Zu sein: AUF SEIN — Перевод на русский

Содержание

Инфинитив в немецком языке

В зависимости от значения изменяемого глагола перед инфинитивом (начальная форма глагола, например machen, spielen, sprechen) употребляется или не употребляется частица zu.

Частица zu не употребляется:

  1. После модальных глаголов:
    Er will ins Kino gehen – Он хочет пойти в кино
    Er kann mit dem Auto fahren – он может поехать на машине
  2. После глаголов движения:
    Er geht mit seiner Frau einkaufen — Он идёт со своей женой за покупками
    Wir fahren mit dem Auto Fußball spielen — Мы едем на машине играть в футбол
  3. После глаголов, обозначающих чувства (sehen, hören, fühlen). Инфинитивная группа после этих глаголов имеет управление Akkusativ.
    Ich höre ihn Klavier spielen — Я слышу, как он играет на пианино
    Ich sehe meine Freundin durch den Park gehen — Я вижу, как моя подруга идёт через парк
    Wir fühlen unseren Vater im Zimmer rauchen — Мы чувствуем, как наш папа курит в комнате
  4. После глаголов lernenlehrenhelfen:
    Ich lehre meinen Sohn schwimmen — Я учу моего сына плавать
    Ich lerne das Auto fahren — Я учусь водить машину
    Die Lehrerin hilft mir den Text schreiben — Учительница помогает мне написать текст

Примечание: Если Infinitiv (начальная форма глагола) имеет при себе несколько зависимых слов, после глагола H E L F E N допускается zu:
Der Angestellte hilft mir, die Briefmarken zu kaufen — Служащий помогает мне купить марки

Частица zu употребляется:

  1. После большинства глаголов (beginnen, anfangen, vergessen, bitten, glauben, empfehlen, verbieten , запрещать):
    Der Student beginnt zu lesen – Студент начинает читать 
    Meine Muttet bittet mich, ihr 
    zu
     helfen – Мама просит меня ей помочь
  2. После прилагательных (froh, glücklich, wichtig, möglich, stolz и т. д.):
    Ich bin froh, dich zu sehen — Я рад тебя видеть
    Es ist wichtig, pünktlich aufzustehen — Важно вовремя встать
  3. После ряда абстрактных существительных (Wunsch, Freude, Lust и т.д.):
    Wir haben Wunsch, Eis zu essen – У нас есть желание поесть мороженое
    Wir haben Lust, am Wochenende spazierenzugehen — у нас есть желание погулять на выходных

     

ИНФИНИТИВНЫЕ ГРУППЫ С UM…ZU, AN(STATT)…ZU, OHNE…ZU.

Инфинитивные группы um…zu (чтобы) являются в предложении обстоятельствами целипричины или следствия.
Инфинитивные группы ohne…zu

 (без того, чтобы) и (an)statt…zu (вместо того, чтобы) являются обстоятельствами образа действия и имеют отрицательное значение.

Um gesund zu sein, muss man Sport treiben —
Чтобы быть здоровым, нужно заниматься спортом
Mein Freund spielt Fußball, statt Eltern zu helfen —
Мой друг играет в футбол, вместо того чтобы помочь родителям
Sie kommt zu mir, ohne ein Wort zu sagen —
Она подходит ко мне, не говоря ни слова

КОНСТРУКЦИИ HABEN/SEIN + ZU + INFINITIV.

Глаголы haben и sein могут образовывать с инфинитивом составное глагольное сказуемое, которое имеет значение необходимости или возможности.

Примеры:
Das ist zu machen — Это нужно сделать
Das Auto ist zu verkaufen — Машину нужно продать


Ich habe das heute zu tun — Мне нужно это сегодня сделать
Wir haben morgen früh aufzustehen — Нам нужно завтра рано встать

Haben + zu + Infinitiv выражает необходимость и имеет активное значение:
Ich habe das sofort zu machen —
(Ich muss das sofort machen)
Мне сразу же нужно это сделать
Wir haben den Brief heute zu schreiben –
(Wir müssen den Brief heute schreiben)
Нам нужно написать это письмо сегодня

Sein + zu + Infinitiv выражает необходимость, реже — возможность и имеет пассивное значение:
Der Soldat ist zu operieren —
(Der Soldat muss operiert werden)
Солдата нужно прооперировать

Der Text ist zu übersetzen —
(Der Text muss übersetzt werden)
Текст нужно перевести

12345

Проголосовало 1 чел.

Frei zu sein — In Extremo | Перевод и текст песни | Слушать онлайн

Frei zu sein

Быть свободным

Ich brauche keine Krone
keinen Palast, kein Edelstein
wo immer ich auch wohne
ist mir jeder Ort ein Heim

Ich bin ein Strolch
doch bin ich frei
an mir ging dieser Kelch vorbei

Frei zu sein
bedarf es wenig
nur wer frei ist
ist ein König
Schamlos nimmt der dreiste Dieb

denn er ist seines Glückes Schmied

Wovon die anderen träumen
raub ich in der Nacht
mein Gang gleicht einem Hochzeitsschimmel
ein furchtloser König
von Söldnern bewacht
ein eigener Gott in meinem Himmel

Ein Ei nicht dem anderen gleicht
manch einer hat gewettet
der Strolch schlägt 7 auf einen Streich
man schläft wie man sich bettet

Мне не нужна ни корона,
Ни дворец, ни драгоценные камни.
Где бы я ни обитал,
Там и есть мой дом.

Я бродяга,
Но я свободен,
Беда миновала меня1.

Чтобы быть свободным,
Нужно немного,
Только тот, кто свободен,
Король.
Дерзкий вор без стыда своё возьмёт,
Ведь он кузнец собственного счастья.

О чём другие мечтают,
В ночи я краду.
Моя походка как аллюр свадебной лошади.

Бесстрашный король,
Охраняемый наёмниками,
Сам себе бог в собственном небе.

Одно яйцо не похоже на другое,
Как некоторые утверждали,
Бродяга семерых бьёт одним ударом,
Что посеешь, то и пожнёшь.

Глагол haben или sein + zu + инфинитив в немецком языке

Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №2-5-1!

Изучив материал этого занятия, вы сможете:


  • узнать, как проехать (пройти) куда-либо
  • спросить, где остановка транспорта
  • узнать, нужно ли вам делать пересадку
  • спросить, где вам следует выходить
Выучите слова и выражения к диалогу

der Weg вэ:к
путь, дорога

Wie finde ich den Weg?
Как я найду дорогу?

das Stadion шта:дион
стадион

Fahren Sie auch zum Stadion?
Вы тоже поедете на стадион?

der Bus бус
автобус

Fahren wir lieber mit dem Bus!
Поедем лучше на автобусе!

die Linie ли:нье
маршрут

Wo hält der Bus Linie 13?
Где останавливается автобус 13?

die Straßenbahn штра:сэнба:н
трамвай

Ich fahre gern mit der Straßenbahn.


Я люблю ездить на трамвае.

umsteigen умштайгэн
пересаживаться

Am Theater steigen Sie um.
У театра вы пересядете.

die Haltestelle хальтэштэле
остановка

Wo ist die Haltestelle?
Где остановка?

immer има
всегда, все время

Ich fahre immer mit dem Bus.
Я всегда езжу на автобусе.

geradeaus гэра:дэаус
прямо

Gehen Sie immer geradeaus!
Идите все время прямо!

das Rathaus ра:

тхаус
ратуша

Wo befindet sich das Rathaus?
Где находится ратуша?

aussteigen аусштайгэн
выходить

Steigen Sie jetzt aus?
Вы сейчас выходите?

einsteigen айнштайгэн
входить, садиться

Dort steigen Sie in den Bus ein.
Там вы сядете на автобус.

das Ende эндэ
конец

Die Post liegt am Ende der Straße.
Почта в конце улицы.

die Station штацйо:н
станция, остановка

Das ist die vierte Station.
Это четвертая остановка.

die Universität унивэрзитэ:т
университет

Studierst du an der Universität?
Ты учишься в университете?

die Bibliothek библиотэ:к
библиотека

Ich gehe in die Bibliothek.
Я иду в библиотеку.

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. Русскому слову «остановка» соответствуют в немецком языке два существительных die Haltestelle и die Station. Если речь идет об остановке автобуса или трамвая, то употребляется слово Haltestelle. Если же речь идет о станции метро или городской железной дороги, а также о том, сколько остановок вам нужно проехать на этих видах транспорта, то употребляется слово Station:

    An der dritten Haltestelle müssen Sie aussteigen.
    На третьей остановке вам выходить (из автобуса).
    Auf der dritten Station müssen Sie aussteigen.
    На третьей остановке вам выходить (в метро).
    Wo ist die nächste U-Bahnstation?
    Где ближайшая станция метро?

  2. Русскому выражению «Как мне пройти (проехать)…?» соответствует в немецком языке выражение Wie komme ich…? При этом, если речь идет о названиях учреждений, зданий, улиц, площадей, то употребляется предлог zu. Если же речь идет о названиях городов, городских районов или стран, то употребляете предлог nach:

    Wie komme ich zur Bibliothek?
    Как мне пройти (проехать) в библиотеку?
    Wie komme ich nach Nürnberg?
    Как мне проехать в Нюрнберг?

