orangerot |
вино-красный, цвета красного вина | Weinrot |
бордовый | Bordeauxrot |
темно-красный | Dunkelrot |
малиново-красный | himbeerfarbig |
рубиново-красный | Rubinrot |
кроваво-красный | Blutrot |
карминово-красный, алый, ярко-красный | Karminrot |
пурпурно-красный, пурпурный («холодный» красный цвет) | Purpurrot |
приглушенный коричневато-красный (цвет осенней листвы) | Herbstrot |
цвет красной глины | Tonscherbenrot |
красно-коричневый | Braunrot |
Оттенки зеленого цвета
светло-зеленый | Hellgrün |
бледно-зеленый | Blassgrün |
ядовито-зеленый | Giftgrün |
оливково-зеленый | Olivgrün |
цвет морской волны | Seegrün |
изумрудно-зеленый | Smaragdgrün |
сине-зеленый | Jägergrün |
травянисто-зеленый | Grasgrün |
ярко-зеленый цвет весенней зелени | Maigrün |
ярко-зеленый цвет весенней зелени | Frühlingsgrün |
нежно-зеленый | Lindgrün |
фисташково-зеленый | Pistaziengrün |
темно-зеленый цвет еловой хвои | Tannengrün |
зеленый цвет средней насыщенности | Mittelgrün |
темно-зеленый | Dunkelgrün |
цвет бензина | Petrolgrün |
зеленовато-голубой | Blaugrün |
цвета киви | Kiwi |
салатный цвет | Salatfarbe |
цвет хаки, болотный | Khaki |
Оттенки желтого цвета
желтый нейтральный | Neutralgelb |
лимонно-желтый | Zitronengelb |
цвет спелой кукурузы | Maisgelb |
коричневато-желтый | Indischgelb |
золотисто-желтый | Goldgelb |
светло-желтый, соломенно-желтый | Hellgelb |
коричневато-желтый, цвет карри | Currygelb |
песочный цвет | Sandgelb |
канареечно-желтый, канареечный | Kanariengelb |
горчичный цвет | Senffarbe |
цвет шампанского | Champagner |
цвет ванили | Vanilla |
cпокойный желтый средней интенсивности | Mittelgelb |
Оттенки коричневого цвета
светло-коричневый | Hellbraun |
коричневый цвет средней интенсивности | Mittelbraun |
темно-коричневый | Dunkelbraun |
темно-коричневый | Tiefbraun |
шоколадно-коричневый, шоколадный | Schokoladenbraun |
черно-коричневый | Schwarzbraun |
оранжево-коричневый | Orangebraun |
желто-коричневый | Gelbbraun |
глубокий коричневый | Maronenbraun |
каштановый | Kastanienbraun |
коричневый цвет с оттенком охры | Ockerbraun |
кофейный | Kaffeebraun |
землисто-бурый, землистый | Erdbraun |
красно-коричневый | Rotbraun |
кирпичный цвет | Ziegelfarbe |
ореховый, светло-коричневый | Haselnussbraun |
терракотовый, цвет обожженной глины | Terracotta |
светло-коричневый, пшеничный | Weizenbraun |
цвет льна | Leinenfarbe |
серо-коричневый | Graubraun |
кремовый цвет | Cremefarbe |
золотисто-коричневый | Goldbraun |
коричневый цвет с бронзовым оттенком (отливом) | Bronzefarbe |
Оттенки синего цвета
бледно-голубой | Blassblau |
светло-синий, голубой | Hellblau |
синий цвет средней интенсивности | Mittelblau |
темно-синий | Dunkelblau |
очень темный синий | Nachtblau |
кобальтово-синий, яркий, насыщенный оттенок синего цвета | Kobaltblau |
королевский синий, чистый и яркий синий цвет | Königsblau |
синий морской, ультрамариновый | Marineblau |
синий джинсовый, цвет классической джинсовой ткани | Jeansblau |
синий цвет индиго | Indigoblau |
арктический голубой, светло-голубой | Arktisblau |
полярный голубой, светло-голубой | Polarblau |
бирюзовый | Türkisblau |
светло-бирюзовый | Helltürkis |
дымчато-синий | Rauchblau |
сине-черный, чернильный цвет | Schwarzblau |
ярко-синий, небесно-голубой, лазурный | Azurblau |
синий цвет с оттенком фиолетового | Violettblau |
серо-голубой | Graublau |
небесно-голубой | Himmelblau |
васильковый цвет | Kornblumenblau |
Оттенки фиолетового цвета
светло-фиолетовый | Hellviolet |
фиолетовый цвет средней интенсивности | Mittelviolet |
темно-фиолетовый | Dunkelviolet |
фиалковый | Veilchen-Violett |
светло-лиловый | Helllila |
темно-лиловый | Dunkellila |
глубокий темно-лиловый | Tieflila |
сливовый цвет | Pflaume |
баклажановый цвет | Aubergine |
лавандовый цвет | Lavendel |
сиреневый | Flieder |
Оттенки серого цвета
светло-серый | Hellgrau |
серый цвет средней насыщенности | Mittelgrau |
темно-серый | Dunkelgrau |
зеленовато-серый | Grüngrau |
голубовато-сероватый | Chinchilla |
серебристый | Silbern |
голубовато-серый со стальным оттенком | Blaugrau |
антрацитово-серый с металлическим отливом | Antrazitgrau |
Палитра цветовой картины окружающего мира очень сложна и многообразна. Передача различных цветовых оттенков в большом количестве случаев непосредственно связана с образами конкретных предметов, с которыми определенные цвета связаны в сознании человека, например: цвет фуксии – Fuchsia, цвет классической джинсовой ткани – Jeansblau, кофейный цвет – Kaffeebraun, цвет баклажана – Aubergine, глубокий темно-синий цвет (цвет ночи) — Mitternachstblau и т.д.
В целом по поводу лексики, связанной с передачей цвета на немецком языке, можно сказать, что она значительно более конкретна, то есть лексических единиц для передачи цветовых оттенков в немецком языке значительно больше, чем в русском. В этом смысле русский язык склонен к более абстрактной передаче цветов и их оттенков и большей частью тяготеет к использованию цветов из основного (базового) спектра практически в любых жизненных ситуациях.
Цвета на немецком языке — Немецкий язык онлайн
Давайте рассмотрим с вами цвета в немецком языке. В немецком есть много цветов, как и в русском. Как же они называются?
выделите строку и нажмите снизу справа кнопку Play, чтобы прочитать слова
beige – бежевый
blau – синий
braun – коричневый
bunt — разноцветный, цветной
dunkel – тёмный
farbig – цветной
flieder – сиреневый
gelb – жёлтый
golden – золотой
grau – серый
grün – зелёный
hell – светлый
hellblau – голубой
lila – лиловый
orange – оранжевый
rosa – розовый
rot – красный
schwarz – чёрный
schwarz-weiß – чёрно-белый
silbern – серебристый
türkis – бирюзовый
verschiedenfarbig – разноцветный
violett – фиолетовый
weiß – белый
При добавлении в начало слова hell — светлый, получатся другие цвета. Учтите, что эти слова будут писаться слитно.
hellblau — светло-голубой
А при добавлении вначало слова dunkel, цвет превращается в темный, например,
dunkelblau — темно-голубой
Как на картинке:
Возьмем чёрный цвет — schwarz. И посмотрим пару примеров с этим словом.
die schwarze Farbe — чёрный цвет
er trug schwarze Schuhe — он носил [на нём были] чёрные ботинки
das junge Mädchen hatte schwarzes Haar und schwarze Augen — у молодой девушки были чёрные волосы и чёрные глаза
kaufe noch schwarzes Brot — купи ещё чёрного хлеба
eine schwarze Nacht — тёмная ночь
sie mag schwarzen Kaffee — она любит чёрный кофе
der Kuchen ist schwarz geworden — пирог сгорел, пирог стал чёрным
sein Gesicht und seine Hände waren schwarz — его лицо и руки были чёрными (очень грязными)
du bist schwarz an der Nase — у тебя испачкан нос
ein schwarzes Herz — злое сердце
es war ein schwarzer Tag — это был чёрный [роковой] день
das Schwarze Meer — Чёрное море
Еще раз наглядно:
die Farbe – цвет, краска
die Farben – цвета, краски
der Farbkreis – цветовой круг
И как же не обойтись без юмора 🙂
Надеемся, что сейчас тема «Цвета» вам запомнилась и вы сможете без проблем использовать их в речи и письме.
Цвета в немецком языке
В этой статье мы поговорим об основных цветах, о правилах, по которым можно их образовать, окунемся в бескрайний мир красок и оттенков, а также выучим лексику, относящуюся к цветам!
Итак, цвет в немецком языке – die Farbe (-n)
— Цвет может быть сам по себе и играть роль существительного, тогда любой оттенок будет среднего рода, приобретет артикль das, и его мы напишем с большой буквы!
das Rot — красный цвет, das Grün — зеленый цвет и т.д.
— Чаще цвет может описывать какой-либо предмет или кого-либо, например, «синий попугай», «черно-белая корова», тогда он выполняет функции определения (и является прилагательным), а значит, пишется с маленькой буквы, никаких артиклей при себе не имеет, но иногда приобретает падежные окончания.
Сравните:
Die Ampel zeigt Grün – Светофор показывает зеленый (
кого? что?) — существительное. Die Ampel ist grün – Светофор зеленый (какой?) – прилагательное.
Основных цветов, из которых образуются все остальные три: синий, желтый и красный:

Если мы начнем смешивать эти цвета между собой, то получить десятки новых цветов и сотни новых оттенков, основные из которых:

К этим цветам стоит добавить:

Условно говоря, эти 9 цветов образуют «джентельменский набор» начинающего германиста и позволяют описать основные цветные ситуации и цветовые свойства предметов.
Когда же мы захотим описать палитру более поэтично, в ход пойдут оттенки, а самые распространенные слова для оттенков – это «темно – » и «светло – «. В немецком языке, как и в русском, есть два слова, которые могут осветлить и затемнить цвет – это hell и dunkel, соответственно.

Помимо этого, цвета могут соединяться между собой, например, синий и зеленый могут образовать сине-зеленый, а желтый и зеленый – желто-зеленый. В немецком языке в этих случаях соединяющиеся цвета просто пишутся через дефис, так, как показано на рисунке.

Овладев этим уровнем сложности, вам, наверняка, захочется выражать свои мысли еще более описательно. Для этого немецкий народ придумал названия всем существующим оттенкам и теням, а тем цветам, которым все-таки не удалось получить немецкое название, приходится называться по-иностранному.
Чтобы выучить названия еще массы оттенков надо придерживаться нескольких правил:
ПРАВИЛО 1: «Что вижу, о том пою»
Первые 6 цветов нашей классификации попадают именно под это правило. Возьмем, например, красный: в немецкой культуре он может быть малиново-красный (если мы думаем о малине), розово-красный (если думаем о розах), клубнично-красный (если о клубнике) и далее по списку.
Вот лишь несколько примеров:


Та же логика работает и с синими оттенками:


И с зеленым:


Эти списки можно расширять и продолжать до бесконечности, а также применять к остальным цветам.
ПРАВИЛО 2: МЕЖДУНАРОДНЫЕ НАЗВАНИЯ
Надо также помнить о такой приятности, как международные названия. Многие цвета совпадают лексически и логически. Как правило, такие цвета даже в переводе не нуждаются, они нам и так понятны. Вот лишь несколько примеров:


А список можно продолжать практически бесконечно. Особенно это касается тех людей, которые в силу увлечений или профессии знают массу оттенков, например, художников! Антрацит, охра, индиго, аквамарин – все эти цвета носят интернациональные названия и учить их отдельно не надо!
ПОДВЕДЕМ ИТОГ:
1. Обязательно надо выучить 9 основных цветов.
2. Их светлые и темные оттенки образуются с помощью приставления слов Hell и Dunkel.
3. Цвета (вернее, их названия) можно смешивать между собой и получать дополнительные оттенки, например, иссине-черный.
4. Немцы дают многим цветам названия по предметам (как и мы), например, мятный, малиновый и т.д.
5. Используйте международные цвета.
НЕБОЛЬШОЙ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС ПО ТЕМЕ ЦВЕТА:
1) die Farbe – цвет
2) der Schatten – тень
3) das Licht – свет
4) die Färbung — окрашивание, окраска, цвет, оттенок
5) der Farbton — оттенок [тон] краски [цвета]
6) der Anstrich — окраска, краска, видимость; оттенок, характер
8) die Tönung — оттенок; тональность, градация (изображения)
9) die Nuance [ny’ãsə] — оттенок, нюанс; тонкость
10) die Abschattung — оттенок, оттенение, затенение, уст. отображение, образ
А еще считалочка-запоминалка по цветам радуги!
Учите с удовольствием!
Анна Райхе, Deutsch-online
Цвета на немецком языке. перечень цветов и полезные фразы.
Цвета в немецком языке
ПодробностиКатегория: Немецкие слова по темам
Наименование: Цвета по-немецки
Язык: немецкий
Количество карточек: 12+38+19 шт.
Полезные ссылки:
Основные цвета в немецком языке
Blau | [Блау] | Синий |
Braun | [Браун] | Коричневый |
Gelb | [Гельб] | Жёлтый |
Grau | [Грау] | Серый |
Grün | [Грюн] | Зеленый |
Hellblau | [Хелльблау] | Голубой |
Orange | [Оранге] | Оранжевый |
Rosa | [Роза] | Розовый |
Rot | [Рот] | Красный |
Schwarz | [Шварц] | Чёрный |
Violett | [Фиолетт] | Фиолетовый |
Weiß | [Вайс] | Белый |
Если вы захотите назвать светлый оттенок какого-нибудь цвета на немецком языке, достаточно вставить в начале слова «hell».
- Hellgrau — светло-серый
- Hellblau — светло-синий
Если речь должна идти о темных оттенках, перед словом ставят «dunkel».
- Dunkellila — темно-лиловый
- Dunkelblau — темно-синий
- DunkelRot — темно-красный
Смешивать цвета на немецком языке тоже очень просто. Достаточно поставить дефис.
- rot-orange
- blau-grun
- blau-violett
Другие цвета по-немецки
Azurblau | лазурный |
Apricot | абрикосовый |
Scharlachrot | алый |
Glutrot | багровый, тёмно-красный |
Beige | бежевый |
Weißlich | белесый, беловатый |
Schneeweiß | белоснежный |
Weiß | белый |
Türkis | бирюзовый |
Weinrot | бордовый |
Bronzen | бронзовый |
Kornblumenblau | васильковый |
Golden | золотой |
Smaragdgrün | изумрудный |
Indigo | индиго |
Kastanienbraun | каштановый |
Korallenrot | коралловый |
Braun | коричневый |
Lila | лиловый, сиреневый, светло-фиолетовый, фиалковый |
Himbeerrot | малиновый |
Hímmelblau | небесно-голубой |
Olívfarbener | оливковый |
Orange | оранжевый |
Ockerfarbe | охра |
Sandfarben | песочный |
Purpurfarben, Purpurrot | пурпурный |
Rosa | розовый |
Hellgrün | салатовый |
Sílberig | серебристый |
Grau | серый |
Tiefblau | синий |
Flieder | сиреневый |
Fleischfarben | телесный цвет |
Violett | фиолетовый |
Khakifarben | хаки |
Seladon | цвет морской волны |
Schwarz | черный |
Bernsteingelb | янтарный |
Еще несколько слов и выражений по схожей тематике.
Bunt | [Бунт] | разноцветный, цветной, пестрый |
Dunkel | [Дункель] | тёмный |
Farbenreich | [Фарбенрайх] | многоцветный, красочный, богатый красками |
Farbig | [Фарбиг] | пестрый, яркий, цветной, красочный |
Glänzen | [Гленцен] | блестеть, сиять |
Grell | [Грелль] | кричащий (о цвете) |
Hell | [Хелль] | светлый |
Knallig | [Кналлиг] | резкий, кричащий (о цвете) |
Leuchtend | [Лойхтенд] | светящийся |
Schöne Farbe | [Шёне Фарбе] | красивый цвет |
Schwarz-weiß | [Шварц-вайс] | чёрно-белый |
Verschiedenfarbig, víelfarbig | [Фершиденфарбиг, фíэльфарбиг] | разноцветный, многоцветный |
Ein Bild malen | [Айн Бильд мален] | рисовать картину |
Ein Portät malen | [Айн Портет мален] | рисовать портрет |
Entwerfen | [Энтверфен] | делать наброски |
Aufzeichnen | [Ауфцайхнен] | рисовать, делать набросок |
Einen Kreis zeichnen | [Айнен Крайс цайхнен] | einen Kreis zeichnen |
Eine breite Palette von Farben | [Айне брайте Палетте фон Фарбен] | широкая гамма цветов |
Farben auf der Palette mischen | [Фарбен ауф дер Палетте мишен] | смешивать краски на палитре |
das Bild | [дас Бильд] | картина, портрет |
das Licht | [дас Лихт] | свет, блик |
das Papier (Papieren) | [дас Папир (Папирен)] | бумага |
das Zeichenpapier | [дас Цайхенпапир] | бумага для рисования [черчения] |
der Anstrich | [дер Анстрих] | окраска, краска,цвет нанесенной краски |
der Bleistift | [дер Блайстифт] | карандаш |
der Rotstift | [дер Ротстифт] | красный карандаш |
der Blaustift | [дер Блаустифт] | синий карандаш |
der Buntstift | [дер Бунтстифт] | цветной карандаш |
der Tíntenstift | [дер Тíнтенстифт] | химический карандаш |
der Farbton | [дер Фарбтон] | оттенок краски |
der Fílzstift, der Faserschreiber | [дер Фíльцстифт, дер Фазершрайбер] | фломастер |
der Pinsel | [дер Пинзель] | кисть |
der Schatten | [дер Шаттен] | тень |
das Helldunkel | [дас Хелльдункель] | светотень, полутень |
die Farbe | [ди Фарбе] | цвет, краска |
die Färbung | [ди Фербунг] | окраска, окрашивание, цвет, тон, оттенок |