Запомните следующий способ словообразования (1)

das End(e) + die Station = die Endstation конечная остановка
halte(n) + die Stelle = die Haltestelle остановка

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

а, ah — а

Haltestelle

хальтэштэле

Straßenbahn

штра:сэнба:н

i — и

ei — ай

einsteigen

айнштайгэн

au — ay

aussteigen

аусштайгэн

е, ä — е, э

Endstation

эндштацйо:н

Universität

унивэрзитэ:т

Bibliothek

библиотэ:к

u — у

umsteigen

умштайгэн

о — o

Wir fragen nach dem Weg

Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich zum Stadion?

Fahren Sie mit dem Bus Nr. 23 (Linie 23) oder mit der Straßenbahn.

Nein, der Bus fährt direkt bis zum Stadion.

Gehen Sie immer geradeaus und dann nach links. Die Busse halten gegenüber dem Rathaus.

Fährt dieser Bus zum Stadion?

Am Stadion ist die Endstation.

Грамматические пояснения
  1. Вы уже знаете, что неопределенная форма глагола (инфинитив) может употребляться с частицей zu после существительных, прилагательных, а также после других глаголов. Одним из таких глаголов является глагол haben. При этом конструкция haben + zu + инфинитив имеет модальное значение долженствования или возможности:

    Ich habe noch ein Telegramm zu schicken.
    Я еще должен послать телеграмму.

    В предложении конструкция располагается следующим образом: глагол haben стоит на втором месте (в вопросительном предложении без вопросительного слова — на первом), а инфинитив — в конце предложения. У разделимых глаголов частица zu ставится между отделяемым элементом (приставкой) и корнем глагола:

    Sie haben am Theaterplatz einzusteigen.
    Вам нужно сесть (на автобус) на театральной площади.

  2. Употребляемое в диалоге выражение nichts zu danken! «не стоит (благодарности)!» является сокращенной формой описанной выше конструкции: Sie haben nichts zu danken! «Вы не должны (Вам не за что) благодарить».

  3. Конструкция, аналогичная описанной в п. 1 может быть образована и с помощью вспомогательного глагола sein + zu + инфинитив. Ее особенность состоит в том, что при глаголе sein подлежащее обозначает не действующее лицо, как при глаголе haben, а предмет или лицо, на которое направлено действие, и все предложение носит пассивный характер:

    Das Telegramm ist noch heute zu schicken.
    Телеграмма должна быть отправлена еще сегодня.
    Nichts zu machen.
    Ничего не поделаешь (нельзя сделать).


Конструкция с глаголом haben или sein + zu + инфинитив

Sie haben das Formular auszufüllen. = Вы должны заполнить бланк.
Sie müssen das Formular ausfüllen.
Ich habe das Paket abzuholen. = Я должен получить посылку.
Ich muss das Paket abholen.
Die Rechnung ist zu bezahlen. = Счет должен быть оплачен.
Die Rechnung muss bezahlt werden.
Die Uhr ist nicht zu reparieren. = Часы нельзя починить.
Die Uhr kann nicht repariert werden.

1. Вы не знаете, идет ли этот автобус в определенный пункт. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника.

A. Fährt dieser Bus zum Stadion!
B. Nein, da müssen Sie mit Linie 8 fahren.

Продолжайте:

das Theater, das Hotel, die Bibliothek, das Rathaus, das Filmtheater, die Universität, das Postamt, das Warenhaus.

2. Вам нужно пройти к определенному учреждению. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?

A. Entschuldigung, wie komme ich zur Post?
B. Gehen Sie geradeaus und dann nach rechts.

Продолжайте:

die Schule, die Lessingstraße, das Haus der Mode, das Kino, das Filmtheater, der Parkplatz, die Gaststätte, das Rathaus.

3. Вы не знаете, где остановка автобуса. Задайте вопрос. Какой ответ вы бы дали на месте собеседника?

A. Wo ist die Bushaltestelle?
B. Sie ist am Rathaus. Dort ist die Endstation.

Продолжайте:

das Stadion, das Museum, die Post, die Kaufhalle, die Universität, das Hotel, das Theater, die Bibliothek, die Sporthalle.

4. Вы не знаете, где вам следует выходить (из автобуса). Спросите пассажиров. Какой ответ вы бы дали на их месте?

A. Sagen Sie bitte, wo muss ich aussteigen?
B. Sie haben an der Universität auszusteigen.

Продолжайте:

das Kaufhaus, der Schillerplatz, die Bank, die Ausstellung, das Filmtheater, die Schwimmhalle, das Rathaus, das Museum.

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Am Stadion ist . 2. Wie ich zum Stadion? 3. Fahren Sie dem Bus Nr. 23. 4. Muß ich ? 5. Vielen Dank! — Nichts ! 6. Wo ist die ? 7. Gehen Sie immer und dann nach links.

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

S.

Entschuldigen Sie bitte, wie komme ich zum Stadion?

S.

Wo ist die Haltestelle?

S.

Fährt dieser Bus zum Stadion?

S.

Wo muss ich aussteigen?

P.

Fahren Sie mit dem Bus Linie 23 oder mit der Straßenbahn.

P.

Nein, der Bus fährt direkt bis zum Stadion.

P.

Gehen Sie immer geradeaus und dann nach links.
Die Busse halten gegenüber dem Rathaus.

F.

Am Stadion ist die Endstation.

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог «Wir fragen nach dem Weg»


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

узнать, как проехать (пройти) куда-либо
спросить, где остановка транспорта
узнать, нужно ли вам делать пересадку
спросить, где вам следует выходить

IchMagDeutsch — haben + zu + Inf, sein + zu + Inf

haben + zu + Infinitiv = müssen, sollen + Infinitiv

sein + zu + Infinitiv = können, müssen + Infinitiv Passiv

Конструкция haben + zu + Infinitiv имеет модальное (при этом активное) значение, выражает необходимость, принуждение, закон, при этом высказывание приобретает чёткое, более убедительное значение:

Die Reisenden haben an der Grenze ihre Pässe vorzuzeigen. Туристы должны предъявить на границе свои паспорта. (= Die Reisenden müssen/sollen an der Grenze ihre Pässe vorzeigen).

Ich habe die Aufgabe zu erfüllen. Я должен выполнить задачу. (= Ich muss/soll die Aufgabe erfüllen).

Sein + zu + Infinitiv употребляется чаще всего для выражения возможности или невозможности в более чёткой, убедительной форме (имеет пассивное значение):

Das Buch ist zu lesen. Книга должна/может быть прочитана. (= Das Buch muss/kann gelesen werden.)

Das Auto ist nicht mehr zu reparieren. Машину нельзя уже отремонтировать. (= Das Auto kann nicht mehr repariert werden.) Машина ремонту уз/се не подлежит.

Zu стоит или перед глаголом, или между отделяемой частью глагола и его основой:
Ich habe vergessen ihn anzurufen. Я забыл позвонить ему.

Ich vergesse ihn darüber zu informieren. Я забываю проинформировать его об этом.

В предложении инфинитив с zu может стоять:

слева от главного предложения

Deutsch zu lernen ist eine reine Freude.

Учить немецкий язык — сущая радость.

справа от главного предложения

Es ist kein Vergnügen, Grammatik zu büffelnlochsenlpauken (фам.). Er hat versprochen, zu kommen.

Нет никакого удовольствия зубрить грамматику. Он обещал прийти.

в середине предложения

Ein Glück, dass sie zu rauchen aufgehört hat. Er hat zu kommen versprochen.

Счастье, что она бросила курить. Он обещал прийти.

Diese Seite als .PDF speichern

Сказуемое haben+zu+Infinitiv, sein+zu+Infiniv

В самом начале, когда мы только познакомились с немецким языком, упоминалось о том, что чтение в немецком языке относительно легкий аспект, а грамматика очень сложна. Мы убеждаемся в этом каждый раз. Рассмотрим еще один аспект немецкой грамматики – такой, как сочетание некоторых глаголов с частицей zu и инфинитивом.

Эти конструкции называются глагольными инфинитивными конструкциями с частицей –zu. Таких конструкций в немецком языке несколько. Для начала мы рассмотрим конструкции с такими глаголами, как haben, sein, brauchen, pflegen, suchen, verstehen, wissen, scheinen.

В этом случае сочетания с глаголом haben + zu + infinitiv и глаголом sein + zu + infinitiv имеют модальное значение (вспомним модальные глаголы) долженствования или возможности. Вспомним шесть модальных глаголов немецкого языка. Выбор между значением долженствования или возможности зависит в основном от контекста.

Конструкция haben + zu + infinitiv, которая выражает активное долженствование и реже возможность (то есть исполнителем действия является в данном случае подлежащее), на русский язык переводится при помощи модальных глаголов «долженствовать» или «мочь» с инфинитивом основного глагола:

Ihr habt diesen text schriftlich zu übersetzen — Этот текст Вы должны (Вам нужно, следует) перевести письменно.

А теперь вспомним, как переводятся неопределенно-личные предложения с подлежащим man. Они переводятся так же, как и сказуемое с haben + zu + infinitiv, то есть безличным предложением с глаголами «следует», «нужно»:

Man hat alle unbekannten wörter herauszuschreiben und auswendig zu lernen.

!!! Совет: все незнакомые слова нужно как можно чаще выписывать (немецкое слово и его перевод на русский язык) и учить наизусть – так легче и быстрее запоминаются слова и обороты.

Очень советую запомнить эти устойчивые словосочетания, которые утратили свое модальное значение.

***Es zu tun haben mit d – иметь отношение к чему-либо, иметь дело с чем-либо:

Soviel ich weiß hat er mit computern zu tun – Он имеет дело с компьютерами, насколько я знаю.

***Nichts zu tun haben mit d – не иметь ничего общего с чем-либо, не иметь никакого отношения к чему-либо:

Diese Regal hat mit dem hauptthema nichts zu tun – Это правило (исключение) не имеет ничего общего с основной темой.

Инфинитивная глагольная конструкция sein + zu + infinitiv выражает пассивную возможность, пассивное долженствование. Страдательный залог (пассив) мы рассмотрим несколько позднее. Но пока надо запомнить, что перевод таких предложений осуществляется с помощью безличной формы глагола – «можно», «нужно», «следует», где подлежащее является объектом действия, т.е. само подлежащее не выполняет действие, а на него направлено действие (при этом исполнитель действия не указывается, а только подразумевается):

Dieser text ist schriftlich zu übersetzen – Текст можно (нужно, следует) перевести письменно (Или: Текст должен/ может быть переведен письменно).

Если в предложении есть инфинитивная конструкция sein + zu + infinitiv, где инфинитив представлен глаголами чувств человека – sehen, hören, beobachten, то такую конструкцию можно перевести безличной формой – «видно», «слышно» или глаголом с частицей -ся – «слышится», «наблюдается»:

Von meinem platz aus ist nichts zu sehen und zu hören – Ничего не видно и не слышно с моего места.

Проспрягать haben  можно так:

Остались вопросы? Не знаете об инфинитивных конструкциях в немецком языке?
Чтобы получить помощь репетитора – зарегистрируйтесь.
Первый урок – бесплатно!

Зарегистрироваться

© blog.tutoronline.ru, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Конструкция zu + Infinitiv

В любом немецком предложении всегда есть глагол.

Ich mache Sport. – Я занимаюсь спортом.
Du reist viel. – Ты путешествуешь много.

Есть предложения, в которых 2 глагола. В этих случаях второй глагол (инфинитив, стоит всегда в конце) отвечает на вопросы первого глагола (стоит на втором месте в измененной форме) что делать? что сделать?

Ich möchte Deutsch lernen. – Я хотел бы учить немецкий язык. (Я хотел бы – что сделать? – учить немецкий язык).
Ich fahre nach Deutschland Deutsch lernen. – Я еду в Германию учить немецкий язык. (Я еду в Германию – что делать? – учить немецкий язык).
Ich habe vor, jeden Tag Deutsch zu lernen. – Я планирую каждый день учить немецкий язык. (Я планирую – что делать? – каждый день учить немецкий язык).

Единственное отличие в этих предложениях в том, что в конце 3-го предложения появилась инфинитивная конструкция zu + Infinitiv = zu kaufen.

В каких случаях инфинитив используется без zu

С модальными глаголами (dürfen, können, müssen…)

Er soll diesen Bericht bis 18 Uhr dem Chef abgeben.
Wir müssen uns öfter treffen.
Ohne Führerschein darfst du das Auto nicht fahren.

С глаголами bleiben и lassen

Wir bleiben lieber zu Hause mit den Kindern spielen.
Wann lässt du deinen Computer reparieren?

С глаголами gehen, fahren, sehen, hören

Die Kinder gehen in die Schule lernen.
Ich fahre zum Bahnhof meine Mutter abholen.
Du siehst ihn am Abend ein Buch lesen.
Sie hört ihren Mann in der Dusche singen.

С будущим временем Futur I и вспомогательным глаголом werden

In der Zukunft wird Florian als Arzt in Indien arbeiten.

При построении Konjunktiv II и вспомогательным глаголом würden

Ich würde jetzt so gerne eine Tafel Schokolade essen.

В каких случаях инфинитив используется с zu

Kommst du am Wochenende zum Spiel? – Ich weiß noch nicht, aber ich hoffe darauf.
Hat er eine neue Stelle? – Er ist noch auf der Suche, er versucht.

zu + Infinitiv = безличная конструкция

Kommst du am Wochenende zum Spiel? – Ich weiß noch nicht, ich hoffe, zum Spiel zu kommen.
Hat er eine neue Stelle? – Er versucht noch, eine neue Stelle zu finden.

В конструкции zu + Infinitiv нет местоимения (я, ты, он и т. д.), нет имени.

О субъекте говорится в главном предложении.

Инфинитив не спрягается! (нет субъекта).
zu + Infinitiv стоит в конце предложения.
zu + Infinitiv – 2 слова, пишутся раздельно.

Если глагол с отделяемой приставкой, то zu стоит между приставкой и основой глагола. В этом случае zu + Infinitiv пишется слитно:

Ich verspreche, das Rauchen aufzugeben.
Rita ist froh, ins Kino mitzukommen.

zu + Infinitiv или dass-предложение?

Построение конструкции zu + Infinitiv возможно только тогда, когда в предложении речь идет об одном и том же субъекте!

Er ist glücklich, dass er solche Familie hat. = Er ist glücklich, solche Familie zu haben.
Die Touristen hoffen, dass der Ausflug interessant ist. ≠ die Touristen/der Ausflug
Ich rege mich darüber auf, dass er mich seit einer Woche nicht anruft. ≠ ich /er

Глаголы, которые начинают конструкцию zu + Infinitiv

ИнфинитивГлавное предложениеИнфинитивная конструкцияПеревод
an|bietenDer Kellner bietet uns an,Wiener Würstchen zu bestellen.Официант предлагает нам заказать венские сосиски.
an|fangenIch habe angefangen,mich auf den Deutschtest vorzubereiten.Я начал готовиться к тесту по немецкому языку.
auf|hörenEr hört nicht auf,an sie zu denken.Он не перестает о ней думать.
beabsichtigenBeabsichtigst du,dieses Museum heute zu besuchen?Ты намереваешься посетить этот музей сегодня?
beginnenUte beginnt ab Montag,jeden Tag 3 Kilometer zu joggen.Ута начинает с понедельника каждый день бегать 3 км.
s. bemühenSie bemüht sich,ihre Arbeit gut zu machen.Она старается делать ее работу хорошо.
beschließenDie Jury hat beschlossen,den Preis an Martin zu verleihen.Жюри решило отдать приз Мартину.
bittenIch bitte dich,mir mit der Gartenarbeit zu helfen.Я прошу тебя помочь мне с работой в саду.
denken anSusanne denkt daran,eine Reise nach Russland zu machen.Сюзанна думает (о том) совершить путешествие в Россию.
s. entschließenIch kann mich nicht entschließen,in eine andere Stadt umzuziehen.Я не могу решиться переехать в другой город.
erlaubenDie Oma erlaubt dem kleinen Olaf nicht,im Fluss zu schwimmen.Бабушка не разрешает маленькому Олафу плавать в реке.
gelingenMir ist gelungen,ein gutes Auto für wenig Geld zu kaufen.Мне удалось купить хорошую машину за небольшие деньги.
glaubenEr glaubt,eines Tages ein Lotto zu gewinnen.Он верит однажды выиграть в лотерею.
helfen beiMeine Freunde helfen mir beim Umzug,meine Sachen in das neue Haus zu bringen.Мои друзья помогают мне при переезде перенести мои вещи в новый дом.
hoffen aufWir hoffen sehr,Sie nächsten Sommer bei uns zu Gast zu sehen.Мы надеемся видеть Вас следующим летом у нас в гостях.
meinenMeinst du nicht,dich in dieser Situation zu irren?Ты не думаешь, что ты ошибаешься в этой ситуации?
scheinenEr scheint,glücklich mit dieser Frau zu sein.Кажется, что он счастлив с этой женщиной.
verbietenIch kann dich nicht verbieten,dein Hobby aufzugeben.Я не могу запретить тебе бросить свое увлечение.
vergessenDu hast wieder vergessen,mir zum Geburtstag zu gratulieren.Ты снова забыл поздравить меня с Днем рождения.
versprechenMein Vater verspricht,mir ein neues Fahrrad zu kaufen.Мой отец обещает купить мне новый велосипед.
versuchenIch habe mehrmals versucht,dieses Radio zu reparieren.Я несколько раз пытался починить это радио.
vor|habenHaben Sie vor,die Museuminsel in Berlin zu besuchen?Вы собираетесь посетить остров музеев в Берлине?
warnen vorMeine Mutter warnt mich davor,beim Fahren aufmerksamer zu sein.Моя мама предупреждает меня быть осторожнее при вождении.
s. weigernIch weigere mich,an der Konferenz teilzunehmen.Я отказываюсь принимать участие в этой конференции.

Имя прилагательное + zu + Infinitiv

ИнфинитивГлавное предложениеИнфинитивная конструкцияПеревод
bereit sein zuWir sind dazu bereit,mit Ihnen alle Bedingungen zu besprechen.Мы готовы обсуждать с Вами все условия.
entschlossen seinEr ist entschlossen,nach einer Lohnerhöhung zu fragen.Он решился спросить о повышении зарплаты.
erlaubt seinHier ist erlaubt,Fotos und Video zu machen.Здесь разрешено делать фото и видео.
erstaunt sein überIch bin gar nicht erstaunt,ihn hier wieder zu sehen.Я вообще не удивлен видеть его здесь снова.
falsch seinEs ist falsch,ohne Katja die Entscheidung zu treffen.Неправильно принимать решение без Кати.
gesund seinEs ist gesund,Sport zu treiben und nicht so fett zu essen.Полезно для здоровья заниматься спортом и есть не такую жирную пищу.
gewohnt seinErich ist schon gewohnt,früh aufzustehen.Эрих уже привык рано вставать.
gut seinEs wäre gut,ins Gebirge morgen zu wandern.Было бы хорошо завтра пойти в горы.
leicht seinMir war leicht,ihre Fragen zu beantworten.Мне было легко отвечать на их вопросы.
richtig seinFindest du richtig,das Studium abzubrechen?Ты считаешь правильным бросать учебу?
überzeugt sein vonIch bin stark überzeugt,nur mit ihm zusammenzuarbeiten.Я очень убежден в том, чтоб работать только с ним.
verboten seinIn dieser Schule ist nicht verboten,in der Stunde aufzustehen und durch das Klassenzimmer zu gehen.В этой школе не запрещено вставать во время урока и гулять по классу.
wichtig seinFür mich ist wichtig,mein Gepäck heute zu packen.Для меня важно упаковать мой багаж сегодня.