die Zeichnung | [ди Цайхнунг] | рисунок, чертеж, схема |
die Zeichenstunde | [ди Цайхенстунде] | урок рисования |
die Palette | [ди Палетте] | палитра |
Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям:
Источник: http://www.MemorySecrets.ru/nemetckie-slova-po-temam-kartochki/tcveta-v-nemetckom-iazyke.html
Цвета и оттенки по немецки с переводом на русский
Восприятие цвета связано с восприятием человеком окружающего мира. Поэтому обозначения различных цветов и их оттенков неизбежно находят свое отражение в языковой системе. Однако в разных языках цветообозначение и, соответственно, цветопередача производятся не одинаково.
Немецкая лексика, используемая для передачи цветовой гаммы, имеет свои национальные особенности и естественным образом связана с историей и традициями немецкого народа.
Для передачи цвета на немецком языке необходимо познакомиться с основной лексикой, имеющей отношение к цветовой гамме, а также периферийной цветовой лексикой – дополнительными цветовыми оттенками.
Каждый отдельно взятый основной цвет образует своеобразное ядро, центр семейства, вокруг которого группируются слова, непосредственно связанные с данным цветом и передающие всевозможные его оттенки.
Основные цвета
Русское обозначение цвета | Немецкое обозначение цвета (прилагательное) | Немецкое обозначение цвета (существительное) |
ОСНОВНЫЕ ЦВЕТА | ||
красный | rotorangegelbgrünblauviolett | das Rot |
оранжевый | dasOrange | |
желтый | das Gelb | |
зеленый | das Grün | |
синий | das Blau | |
фиолетовый | das Violett |
Русское обозначение цвета | Немецкое обозначение цвета (прилагательное) | Немецкое обозначение цвета (существительное) |
лиловый | lila | das Lila |
белый | weiss | das Weiss |
черный | schwarz | das Schwarz |
коричневый | braun | das Braun |
терракотовый | terracota, terrakota | das Terrakota |
серый | grau | das Grau |
розовый | rosa | dasRosa |
бордовый | bordeaux | dasBordeaux |
бежевый | beige | das Beige |
В основе цветообозначения в немецком языке могут лежать самые разнообразные мотивы, связанные практически с любыми областями человеческой жизни и деятельности, а также окружающей природы и животного мира.
Обозначение оттенков основного цвета может передаваться при помощи сравнения базового цвета с цветом определенных деревьев, плодов, пейзажей, времен года, веществ, минералов, имен собственных, напитков и пр.
(например, tannengrün – темно-зеленый цвет сравнимый с цветом еловой хвои; tomatenrot — матово-красный цвет, сравнимый с цветом спелых томатов; maigrün – ярко-зеленый цвет, напоминающий цвет свежей весенней зелени; safari – цвет выжженной солнцем африканской саванны и т.д.).
В описанной ситуации прилагательные, обозначающие цвет, могут быть как простыми, так и сложными (состоящими из двух основ).
Отметим! Сложносоставные прилагательные могут также образовываться путем сложения двух основ, первой из которых выступают прилагательные светлый (hell-), темный (dunkel-), средней насыщенности, интенсивности (mittel-), глубокий (tief-), а второй – цвет, оттенок которого передает данное сложное прилагательное, например: темно-красный – dunkelrot; светло-зеленый – hellgrün; синий средней интенсивности – mittelblau.
Оттенки красного цвета
Русское обозначение цвета | Немецкое обозначение цвета (прилагательное) |
телесный цвет | Fleischfarbe |
нежно-розовый | Zartrosa |
цвет розового дерева | Rosenholz |
светло-розовый | Hellrosa |
ярко-розовый, насыщенный розовый c небольшим синеватым оттенком | Pink |
цвет фуксии | Fuchsia |
светло-красный | Hellrot |
оранжево-розовый | Lachs |
кораллово-красный, коралловый | Korallenrot |
красный средней интенсивности, визуально воспринимаемый чистый красный цвет | Mittelrot |
оранжево-красный, апельсиновый | Orangerot |
вино-красный, цвета красного вина | Weinrot |
бордовый | Bordeauxrot |
темно-красный | Dunkelrot |
малиново-красный | himbeerfarbig |
рубиново-красный | Rubinrot |
кроваво-красный | Blutrot |
карминово-красный, алый, ярко-красный | Karminrot |
пурпурно-красный, пурпурный («холодный» красный цвет) | Purpurrot |
приглушенный коричневато-красный (цвет осенней листвы) | Herbstrot |
цвет красной глины | Tonscherbenrot |
красно-коричневый | Braunrot |
Оттенки зеленого цвета
светло-зеленый | Hellgrün |
бледно-зеленый | Blassgrün |
ядовито-зеленый | Giftgrün |
оливково-зеленый | Olivgrün |
цвет морской волны | Seegrün |
изумрудно-зеленый | Smaragdgrün |
сине-зеленый | Jägergrün |
травянисто-зеленый | Grasgrün |
ярко-зеленый цвет весенней зелени | Maigrün |
ярко-зеленый цвет весенней зелени | Frühlingsgrün |
нежно-зеленый | Lindgrün |
фисташково-зеленый | Pistaziengrün |
темно-зеленый цвет еловой хвои | Tannengrün |
зеленый цвет средней насыщенности | Mittelgrün |
темно-зеленый | Dunkelgrün |
цвет бензина | Petrolgrün |
зеленовато-голубой | Blaugrün |
цвета киви | Kiwi |
салатный цвет | Salatfarbe |
цвет хаки, болотный | Khaki |
Оттенки желтого цвета
желтый нейтральный | Neutralgelb |
лимонно-желтый | Zitronengelb |
цвет спелой кукурузы | Maisgelb |
коричневато-желтый | Indischgelb |
золотисто-желтый | Goldgelb |
светло-желтый, соломенно-желтый | Hellgelb |
коричневато-желтый, цвет карри | Currygelb |
песочный цвет | Sandgelb |
канареечно-желтый, канареечный | Kanariengelb |
горчичный цвет | Senffarbe |
цвет шампанского | Champagner |
цвет ванили | Vanilla |