Имя существительное + zu + Infinitiv

ИнфинитивГлавное предложениеИнфинитивная конструкцияПеревод
die Absicht habenMeine Freunde haben die Absicht,nach Sri-Lanka für 2 Wochen zu fliegen.Мои друзья имеют цель полететь на 2 недели на Шри-Ланку.
Angst haben (vor)Ich habe Angst,mein Haus zu verlassen.Я боюсь покидать дом.
eine Freude seinEs ist mir große Freude,dir meine Stadt zu zeigen.Я рад показать тебе свой город.
(keine) Lust habenDoris hat keine Lust,ins Café zu gehen.У Дорис нет настроения идти в кафе.
Problem habenWolfgang hat das Problem,mit fremden Leuten zu sprechen.У Вольфганга проблема в том, чтоб разговаривать с незнакомыми людьми.
Spaß haben beiIch hatte viel Spaß,diesen Erholungspark mit den Kindern zu besuchen.Мне было весело посетить с детьми этот парк развлечений.
(keine) Zeit habenIch habe immer Zeit,meine Mutter anzurufen.У меня всегда есть время позвонить маме.

Возможно, в некоторых предложениях перевод не совсем литературный и больше похож на дословный, но это сделано специально для того, чтобы показать, как строятся на немецком языке предложения с инфинитивом.

auf%20sein на русский — Немецкий-Русский

Was meinen Vater und mich betrifft, so konkurrierten wir um den Platz auf den Regalen, um unsere Bücher im ganzen Haus unterzubringen.

Что касается меня и моего отца, мы соревновались за место на полках для хранения книг по всему дому.

globalvoices

Viele der Zimmer auf den oberen Etagen bieten einen fantastischen Blick über die Dächer von Knightsbridge.

Из многих номеров на верхних этажах открывается фантастический вид на крыши района Найтсбридж.

Common crawl

Jehovas Diener auf den Philippinen hatten zahlreiche Gelegenheiten, das zu beweisen.

Служителям Иеговы на Филиппинах представилось немало возможностей подтвердить это.

jw2019

Wieso hebst du sie alle auf?

Похоже, это он.

OpenSubtitles2018.v3

Geduld bedeutet, dass man an einer Sache dranbleibt und tut, was man kann ‒ arbeiten, hoffen und Glauben ausüben; Schwierigkeiten tapfer ertragen, auch wenn die Erfüllung unserer Herzenswünsche auf sich warten lässt.

Это упорство, мобилизация всех наших сил – труда, надежды и веры; способность переносить трудности, даже ценой отсрочки желаний нашего сердца.

LDS

Etwas wird uns auf die Sprünge helfen.

Что-то должно нас подтолкнуть.

OpenSubtitles2018.v3

Hör auf mit deinen Lügen!

OpenSubtitles2018.v3

Der Rat verlangt die sofortige Beendigung aller Angriffe durch die LRA und fordert die LRA nachdrücklich auf, alle Entführten freizulassen, die Waffen niederzulegen und zu demobilisieren.

Совет Безопасности требует, чтобы ЛРА незамедлительно прекратила все нападения, и настоятельно призывает ЛРА освободить всех похищенных лиц, сложить оружие и провести демобилизацию.

UN-2

Während die meistbenutzte KWetter Oberfläche das Kontrollleisten Miniprogramm ist, gibt es noch einige andere Möglichkeiten auf die Daten von KWetter zuzugreifen. Diese sind teilweise nützlich, wenn Sie mehrere Wetterstationen beobachten wollen. Während & kweather; es Ihnen erlaubt mehrere Wetterstationen zur selben Zeit anzuzeigen, zeigt das Kontrollleisten Miniprogramm immer nur eine Station

В то время как самый очевидный интерфейс для KWeather-это пиктограмма на панели, есть несколько других мест, где доступна информация KWeather. Они особенно полезны, если вы наблюдаете несколько станций погоды. KWeather позволяет получать информацию по нескольким станциям погоды, в то время как пиктограмма на панели отображает информацию только по одной

KDE40.1

Ich bin nicht wütend auf dich, weißt du

Это не ты, это я злюсь на него

opensubtitles2

Pass auf, es ist die Arbeit der Polizei, die bösen Jungen zu fangen

Послушайте, это работа полиции ловить плохих парней

opensubtitles2

betont die Notwendigkeit der Verwirklichung des Pariser Protokolls über wirtschaftliche Beziehungen vom # pril # fünfter Anhang zu dem am # eptember # in Washington unterzeichneten Israelisch-palästinensischen Interimsabkommen über das Westjordanland und den Gazastreifen, insbesondere in Bezug auf die vollständige und unverzügliche Abrechnung der palästinensischen indirekten Steuereinnahmen

подчеркивает необходимость выполнения Парижского протокола по экономическим отношениям от # апреля # года, пятого приложения к израильско-палестинскому Временному соглашению по Западному берегу и сектору Газа, подписанному в Вашингтоне # сентября # года, в частности в отношении производства полных и своевременных расчетов по поступлениям от косвенных налогов в Палестине

MultiUn

Der Besucher klickt auf Ihre Anzeige, wodurch eine neue Sitzung für den ersten Klick registriert wird.

Денис нажимает на ваше объявление. Регистрируется первый сеанс.

support.google

Die Reichen und Vornehmen wohnten oft in Palästen auf den Hügeln und hielten sich viele Diener und Sklaven, deren Zahl manchmal in die Hunderte ging.

Богатые и влиятельные люди часто жили в роскошных домах на холмах. Их обслуживало огромное число слуг и рабов — иногда они исчислялись сотнями.

jw2019

Manu baute ein Schiff, das der Fisch zog, bis es auf einem Berg im Himalaja auf Grund lief.

Ману строит лодку, которую рыба тянет, пока она не останавливается на горе в Гималаях.

jw2019

Der Rat bekräftigt, dass es das souveräne Vorrecht der Mitgliedstaaten ist, ihre Grenzen zu sichern, fordert jedoch die Mitgliedstaaten Westafrikas und der Sahel-Region auf, ihr Grenzmanagement zu stärken, um die Ausbreitung grenzüberschreitender Bedrohungen, wie des Drogenhandels, wirksam einzudämmen.

Вновь подтверждая, что охрана границ является суверенной прерогативой государств-членов, Совет призывает государства-члены из Западной Африки и Сахельского региона усилить пограничный контроль в целях эффективного противодействия распространению транснациональных угроз, таких как оборот наркотиков.

UN-2

Doch weil Mercator den Protest Luthers gegen die Ablasspraxis von 1517 in die Chronologia aufnahm, wurde sie auf den Index verbotener Bücher der katholischen Kirche gesetzt.

Однако в этой книге был упомянут лютеровский протест против индульгенций (1517 год), поэтому «Хронология» была включена в «Индекс запрещенных книг», изданный Католической церковью.

jw2019

Jeder auf seinen Platz!

Вернитесь на свои места.

OpenSubtitles2018.v3

Uns fällt eine erschreckend große Zahl von Kindern auf, die von ihren Eltern abgekanzelt werden und denen das Empfinden vermittelt wird, sie seien in den Augen ihrer Eltern klein und unbedeutend.

Нам бросается в глаза, что очень большое число детей подвергается оскорблениям со стороны своих родителей и у них вызывают чувство, что они в их глазах малы и ничего не значат.

jw2019

Zahlreiche Personen im Publikum waren über diese Ausführungen schockiert, aber Cheney fiel anscheinend nicht auf, wie entsetzt seine Zuhörer waren.

Многие были шокированы его замечаниями, но Чейни, похоже, так и не понял, какое ужасное впечатление его слова произвели на аудиторию.

ProjectSyndicate

Auf der Y-Achse wird die Lautstärke der durchschnittlichen Umgebungsgeräusche der Tiefsee im Verhältnis zur Frequenz angezeigt.

На оси Y показана громкость обычных звуков окружающей среды на большой глубине по частоте.

ted2019

Als ich in ein Gebiet auf Mission berufen wurde, wo ich nicht in den Tempel gehen konnte, hatte ich anfangs Angst, dieses Gefühl nun zwei Jahre lang entbehren zu müssen.

Получив призвание служить на миссии там, где у меня не было бы возможности посещать храм, я боялся, что в течение следующих двух лет мне не придется испытать этих чувств.

LDS

Gott fordert Kinder dazu auf, ihren Eltern zu gehorchen (Epheser 6:1-3).

Бог требует, чтобы дети слушались родителей (Эфесянам 6:1—3).

jw2019

Arturo, ich habe gesagt, steh auf!

Артуро, я сказал, вставай!

OpenSubtitles2018.v3

BARBADOS: Das neue Zweigbüro und der angrenzende Königreichssaal auf Barbados liegen inmitten einer Landschaft von Rasenflächen und Blütenpflanzen; die Gebäude befinden sich auf einem erhöhten, einen Hektar großen Grundstück, von wo aus sich ein herrlicher Ausblick auf das nahe gelegene Karibische Meer bietet.