cпокойный желтый средней интенсивности | Mittelgelb |
Оттенки коричневого цвета
светло-коричневый | Hellbraun |
коричневый цвет средней интенсивности | Mittelbraun |
темно-коричневый | Dunkelbraun |
темно-коричневый | Tiefbraun |
шоколадно-коричневый, шоколадный | Schokoladenbraun |
черно-коричневый | Schwarzbraun |
оранжево-коричневый | Orangebraun |
желто-коричневый | Gelbbraun |
глубокий коричневый | Maronenbraun |
каштановый | Kastanienbraun |
коричневый цвет с оттенком охры | Ockerbraun |
кофейный | Kaffeebraun |
землисто-бурый, землистый | Erdbraun |
красно-коричневый | Rotbraun |
кирпичный цвет | Ziegelfarbe |
ореховый, светло-коричневый | Haselnussbraun |
терракотовый, цвет обожженной глины | Terracotta |
светло-коричневый, пшеничный | Weizenbraun |
цвет льна | Leinenfarbe |
серо-коричневый | Graubraun |
кремовый цвет | Cremefarbe |
золотисто-коричневый | Goldbraun |
коричневый цвет с бронзовым оттенком (отливом) | Bronzefarbe |
Оттенки синего цвета
бледно-голубой | Blassblau |
светло-синий, голубой | Hellblau |
синий цвет средней интенсивности | Mittelblau |
темно-синий | Dunkelblau |
очень темный синий | Nachtblau |
кобальтово-синий, яркий, насыщенный оттенок синего цвета | Kobaltblau |
королевский синий, чистый и яркий синий цвет | Königsblau |
синий морской, ультрамариновый | Marineblau |
синий джинсовый, цвет классической джинсовой ткани | Jeansblau |
синий цвет индиго | Indigoblau |
арктический голубой, светло-голубой | Arktisblau |
полярный голубой, светло-голубой | Polarblau |
бирюзовый | Türkisblau |
светло-бирюзовый | Helltürkis |
дымчато-синий | Rauchblau |
сине-черный, чернильный цвет | Schwarzblau |
ярко-синий, небесно-голубой, лазурный | Azurblau |
синий цвет с оттенком фиолетового | Violettblau |
серо-голубой | Graublau |
небесно-голубой | Himmelblau |
васильковый цвет | Kornblumenblau |
Оттенки фиолетового цвета
светло-фиолетовый | Hellviolet |
фиолетовый цвет средней интенсивности | Mittelviolet |
темно-фиолетовый | Dunkelviolet |
фиалковый | Veilchen-Violett |
светло-лиловый | Helllila |
темно-лиловый | Dunkellila |
глубокий темно-лиловый | Tieflila |
сливовый цвет | Pflaume |
баклажановый цвет | Aubergine |
лавандовый цвет | Lavendel |
сиреневый | Flieder |
Оттенки серого цвета
светло-серый | Hellgrau |
серый цвет средней насыщенности | Mittelgrau |
темно-серый | Dunkelgrau |
зеленовато-серый | Grüngrau |
голубовато-сероватый | Chinchilla |
серебристый | Silbern |
голубовато-серый со стальным оттенком | Blaugrau |
антрацитово-серый с металлическим отливом | Antrazitgrau |
Палитра цветовой картины окружающего мира очень сложна и многообразна. Передача различных цветовых оттенков в большом количестве случаев непосредственно связана с образами конкретных предметов, с которыми определенные цвета связаны в сознании человека.
Например: цвет фуксии – Fuchsia, цвет классической джинсовой ткани – Jeansblau, кофейный цвет – Kaffeebraun, цвет баклажана – Aubergine, глубокий темно-синий цвет (цвет ночи) — Mitternachstblau и т.д.
В целом по поводу лексики, связанной с передачей цвета на немецком языке, можно сказать, что она значительно более конкретна, то есть лексических единиц для передачи цветовых оттенков в немецком языке значительно больше, чем в русском.
Отметим! В этом смысле русский язык склонен к более абстрактной передаче цветов и их оттенков и большей частью тяготеет к использованию цветов из основного (базового) спектра практически в любых жизненных ситуациях.
Источник: http://deutsch-sprechen.ru/цвета-по-немецки/
Изучаем цвета на немецком языке Ссылка на основную публикацию
Источник: http://deutschpro.ru/leksika/tsveta-po-nemetski-s-perevodom.html
ЦВЕТА
Каким был бы наш мир, не будь в нём красок? Наверняка серым и мрачным. Поэтому они являются неотъемлемым атрибутом повседневной жизни, а также одними из первых составляющих словарного запаса любого иностранного языка.
В данном обзоре представлены немецкие названия основных цветов, а также дополнительные на эту тему слова, словосочетания и устойчивые фразы.
1. Основные слова
die Farbe (-n) – цвет, краска
rot – красный
gelb – жёлтый
blau – синий
grün – зелёный
violett – фиолетовый
orange – оранжевый
rosa – розовый
türkis – бирюзовый
braun – коричневый
grau – серый
beige – бежевый
schwarz – чёрный
weiß – белый
golden – золотой
silbern – серебристый
2. Дополнительные слова
schwarz-weiß – чёрно-белый
hell – светлый
dunkel – тёмный
farbig, bunt – цветной
verschiedenfarbig – разноцветный
farbenfroh – яркий, пёстрый
farbenblind – являющийся дальтоником/ страдающий дальтонизмом
(стену, забор)
(волосы, яйца)
3. Словосочетания
in Rot – в красном
bei Rot/Gelb/Grün – на красный/жёлтый/зелёный свет
sich die Haare färben – красить себе волосы
rot werden – краснеть
braun werden – становиться смуглым (загорать)
gelb vor Neid werden – зеленеть от зависти
grau werden/ graue Haare bekommen – седеть
4. Устойчивые фразы
Примечания:► Названия цветов можно преобразовывать в существительные с помощью добавления артикля .→ das Rot, das Braun, das Schwarz► Некоторые названия цветов в немецком языке произносятся на французский манер:→ orange [oˈʁɑ̃ːʃ]→ beige [beːʃ]► Немцы не зеленеют от зависти, а желтеют («gelb vor Neid werden»).► Цвета и сами по себе не склоняются, только с добавлением склоняемого окончания .→ der orangefarbene Hut, ein rosafarbenes Hemd ► и можно в качестве префиксов комбинировать с названием любого цвета, если есть смысл.→ hellblau, dunkelblau, hellgrün, dunkelgrün, hellbraun, dunkelbraun► Глаголы (чертить) и (рисовать) в немецком языке употребляются, в отличие от русского языка, по-другому: «zeichnen» можно пером и всеми видами карандашей (напр. не только в техническом аспекте, но и портреты), тогда как «malen» можно только кистью и краской. |