БАРБАДОС. Новый барбадосский филиал и примыкающий к нему Зал Царства расположены посреди лужаек и цветущих растений на возвышенном участке площадью в 1 гектар, откуда открывается великолепный вид на близлежащее Карибское море.

jw2019

zu sein — Перевод на английский — примеры немецкий

Предложения: эм эрлих цу сейн эм генау цу сейн

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Der angegebene Instanzenname scheint ungültig zu sein .

Указанное вами имя экземпляра не похоже на как на .

Diese scheinen mir notwendig zu sein .

Мне кажется, что для этого нужно , чтобы было сделано .

Sondern damit, vorbereitet zu sein .

Это связано с тем, что — это , готовый к любым непредвиденным обстоятельствам.

Am gefährlichsten scheinen Flugzeuge aus Entwicklungsländern zu sein .

Авиакомпании из развивающихся стран, похоже, находятся в зоне наибольшего риска.

Die indonesische Regierung scheint für internationale Kritik empfänglich zu sein .

Господин президент, правительство Индонезии, похоже, является чувствительным к международной критике.

Dies scheint aufgrund eingefleischter Gewohnheiten nicht immer so zu sein .

Но в силу закоренелой привычки не всегда оказывается таким .

Dies scheint keine gültige Ticketnummer zu sein .

Это не похоже на как на действительный номер билета.

Dennoch scheinen mehr Aufsicht und Kontrolle vonnöten zu sein .

Тем не менее, требует большего надзора и мониторинга.

Eine Besteuerung von Flugkraftstoff scheint wirklich überfällig zu sein .

Г-н Президент, налогообложение самолета топливо действительно кажется , чтобы быть долгим просроченным.

Das Eigentumsrecht scheint nahezu heilig zu sein .

Право собственности почти является священным .

Europa scheint bei dieser Technologie führend zu sein .

Похоже, что Европа будет лидером в использовании этой технологии.

Derzeit scheint keine Failover-Software konfiguriert zu sein .

В настоящее время отсутствует программное обеспечение аварийного переключения , которое должно быть настроено как .

Das scheint mir notwendige Bedingung zu sein .

Мне кажется, что — это необходимое условие.

Das scheint mir etwas allgemein formuliert zu sein .

Мне кажется, что — это довольно неспецифический выбор слов.

Das scheint mir der vernünftige Ansatzpunkt zu sein .

Мне кажется, что — это разумной отправной точкой.

Die Oberfläche der magentafarbenen Tonerkassettentrommel scheint beschädigt zu sein .

Поверхность барабана картриджа с пурпурным тонером выглядит как повреждена.

Das Mischsignal-Videokabel scheint beschädigt zu sein .

Композитный видеокабель выглядит как поврежденный .

Leider scheint умирает allzuoft der Fall zu sein .

К сожалению, слишком часто оказывается .

zu sein haben — Английский перевод — язык

Um den Nutzen des Berichterstattungssystems zu erhhen, sollte die Pflicht, Flle, in denen ein Betrugsverdacht vorliegt, zwecks Risikoanalyse zu melden, deutlicher ausgefhrt

[…]

und zu diesem Zweck konkreter Definiert Werden, von Welcher

[…] Qualitt die zu bermittelnden Informati on e n zu sein haben .

eur-lex.europa.eu

Чтобы повысить добавленную стоимость системы отчетности, обязательство сообщать о случаях предполагаемого мошенничества для целей анализа рисков должно составлять

[…]

более четко определяется и для этого качество

[…] informat io n должно быть s uppisted плеча d be more c los el y defined .

eur-lex.europa.eu

Ob in der Tat Gewohnheit des Mannes in den meisten Fllen ein Beweis von sich der Absicht der Natur ist, mssen ein Puzzlespiel immer sein; aber, da wir wissen, dass viele sehr schlechten Sachen gro zu den

[…]

Menschen natrlicher sind, als wir sie

[…] wnschen wrden , u m zu sein , haben w i r gerade als gutes […]

ein Recht, fr die zu zu sagen,

[…]

wem sind gute Tendenzen vom Anfang herrlich, dass Natur sie beabsichtigte, sollte ihr Bestes tun, um auszurotten, was schdlich ist, und ihre Mitgeschpfe von den Nachsicht des Lasters zurckzufordern.

i9c.org

i9c.org

Действительно ли человеческие обычаи в большинстве случаев являются доказательством их намерений, всегда должно быть загадкой; но, как мы знаем, много очень плохих вещей

[…]

намного естественнее для человека

[…] чем мы бы хотели их t o be, у нас есть ju st a s good a […]

право говорить для тех, кому хорошо

[…]

наклонностей восхитительны с самого начала, поскольку природа намеревалась сделать все возможное, чтобы искоренить то, что причиняет вред, и вернуть своих собратьев из индульгенций порока.

i9c.org

i9c.org

Wir profitieren von dem trend zur automatisierung und dem Bedrfnis nach mehr sicherheit, effizienz und Qualitt. Um nher an den asiatischen

[…]

и

[…] nordamerikanischen Beschaffungs- und absatzmr kt e n zu sein , haben w i , производимые…]

gegrndet.

[…]

zum 30. сентябрь 2010 г. wurden rund 30 Prozent der umstze auerhalb europas erzielt.

августа-ag.de

Мы извлекаем выгоду из тенденции к автоматизации и необходимости большей безопасности, эффективности и качества. приблизиться к Азии и северу

[…]

американских закупок и

[…] Продажи мар ke ts, у нас есть es tabl is hed субсидия по производству и продаже ia ries на сайте . от […]

30 сентября 2010 г., ок.

[…]

30% выручки от продаж было получено за пределами Европы.

августа-ag.de

Die Schiedsrichter werden von einer Verkleidung der Personen vorgewhlt, die Erfahrung mit und Wissen der Unterhaltung Industrie und mit Musikproduktionen, Filmproduktionen und der Entwicklung der wechselwirkenden Computerunterhaltung Software или

[…]

der Konsole-gegrndeten

[…] Unterhaltung Produkte vert ra u t zu sein haben , u nd einer mindestens der […]

vorgewhlten Schiedsrichter ist ein Rechtsanwalt.

de.alliedartists.com

Арбитры будут выбраны из группы лиц, имеющих опыт и знания в индустрии развлечений и знакомых с музыкальными произведениями, кинопроизводством и разработкой интерактивных компьютеров.

[…]

развлекательное программное обеспечение или развлекательная программа на базе консоли

[…] продукты, nd на le Как один из арбитров sel ec ted будет быть поверенным .

us.alliedartists.com

Um im schwierigen Arbeitsmarktumfeld — besonders im

[…]

Hinblick auf ingenieurstechnische und

[…] geowissenschaftliche Qualifikationen — erfolgr ei c h zu sein , haben w Интенсивный и .

rwe.com

Чтобы добиться успеха в тяжелом труде

[…]

рыночная среда —

[…] конкретный la rly с относительно до технический e ng исследовательский и геонаучный квалификационный at ion — w e er i nt enified […]

наших мер по кадровому маркетингу.

rwe.com

Um fr diese bergangszeit ger st e t zu sein , haben w i bis …

2010 mit Derivaten abgesichert.

cashlife.de

In or de r to be pr epared for this transit n period, we have he dged ou r margin […]

до 2010 года с использованием производных финансовых инструментов.

cashlife.com

Um fr die Anforderungen

[…] unserer Kunden jederzeit optimal ger st e t zu sein , haben w i r ein u …

Сервисконзепт

[…]

entwickelt, das sich flexibel an Individualuelle Kundenbedrfnisse anpassen lsst.

beumer.de

К сделать s ure t га t мы есть alwa ys там, когда нашим клиентам нужен u s, w e have dvel e ed и […]

внедрил комплексную, ориентированную на практику

[…] Концепция обслуживания

, которая плавно и гибко адаптируется к индивидуальным требованиям наших клиентов.

beumer.de

Карл-Хайнц Бухер: «Um ganz auf der sicheren S ei t e zu sein , haben w unsi r den , умереть от […]

Produktqualitt entscheidend sind, fr

[…]

einen Lieferanten entschieden, mit dem wir bereits hervorragende Erfahrungen sammeln konnten und der unsere Qualittsansprche in jeder Hinsicht erfllt: KHS.

khs.com

Карл-Хайнц

[…] Бючер говорит: « Быть на — это безопасная сторона с машинами на линии розлива, которые являются ke y to p ro du ct quality, w e решено […]

на поставщика, с которым

[…]

, у нас уже есть выдающийся опыт и который отвечает нашим требованиям качества во всех отношениях: KHS.

хс.com

Um auf der sicheren S ei t e zu sein , haben d i e Grahabuage proimp, Берлинское программное обеспечение. .]

die nach Bedarf abgerufen werden knnen.

inubit.com

Чтобы быть в безопасности, сотрудники Граца бронировали десять рабочих дней в год у берлинского поставщика программного обеспечения, который […]

они могут использовать по мере необходимости.

inubit.com

Hasslacher Drauland Holzindustrie ist nach PEFC-Kriterien zertifiziert: «Um in unserer schnelllebigen Zeit stndig konkurrenzf h i g zu sein12 906 wir uns dazu entschieden, die internationalen Standards einer PEFC-Zertifizierung bewusst in unsernehmen zu integrieren «erklrt Ing.Стефан Культерер, Einkaufsleiter des […]

Unternehmens.