Вам необходима эта статья в PDF-формате? Информацию об этом Вы найдёте здесь.
Желаете приобрести полную версию упражнений? Для подробной информации нажмите сюда.
Есть замечания, пожелания или отзывы относительно этой статьи? Пишите!
Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.
>
Источник: http://www.rus-de.com/index/cveta/0-105
Семантика цвета в немецкой и английской культурах
СЕМАНТИКА ЦВЕТА В НЕМЕЦКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУРАХ
Подставка Полина Александровна
студент 2 курса, кафедра лингвистики и перевода ВШМБ, РФ, г. Краснодар
Е-mail: ppodstavka@mail.ru
Наша статья исследует понимание семантики цветов и использование их во фразеологических оборотах. Мы исследуем использование цветов в различных культурах.
«Цвета действуют на душу, они могут вызывать чувства, пробуждать эмоции и мысль» так говорил Иоганн Вольфганг фон Гёте — немецкий поэт, мыслитель и естествоиспытатель [3, c. 51].
И это на самом деле так, ведь когда мы были маленькими, мы с интересом наблюдали смену узоров и цветов в волшебной трубе под названием Калейдоскоп. И нам не было важно как это происходит, ведь это было чудо, которое развивало наше воображение.
Но через призму времени, и с течением возраста, цвета перестают быть чудом, и становятся подвластны простым научным объяснениям. И все же это поражает сознание, как люди могут видеть один и тот же предмет по-разному.
Например, последняя новость всколыхнувшая Интернет о загадочном платье, которое одни видят белым с золотом, а другие синим с черным. Люди отказываются верить, что это возможно, объясняя это обманом зрения, иллюзией или обычным фильтрованием фотографий. Но на самом деле, все гораздо проще, ведь восприятие цвета зависит от индивидуальных психологических, физиологических и физических особенностей человека [1, с. 32]. Считается, что с помощью цветовых предпочтений можно охарактеризовать человека. А страну?
Мы полагаем, что цвета, символизирующие страну в государственных флагах, прежде всего, отражает цветосимволизм данных государств и их жителей соответственно.
Например, флаг Германии имеет три одинаковые по ширине полосы, расположенные горизонтально, верхняя черного цвета, средняя красного цвета, нижняя золотистого цвета.
Это сочетание символизирует силу, единство и свободу [2, c. 103].
И флаг США состоит из трех цветов. Красные и белые горизонтальных чередующиеся полосы, а в левом верхнем углу на синем прямоугольнике, 50 пятиконечных звезд белого цвета.
Нам представляется интересным проанализировать фразеологические единицы немецкого и английского языков, с компонентом «цвет» с целью выяснения сходных и отличительных черт в восприятии одних и тех же цветов немцами и американцами.
В нашем исследовании фразеологических единиц мы рассматриваем цвета государственных флагов. В немецком языке существует множество устойчивых сочетаний, содержащих в себе оттенки и цвета.
Через такие сочетания можно понять, какой отпечаток несет тот или иной цвет в культуру, религию, историю.
Например, красный цвет, кричащий, волнующий, вызывающий прилив энергии, самый теплый оттенок в цветовой палитре. У людей говорящих на немецком языке, этот цвет ассоциируется с жизнью, огнем, страстью, торжеством, свободой, революцией [8, с. 10]:
Rote Rosen — красные розы (цвет любви)
Rotes Kreuz — Красный Крест
В научных трудах Е. Хеллер зафиксировано, что красные флаги символизировали протест, движение против правил поэтому и стали символом социализма и коммунизма [6, c. 59].
Rote Fahne — красное знамя рабочего дня
Rote Zaren —советские министры
Rot sehen — впасть в ярость
Rot wienen — сильно плакать [4, c. 130].
В то время как у людей говорящих на английском языке, красный цвет ассоциируется с энергией, опасностью, любовью, страстью, агрессией, огнем, жизненной силой:
To get/have a read face — смущаться
To give someone a read face — смущать кого-либо
To see the red light — приближение опасности
To red-light district — опасный район
A red –letter day — счастливый день [5, с. 12].
Как мы видим, красный цвет имеет практически одинаковое значение и в том и другом языке, но у каждого свои оттенки.
Синий цвет в немецком языке символизирует истину, вечность, бесконечность, чистоту, веру, а также ложь и притворство [8, с. 16]:
J-m blauen Dunst vormachen — пускать пыль кому-то в глаза
Sein biaues Wunder erleben — пережить большой неприятный сюрприз
Das Blaue vom Himmtl lugen — рассказывать небылицы
В английском же языке этот цвет обозначает мудрость, тоской ,грустью, плохим настроением, милосердием:
The blues — хандра
Blue study — мрачное раздумье
Blue devils — уныние
A bit of the blue sky — луч надежды
Dark/navy blue — испуганный, подавленный [9, с. 54].
Казалось бы, один и тот же цвет, но американцы воспринимают его с ноткой грусти. Что касается черного цвета, то в обеих странах он ассоциируется примерно одинаково с несчастьем, горем, завистью, трауром:
Der Schwarzfahrer — безбилетник