чел. По

Hasslacher Drauland Holzindustrie сертифицирована в соответствии с критериями EFC г P . «Чтобы оставаться конкурентоспособными в наше быстро меняющееся время и возраст, мы также приняли осознанное решение интегрировать международные стандарты сертификации PEFC в нашу коммерческую деятельность», — говорит Стефан Култерер, менеджер по закупкам компании.

чел. По

Um angemessen auf

[…] Diese Entwicklung vorbere it e t zu sein , haben w i r frgeselligs e …

fr das Management

[…]

von Gesundheitsleistungen eingerichtet.

munichre.com

Итак, как должно быть p , подготовленное для этого s тренд, у нас есть al read y set up […]

сервисная компания по управлению здравоохранением.

munichre.com

Um im Fall einer Pandemie beispielsweise der

[…] Vogelgrippe — vorbere it e t zu sein , haben w i r zum Schutz […

Mitarbeitenden und ihrer Familien,

[…]

zur Versorgung von Patienten mit lebensrettenden Medikamenten und zur Aufrechterhaltung unserer Geschftskontinuitt entsprechende Massnahmen getroffen.

novartis.at

В рамках подготовки к потенциальным пандемиям, например,

[…] как avi an flu , мы есть take n шагов to prote ct the health […]

сотрудников и членов их семей,

[…]

, чтобы гарантировать бесперебойную поставку наших жизненно важных лекарств пациентам и обеспечить непрерывность бизнеса.

новартис.com

Obwohl wir nach wie vor berzeugt sind, fr die schadhaften Lieferungen nicht verantwort li c h zu sein , haben ionom ionom Wert von ber CHF 120 Mio. zum getroffenen Klassenvergleich geleistet.

sulzer.com

Хотя мы по-прежнему убеждены в том, что компания Sulzer не может нести никакой ответственности за дефектные поставки продукции, мы внесли сумму, эквивалентную более 120 млн швейцарских франков, на урегулирование коллективного иска с истцами.

sulzer.com

Um auch in Zukunft mglichst unabhngig von externen Kapitalge be r n zu sein , haben w Treasure in i . ..]

organisatorisch verankert.

pneumatikyonline.cz

В или der, чтобы остаться a s независимо от внешних поставщиков капитала в th e futur ew e have e sta blish ed a tr ea sury function, […]

с

[…]

повседневное управление ликвидностью.

pneumatikyonline.cz

Um erfolgr ei c h zu sein , haben d i wei es e Spitzenglichke letz …

den Druck weitergeben oder

[…]

ein leistungsfhiges Team bilden, das mit ihnen in die gleiche Richtung zieht — также den Druck verteilen.

шт.

Чтобы быть преуспеть ss ful, этот менеджер s ultim ate ly иметь на ly два o pt pa: ss on th e давление […]

кому-то другому, или они

[…]

может создать команду способных людей, работающих в одном направлении — другими словами, они могут распределить давление.

шт.

Um dem Wachstum in Diesen Segmenten

[…]

Rechnung zu tragen

[…] und auch fr mgliche weitere Akquisitionen vorbere it e t zu sein , haben w i Janneh … .]

Услуги gegrndet.

рапорта.com

Для решения проблемы роста этих

[…] сегменты и en уверены , что мы rea dy fo r возможных других приобретений, мы создали HOCHTIEF Services di vi sion на год 1, 2008.

reports.hochtief.com

Um auch in Zukunft mit unserer Geschftsaufstellung in technologisch neuen und damit

[…]

wachstums- und gleichzeitig margenstarken

[…] Mrkten zu H au s e zu sein , haben w i r in den zurck […]

liegenden zwei Jahren den beschleunigten

[…]

Aufbau neuer Geschftsfelder betrieben.

singulus.de

Ускоренная новая деловая программа, реализованная компанией два года назад, составила

[…]

разработан, чтобы гарантировать, что наша организация хорошо разбирается в новом

[…] Рынки технологий -е — это gr -е и ориентированные на прибыль.

singulus.de

Sie knnen sich zwar

[…] vorstellen, mit einem andersglubigen Partner zusa мм e n zu sein , haben a b frlerigener mituge…]

gewhlt.

npdata.be

В то время как эти опрошенные

[…] can im ag ine будучи tog et her с партнером другой веры, они t he mselv es имеют ch osen партнер gi ng to th e та же религия.

npdata.be

Um fr den

[…] Trend zu groen Photovoltaikanlagen ausgesta tt e t zu sein , haben w i rahnslahn … […]

mit First Solar abgeschlossen.

phoenixsolar.de

до e nsure t ha t we are well e замечательно для тенденции к крупномасштабным фотоэлектрическим pl an ts, w e have c de da долгосрочные […]

рамочное соглашение

[…]

для тонкопленочных модулей с First Solar.

phoenixsolar.com

Im Rahmen des Engagements von Citi dafr, ein ausgezeichnetes

[…] Finanzdienstleistungsunterne hm e n zu sein , haben w i r Стандарты […

Definiert, die die Verpflichtung eines jeden Mitarbeiters den Citi-Kunden,

[…]

uns und dem Unternehmen gegenber Definieren.

citigroup.com

В рамках обязательства Citi NT должно быть a отличным финансовым

[…] услуги instit ut ion, we have es tabli sh ed a set […]

стандартов, которые отражают обязанности каждого сотрудника в отношении клиентов от до Ci ti, друг перед другом и перед франшизой.

citigroup.com

Dass die Strukturreformen die Prioritt der

[…] europischen Wirtschaftpol it i k zu sein haben , w ei l sie die Grundlage fr Stabilitt […]

und Wachstum sind,

[…]

dass die Steuerpolitik impulsgebend sein und vorangetrieben werden muss und dass der Stabilitts- und Wachstumspakt ein nicht tglich in Frage gestellter Pakt werden darf, sondern als Ergnzung des EZB-Statuts notwendlitte mrundlitte mrundlitte mrundlitte grundlitte muss.

europarl.europa.eu

Вы также напомнили, что строительный

[…] реформа s нужно до be g iv en высокий приоритет в экономической политике Европы, потому что […]

они обеспечивают стабильность

[…]

и рост; что налогово-бюджетная политика должна стимулировать и проводиться; и что Пакт стабильности и роста не должен постоянно подвергаться сомнению, а должен дополнять Статут ЕЦБ, обеспечивая необходимую основу для успешной политики стабильности и роста.

europarl.europa.eu

Um Ihnen bei der

[…] Auswahl der richtigen Elektrode behilf li c h zu sein , haben w i FR …

passenden Elektroden zusammengestellt.

si-analytics.com

В o rder до поддержка y o u с s выбор соответствующего el ec trode , w d согласно […]

электродов на максимум

[…]

важных приложений в следующем.

si-analytics.com

Um fr den weltweit zu erwartenden Nachfrageanstieg der

[…] kommenden Jahre ger st e t zu sein , haben d i e nordamerikanischen […

Produzenten PCS, Mosaic und Agrium den Ausbau ihrer Kaliproduktionskapazitten angekndigt.

k-plus-s.com

Чтобы подготовиться к возросшему спросу, т e , ожидаемые в ближайшие годы, североамериканские производители PCS,

[…] Mosaic a nd Ag riu m иметь nno unced t ha t они будут expa nd Производственная мощность

калийных удобрений.

k-plus-s.com

Um fr die Erweiterung ger st e t zu sein , haben d i e Generaldirektion Berset

die schriftlichen bersetzungen,

[…]

und die Generaldirektion Dolmetschen (SCIC), die die Sitzungsdolmetscher stellt und Konferenzen organisiert, verschiedene Vorbereitungen getroffen.

europa.eu

To get re ady fo r extension, Главное управление переводов (DGT), w hich is the pr ovider […]

письменных переводов,

[…]

и Генеральный директорат по устному переводу (SCIC), который обеспечивает устный перевод для совещаний и организует конференции, предприняли различные подготовительные меры.

europa.eu

Sie werden das Recht haben, den Anbieter innerhalb eines Arbeitstages bei gleichzeitiger Nummernportabilitt zu wechseln sowie eine bessere Information ber die abonnierten Dienstleistungen, die Mglichkeiten zum Abschluss eines Vertrags

mit eine […]

Laufzeit von maximal 12 Monaten und das Recht, ber

[…] eine Verletzung ihrer persnlichen Daten inform ie r t zu sein , haben .

robert-schuman.eu

Они будут иметь право сменить оператора в течение одного рабочего дня и сохранить свой старый номер, они смогут получать более качественную информацию об услугах, на которые они подписываются, возможность

[…]

заключение договора максимальной продолжительностью 12

[…] месяцев и t he ri ght быть i nfo rmed от и y нарушением em ent ir личных данных

robert-schuman.eu

nachdem wir 2001 voller

[…] Freude verknden konnten, bei unseren Zielen und somit unseren Investoren und Kunden angeko мм e n zu sein , haben letztjhrigen Erfolg im vor uns liegenden Berichtszeitraum zu bertreffen.

initusa.com

Получив удовольствие от сообщения о наших успехах в достижении целей и удовлетворении как наших инвесторов, так и клиентов в 2001 году, мы взяли на себя ok ex ceed прошлогодних достижений в предстоящий отчетный период.

initusa.com

Die grosse Beliebtheit bei Bevlkerung und Behrden, die

[…]

Innovation Ausstrahlung und die Tatsache, einziger verbleibender

[…] Zeuge der Expo.02 in Neuch t e l zu sein , haben d e n bezuellen Proz …

Einer Definitiven Erlaubnis und von fr seinen Definitiven Unterhalt

[…]

erforderlichen vorschriftsmssigen nderungen ins Rollen gebracht.

sandozfondation.ch

Но энтузиазм общественности и властей по поводу

[…] Проект

, реклама

[…] сгенерировать ed на его inn ov ative характер и факт t ha t он будет даже tu союзником […]

единственное здание, оставшееся от Экспо.02 в городе Невхтель, le d до t Сейчас идет процесс авторизации

[…] Для того, чтобы гостиница оставалась на постоянной основе, необходимо внести

нормативных изменений.

sandozfondation.ch

ZU SEIN — Traducción al español

GermanOhne eine solche Verwirklichung wird es die Union nicht wert sein , zu gelingen.