Schwarzmalen — рисунок в мрачных красках
In Schwarz gekleidet — одетый в траур
Die Schwarzarbeit — нелегальная работа
Schwarz Zahlen — данные, показывающие доход ,прибыль предприятия
Или английские фразеологизмы:
Black looks — злые взгляды
Black in the face — почерневший от гнева
To look black — выглядеть мрачным, хмуриться
A black dog — уныние
Things look black — дела идут плохо
To be in a black mood — черная овца [7, с. 17].
Таким образом, можно сделать вывод, что цвет довольно загадочное явление. Еще с давних времен люди пытались разгадать его тайну. Самые первые учения были сделаны древне-индийскими алхимиками.
Они создали на основе ритуальной практике многочисленные цветовые схемы, иными словами различные сочетания цветов, которые далее успешно применялись как в восточной медицине, так и в астрологии. Но даже сегодня, в современном мире понятие «цвета» не утратило своей актуальности.
Ведь даже когда мы спим или находимся с закрытыми глазами, мы не перестаем видеть оттенки и цвета. А психологи утверждают, что цвет является источником многих парадоксальных явлений мышления. Подводя итоги нашей статьи, можно сказать что любой цвет каждый человек воспринимает абсолютно по-разному и ассоциации у каждого индивидуальны.
Но семантику цвета знать, конечно, необходимо ведь она влияет на значение различных идиом. А цветовой спектр поможет вам не только, понять фразеологию, но и культуру любой страны, а так же приблизиться к ее жителям
Список литературы:
- Артюшин Л.Ф. Основы воспроизведения цвета в фотографии, кино и полиграфии. «Большая Советская Энциклопедия» (БСЭ) 3-е изд., 1969—1978 г.
- Василевич А.П. К методике сопоставительного исследования: на примере лексики цветообозначений / А.П. Василевич, Ю.Н. Скокан // Вопр. языкознания. — 1986. — № 3. — С. 103—110.
- Гете И.В. Учение о цвете теория познания. М., 1786.
- Кунин В.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1997.
- Степанова М.И., школьный фразеологический словарь. Ростов н/Д. «Феникс», 2008. — 348 стр.
- Хеллер Е.А. учение о цвете. М.,2008.
- American Idioms dictionary. М., 1989.
- Longman dictionary of contemporary English. Barcelona, 1995.
- Oxford Russian Dictionary. Oxford New York, 1995.
Источник: https://sibac.info/studconf/hum/xxx/41271
Bunt | [Бунт] | разноцветный, цветной, пестрый |
Dunkel | [Дункель] | тёмный |
Farbenreich | [Фарбенрайх] | многоцветный, красочный, богатый красками |
Farbig | [Фарбиг] | пестрый, яркий, цветной, красочный |
Glänzen | [Гленцен] | блестеть, сиять |
Grell | [Грелль] | кричащий (о цвете) |
Hell | [Хелль] | светлый |
Knallig | [Кналлиг] | резкий, кричащий (о цвете) |
Leuchtend | [Лойхтенд] | светящийся |
Schöne Farbe | [Шёне Фарбе] | красивый цвет |
Schwarz-weiß | [Шварц-вайс] | чёрно-белый |
Verschiedenfarbig, víelfarbig | [Фершиденфарбиг, фíэльфарбиг] | разноцветный, многоцветный |
Ein Bild malen | [Айн Бильд мален] | рисовать картину |
Ein Portät malen | [Айн Портет мален] | рисовать портрет |
Entwerfen | [Энтверфен] | делать наброски |
Aufzeichnen | [Ауфцайхнен] | рисовать, делать набросок |
Einen Kreis zeichnen | [Айнен Крайс цайхнен] | einen Kreis zeichnen |
Eine breite Palette von Farben | [Айне брайте Палетте фон Фарбен] | широкая гамма цветов |
Farben auf der Palette mischen | [Фарбен ауф дер Палетте мишен] | смешивать краски на палитре |
Цвета на немецком перевод и транскрипция
На немецком | На русском | Транскрипция русскими буквами |
---|---|---|
Hellblau | Голубой | Хэльблау |
Beige | Бежевый | Байге |
Blau | Синий | Блау |
Braun | Коричневый | Браун |
Bronze | Бронзовый | Бронце |
Gelb | Желтый | Гельб |
Gold | Золотой | Гольд |
Grau | Серый | Грау |
Grün | Зеленый | Грюн |
Khaki | Хаки | Кхаки |
Lila | Лиловый | Лила |
Orange | Оранжевый | Оранге |
Pink | Розовый | Пинк |
Purpur | Пурпурный | Пурпур |
Rosa | Розовый | Роза |
Rot | Красный | Рот |
Schwarz | Черный | Шварц |
Silber | Серебряный | Зильбер |
Türkis | Бирюзовый | Тюркис |
Violett | Фиолетовоый | Фиолетт |
Weiß | Белый | Вайс |
Licht | Светлый | Лихт |
Leuchtend | Яркий | Лойхтэнд |
Dunkel | Темный | Дункэл |
Примеры:
Magst du rosa?
Магст ду Роза?
Любишь розовый цвет?
Was ist deine Lieblingsfarbe?
[Вас ист дайне Либлингсфарбе?]
Какой твой любимый цвет?
Ich hasse rot!
[Их хассе рот!]
Ненавижу красный
Ist das grün oder gelb?
[Ист дас грюн Одер гельб?]
Это зеленый или желтый цвет?
Der Himmel ist blau.
[Дер Химмель ист блау.]
Небо голубое.
Темные и светлые цвета.
А как сказать светло-голубой? Или темно-серый? Очень просто, добавив прилагательное «dunkel» перед цветом (темный) или «hell» (светлый). Например:
Hellrosa ist meine Lieblingsfarbe.
[Хелльроза ист майне Либлингсфарбе.]
Бледно-розовый — мой любимый цвет.
Mir gefällt dunkelrot nicht.
[Мир гефелльт дункельрот нихт.]
Я не люблю темно-красный
Magst du dunkelblau.
[Магст ду дункельблау.]
Тебе нравится темно-синий?
Идиомы с цветами на немецком языке.
Helmut wird gelb vor Neid.
[Хельмут вирд гельб фор Найд.]
Гельмут будет зеленеть от ревности.
Du siehst wie eine graue Maus aus.
[Ду зист ви айне грауэ Маус аус.]
Ты выглядишь как серая мышь.
Ich habe es alles schwarz auf weiß.
[Их хабе эс аллес шварц ауф вайс.]
У меня все черным по белому.
Sie sieht alles rosig.
[Зи зит аллес розиг.]
Она видит все через розовые очки.
зелёный — Русский-Немецкий Словарь — Glosbe
ru Тебе нравился зелёный цвет?