De lo contrario, dicho sea con toda franqueza, la Unión nomercerá tener éxito.

GermanDie Zollverwaltung hat endlich aufgehört, ein Instrument der Korruption zu sein .

Por fin, la administración aduanera ha dejado de ser un instrumento de correpción.

GermanAuch ich bekenne mich schuldig, eher ein Anhänger der Opt-in-Regelung zu sein .

También yo debo reconocer que más bien soy partidario de las listas de inclusión.

GermanAber zu beachten ist, dass es viel mehr Wege gibt, nicht auf einem Gipfel zu sein .

Pero algo para observar es que tenemos muchas más maneras de no estar en un pico.

GermanAber je mehr ich darüber nachdachte, desto ehrlicher musste ich zu mir selbst sein .

Pero entonces, mientras más lo pensaba, más faira tenía que ser conmigo misma.

GermanWas wir als Menschen wirklich anstreben ist, für die anderen sichtbar zu sein .

Lo que realmente anhelamos como seres humanos es ser visibles unos a los otros.

GermanNach Artikel 101 hat der Rat die Möglichkeit, während der Sitzung anwesend zu sein .

Según el artículo 101, la presencia del Consejo en una sesión es una posibilidad.

GermanAllerdings besteht kein Anlaß, mit der jetzigen Situation zufrieden zu sein .

Грех эмбарго, no hay razones para mostrarse satisfechos ante la situación actual.

GermanAls Mensch, als Politiker, als Offizier schäme ich mich heute, Europäer zu sein .

Como hombre, como político y como oficial, hoy me siento avergonzado de ser europeo.

GermanNiemals schien der Graben zwischen den Parlamenten und den Völkern so tief zu sein .

Nunca ha sido tan profundo el foso que separa a los Parlamentos de los pueblos.

GermanWir müssen uns in jeder Sitzung Zeit nehmen, wir müssen bereit sein , zu verhandeln.

En todas las reuniones nos tenemos que tomar tiempo, estar dispuestos a negociar.

GermanAbschließend meine ich, daß das Bessere nicht der Feind des Guten zu sein braucht.

В заключение, diré simplemente que la cantidad no debe ser linkediniga de la calidad.

GermanSie sehen также, wir kommen Ihrer Forderung nach und versuchen, wachsam zu sein .

O sea que intentamos mantenernosalerta, tal y como nos instan todos ustedes.

GermanOhne Zweifel wird es in dieser ersten Phase einfacher sein , Einigkeit zu erzielen.

No nos cabe duda de que será más fácil obtener connsos en esta primera fase.

Немецкий «Was er hier sah, schien der reine Film zu sein , die reine Zeit», schreibt DeLillo.

«Lo que él veía parecía ser la película en sí, el tiempo en sí», — написал Делилло.

GermanMein Leben drehte sich plötzlich darum, ihn loszuwerden und besessen davon zu sein .

Mi vida se convirtió en sacármelo de encima; una obsesión por deshacerme de él.

GermanSchließlich scheint mir die Wiedergutmachung nicht die einzige Lösung zu sein .

Enclusion, quiero decir que la reparación no me parece la única solución.

GermanMit unserem Vorschlag haben wir uns bemüht, eine Spur realistischer zu sein als Sie.

Con nuestra propuesta hemos tratado de ser una pizca más realistas que ustedes.

GermanDie sofortige physische Eliminierung ohne Urteil scheint gängige Praxis zu sein .

La extensionación física inmediata, sin juicio, parece ser práctica corriente.

GermanFortschritte in diesem Bereich werden anhand von harten Tatsachen zu beurteilen sein .

Los progresos en este ámbito se evalarán sobre la base de los hechos concretos.

Инфинитив sein (be,…) | формы, правила, примеры, переводы, определения, упражнения, загрузок


2019/11 · Ответить
Thieraz chaudhary говорит: Это действительно полезно.. Я люблю это

2018/12 · Ответить
Vini говорит: Пожалуйста, можете ли вы иметь приложение в магазине приложений для iphone? Я думаю, что до сих пор ты лучший паж для изучения немецкого

2018/12
Андреас фон Нетцверб говорит: На данный момент у нас есть только одно приложение для Android. В ближайшие несколько месяцев есть возможность создать приложение для iPhone. Следите за обновлениями … 🙂

2018/12 · Ответить
★ ★ ★ ★ ★ Учитель немецкого говорит: Немецкий Perfekt и Plusquamperfekt используются немного иначе, чем английские Present Perfect и Past Perfect, поэтому их наименование может привести к ошибкам.Что еще более важно: wäre / wär (e) st / … являются формами Konjunktiv II (как указано в разделе «Формы глаголов»), а не Simple Past / Präteritum Konjunktiv I (как указано в «сослагательном наклонении I). Я не гарантирую, что все остальное в порядке, эти две / три ошибки были очевидны

2018/12
Андреас фон Нетцверб говорит: Vielen Dank !!! Wir haben die Überschriften angepasst und eine bessere Übersetzung für die grammatischen Ausdrücke gefunden.

2018/10 · Ответить
Сону Кумар говорит: Пожалуйста, добавьте это приложение аудио.Когда получим звук, нам будет комфортно.

2018/10 · Ответить
Аноним говорит: Привет Это хорошо и полезно для меня ваше приложение бесплатное?

2017/06 · Ответить
★★★★★ sepideh говорит: информация идеальная, но страница медленная

2017/06 · Ответить
★ ★ ★ ★ ★ ислам махамед говорит: Он немного медленно говорит вещи, я хотел услышать пример о sein in perfekt, и я продолжал нажимать кнопку аудио рядом с примером, и он открылся через долгое время так что пожалуйста отремонтируйте его

2017/06
Netzverb говорит: Хорошо, я постараюсь изо всех сил.Иногда многие пользователи хотят слушать примеры одновременно. Затем требуется момент. В чем дело или это все?

2017/06 · Ответить
★ ★ ★ ★ ★ Мариам Мазен говорит: Это настолько полезно для меня, что я буду просить его обо всем, что я хочу перевести на английский с немецкого

2017/06
Netzverb говорит: Что вы имели в виду, говоря «перевести на английский с немецкого»? Свяжитесь со мной: [email protected]

Конъюгирование глаголов zu sein

Das Verb zu sein ist ein Hilfsverb
Das Verb zu sein wird mit dem Hilfsverb sein konjugiert
zu sein
Trennbares Verb

Indikativ

ich bin zu
du bist zu
er / sie / es ist zu
wir sind zuhr
Sie sind zu

ich war zu
du warst zu
er / sie / es war zu 6 wirhr 6 wirhr zu
sie / Sie waren zu

ich bin zu ge wesen
du bist zu ge wesen
er / sie12 / zu ist wir sind zu ge wesen
ihr seid zu ge wesen
sie / Sie sind zu ge wesen 9 1826

ich war zu ge wesen
du warst zu ge wesen
er / sie / es war zu ge wesen
wir waren zu hr ge zu ge wesen
sie / Sie waren zu ge wesen

ich werde zu sein
du wirst zu sein
er / sie / es wird zu sein
wir werden zu sein
ihr werdet zu sein
sie / Sie werden zu sein

ich werde gein zu5 du wirst zu ge wesen sein
er / sie / es wird zu ge wesen sein
wir werden zu ge wesen sein
ihr werdet gein sein
ihr werdet gein sein
Sie werden zu ge wesen sein

Konjunktiv I

ich sei zu
du seist zu
er / sie / es sei sei zu
ihr seiet zu
sie / Sie seien zu

ich sei zu ge wesen
du sei st zu ge wesen
er / sie / es sei zu ge wesen
wir seien zu ge wesen
ihr seiet zu ge 12 wesen 9126 ge wesen

ich werde zu sein
du werdest zu sein
er / sie / es werde zu sein
wir werden zu sein
ihr werdet zu sein
sie / Sie werden zu sein ge wesen sein
du werdest zu ge wesen sein
er / sie / es werde zu ge wesen sein
wir werden zu ge wesen18 ih seiner
wesen sein
sie / Sie werden zu ge wesen sein

Konjunktiv II

ich wäre zu
du wärest zu
er / sie / es wäre zu
wir wären6 ihr / Sie wären zu

ich wäre zu ge wesen
du wärest zu ge wesen
er / sie / es wäre 12 zu ge ge wesen
ihr wäret zu ge wesen
sie / Sie wären zu ge wesen

ich würde zu sein
du würdest zu sein 918 / es zu sein
ihr würdet zu sein
sie / Sie würden zu sein

ich würde zu ge wesen sein
du würdest zu 901 26 ge wesen sein
er / sie / es würde zu ge wesen sein
wir würden zu ge wesen sein
ihr würdet zu ge 9012 sein
ge 9012 sein 5
ge wesen sein

Imperativ

sei zu
seien wir zu
seid zu
seien Sie zu

Инфинитив

Partizip

Вербен die in der Konjugation dem Verb zu sein ähnlich sind

Übersetzung

zu sein

Einige zufällig ausgewählte Verben


Кусок гавани — 6 — «Ich bin sehr glücklich, hier zu sein.«

Я не мог сдержать улыбку, пока шел по коридору Киддер-холла. Мой первый урок в колледже должен был начаться через пятнадцать минут, и я был почти готов. Наконец-то я поступил в колледж.