ru Но если мы очень аккуратно его поднимем, принесём в лабораторию и просто нажмём на основание ствола, оно станет испускать свет, движущийся от ствола до оперения, меняя цвета в процессе движения от зелёного к синему.


ru Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты.


ru Решение заключается в том, чтобы «убедить население, что низкосортный зелёный сыр [т.е. ценные бумаги, печатаемые центральным банком] – это практически то же самое, и что фабрика по производству низкосортного зелёного сыра [т.е. центральный банк] находится под контролем населения…».


ru Зеленый означает, что ученики владеют вопросом в совершенстве.


ru Обожаю зелёный!


ru Зелёный тебе очень идёт.


ru Это твой отец, выкрашенный в зелёный


ru Винсент, а можно мне зеленого чаю?


ru подчеркивает важное значение доклада Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов 2005 года, в котором содержится тщательный анализ фактов, касающихся вопроса о независимости, и вновь выражает сожаление по поводу того, что планы проведения публичных заседаний и представления «зеленого документа» палате собраний, а затем «белого документа» с изложением предложений политического характера для независимых Бермудских островов до сих пор не материализовались;


ru Красные и синие области будут разделены зелеными границами.


ru Великолепное туристическое место всего в паре километрах от Otranto раположено между Cesine Park и оазисом озер Alimini. Все вокруг утопает в зелени, а от моря с великолепным Europe’s Blue Flag пляжем, разделяет только короткая прогулка.


ru Как ты докатился до работы в каком-то подвале или где мы там находимся, и борьбы с преступностью с парнем в зеленом капюшоне?


ru Вот почему, что касается света, красный плюс зелёный равен жёлтому.


ru Адаптация метрики управления в стране размера Китая к экономике, которая была бы «зеленой», инклюзивной и справедливой, представляет новый вызов в человеческой истории.


ru Канцлер Германии и его «красно-зеленая» коалиция все еще цепляются за власть, однако сегодня они существенно ослабели.


ru Здесь вы можете увидеть то, что я обозначила одной буквой аминокислоты, глицин я выделила зеленым цветом, аланин красным, и все, что вы видите, это много букв G и А.


ru Оказалось, что они горчат, но терпкость этих зеленых яблок не останавливала нас, когда мы с энтузиазмом уплетали нашу добычу под воздействием порыва, который я не могу теперь объяснить.


ru Зелёное Поле — старая, уединённая, тихая и сонная деревня.


ru Стенах хорошо сохранились исторические ворота, которые еще служит входом в город и часто описывается, как доступ к целому зеленый остров.


ru Если зелёный краситель ещё не выведен из организма, что в сочетании с зелёным даёт коричневый?


ru К тому моменту, как я закончу с Зеленой, вы все мне еще спасибо скажете, особенно ты, Реджина.


ru Консерваторам свойственно выступать за снижение роли правительства и повышение доверия к свободному рынку, а для социал-демократов и зеленых – отстаивать государственную политику, которая способствует снижению неравенства доходов, увеличение доли общественных благ (таких как чистота окружающей среды и общественный транспорт) и регулирование рынков, которое помогает им функционировать с большей стабильностью и распределять прибыль более равномерно.


ru Поэтому, каждое зеленое насаждение, которое мы создаем, является одновременно приглашением для живых существ к сожительству с нами.


ru В пасхальную ночь израильтяне должны были есть не только зажаренного на огне ягненка и пресный хлеб, но и горькую зелень, или травы (Исх 12:8).