Я быстро добрался до своего класса и нашел место во втором ряду. Это не была одна из тех ужасных лекций, которым я был благодарен. Комната была среднего размера и украшена несколькими плакатами на стенах с немецкими высказываниями.

В комнате уже было несколько человек, и они не обратили на меня внимания, когда я достал ручку и блокнот, продолжая улыбаться до ушей. На самом деле это могло быть , почему они игнорировали меня. Я, наверное, был похож на бесшерстную версию чеширского кота.

Женщина лет сорока вошла в комнату вскоре после меня и начала писать на белой доске позади нее. Она явно имела немецкое происхождение, со светлыми волосами, уложенными на макушке, голубыми глазами и резкими чертами лица.На ней была белая блузка с рюшами и ярко-красная юбка. Она была красивой.

Вскоре комната наполнилась, и часы в левой части комнаты пробили одиннадцать. Профессор отвернулась от доски и несколько раз хлопнула в ладоши, чтобы привлечь всеобщее внимание.

«Привет всем. И добро пожаловать в мой класс немецкого для начинающих. Я г-жа Брауэр. В этом классе есть традиция также представиться.Мы начнем с вас, сэр. Ich heisse … «

По комнате ходил. Некоторые представляются с улыбкой, а другие закатывают глаза.

« Ich heisse Haven », — сказал я в свою очередь, затем добавил: « Ich bin sehr glücklich, hier zu sein ».

Мисс Брауэр выглядела впечатленной, но ничего не сказала, кивнув головой студенту позади меня, чтобы он заговорил.Я все еще улыбался как дурак.

— — — —

К моменту окончания урока я голодал. Во время выступления профессора о требованиях курса у меня действительно бурчало в животе. Это вызвало у меня больше взглядов, чем мое представление.

Закинув рюкзак через плечи, я направился к кафетерию, которого, к сожалению, не было поблизости. Дорога к моей машине заняла бы больше времени только из-за пробок и парковки.

Я только что вышел из здания, когда услышал крики. Повернув мою голову, ко мне бросилась девушка с каштановыми волосами и карамельной кожей, размахивая руками, словно пчелиный рой гнался за ней. Я остановился на пути к еде и с любопытством стал ждать.

«Эй! Постой!» — кричала девушка в двадцати футах от меня. Я не двинулся. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что она была в классе, ближе к задней части.

Наконец она добралась до меня и уперлась руками в бедра, тяжело дыша.Ее щеки покраснели от напряжения. Я вопросительно поднял бровь.

«Баггар! Ты быстр, ты это знаешь?» — воскликнула она, все еще переводя дыхание. Я был голоден, так что да. Тем не менее я улыбнулся ей.

«Извини. Что тебе нужно?»

Она полезла в задний карман и вытащила фиолетовый сотовый телефон. «Ты оставил это».

Удивленный, я похлопал по карманам и обнаружил, что все они пусты.Я снова посмотрел на девушку с благодарностью, когда потянулся за телефоном. «Спасибо. Ты только что избавил меня от многих неприятностей».

Девушка захихикала, наконец, нормально дыша. Волнистые волосы упали вокруг круглого лица, но она отбросила их. «Я Жасмин».

«Убежище», — сказал я, неловко помахав рукой. Мы оба снова пошли. «Еще раз спасибо.»

«zu» или «um zu» — инфинитивные предложения

Всем привет,

и добро пожаловать в новый выпуск самого лучшего курса немецкой грамматики на всей долбаной планете.
Сегодня мы рассмотрим одну конкретную часть грамматики, которая многим ученикам кажется случайной, но которую невероятно легко освоить, если ее правильно объяснить… что я и сделаю сегодня. Серьезно … это … потрясающая работа. Grea
Прямо как стрижка, которую я сделал своей девушке на прошлой неделе. Когда она увидела это, она сказала, что теперь действительно довольна тем, что остается дома с короной, потому что никто не должен видеть эту беду … подождите, это не совсем похвала, на самом деле, не так ли.
В любом случае, мы собираемся рассмотреть следующий вопрос:

Когда я использую «zu», а когда «um zu»?

И это также включает вопрос о том, когда не использовать ни то, ни другое, потому что это тоже распространенная ошибка.
Итак, сегодня мы узнаем, что это за фразы, когда и как их использовать.

Если вы хотите быстро исправить самые важные вещи, посмотрите видео, которое я снял с помощью Easy German.

Но если вы хотите погрузиться немного глубже, получить больше примеров, узнать об исключениях и структуре предложения и провести небольшой тест, тогда следуйте за мной :). Поехали…

И мы начнем с некоторого базового фона

Немного базового фона

Ну и дела… спасибо, заголовок, я только что сказал! Когда заголовки становятся такими искателями внимания.
В любом случае… Итак, скучное простое предложение состоит из действия (представленного глаголом), подлежащего, который является сущностью, «совершающей» действие, и некоторых других блоков информации, которые дают ответы на различные вопросы, такие как почему , где или , когда или для какой цели.

В этом предложении есть действие для вызова , вызывающий объект — I, , а затем предложение содержит ответы на вопросы «Кому мне позвонить?» (Мария) и «Когда я позвонила Марии?» (сегодня) .

Пока все просто. Иногда дополнительная информация включает в себя другое действие. Например, причиной моего звонка могло быть то, что у нее день рождения, и я хочу ее поздравить.
Так вот, один из способов интегрировать эту информацию в основное предложение — это использовать то, что по грамматике скучно в книгах называют Санта-Клаусом … эээ, я имел в виду … придаточное предложение .

  • Я позвонил Марии сегодня, , потому что хочу поздравить ее с днем ​​рождения.

Но еще один действительно распространенный способ «связать» два действия — это инфинитив , предложение .

  • Я сегодня позвонил Марии , чтобы поздравить с днем ​​рождения .

Инфинитив — это в основном форма глагола в словаре. По сути, это простое действие без персонализации под предмет. Эти фразы могут быть довольно красивыми и эффективными, и они есть во многих языках.
Но, сюрприз, сюрприз, у каждого языка есть свой подход к ним.
В английском языке есть два способа связать инфинитив с другим глаголом. Модальные глаголы могут делать это напрямую…

, а остальным нужно…

  • Я хочу позвонить вам завтра .

Немецкий три пути… с zu, с um zu и напрямую. Итак, давайте теперь рассмотрим их по очереди и посмотрим, когда их использовать. И начнем с прямого пути. или другими словами… когда не использовать ни «zu» , ни «um zu»

Когда ничего не использовать

Как и в английском, немецкие модальные глаголы также напрямую принимают другие глаголы, поэтому без zu или um zu .

  • Я умею плавать .
  • Ich Канн Швиммен .
  • Я должен пойти сейчас.
  • Ich muss jetzt gehen .
  • Ты должен не украсть .
  • Ду sollst nicht stehlen .

Однако есть небольшая икота, потому что модальные глаголы английского и немецкого языков не совсем одно и то же.Английский to want НЕ является модальным глаголом, а немецкий wollen — таковым.

  • Я хочу пойти на фермерский рынок.
  • Ich будет auf den Markt gehen .

И часто в немецком языке используется модальный глагол, тогда как в английском языке используется другая формулировка.

  • Вам не разрешается ed курить в этом баре.
  • In der Bar darf man nicht rauchen .
  • У меня осталось сейчас.
  • Ich muss jetzt gehen .

Так что не имеет значения, как это говорит по-английски. Важно то, есть ли у вас немецкий модальный глагол. Если вам нужно что-то вспомнить, я опубликую ссылку ниже. А пока вот небольшой обзор:

können, wollen, mögen, müssen, dürfen, sollen и möchten

Это не единственные, которые могут принимать другой глагол напрямую.Также werden, , которое немецкий использует для будущего времени, не сочетается с zu или um zu .

  • Ich werde schnell Deutsch lernen .
  • Я быстро выучу немецкий.

А еще есть несколько «нормальных» глаголов, которые В НЕКОТОРЫХ ФРАЗЕРАХ не идут с zu . В основном это глаголы hören и sehen

  • Ich höre meine Nachbarn streiten .
  • Я слышу мои соседи спорят .
  • Ich sehe das Einhorn Gras essen .
  • Я см. единорог ешь гра .

А затем глаголы сеин, геен и коммен.

  • Ich gehe heute tanzen .
  • Я пойду танцевать сегодня.
  • Ich bin im Park Yoga machen .
  • I ‘m в парке занимаюсь йогой.
  • Kommst du mit shoppen ?
  • Ты пойдешь за покупками (со мной)?

Технически это также работает с другими глаголами движения, и я думаю, что мы также поговорим об этом в отдельной статье в какой-то момент.
Но да, это были глаголы, которые напрямую берут начало в другом инфинитиве, и выучить их наизусть не проблема.
Для всех остальных глаголов необходимо либо zu , либо um zu .

Когда использовать «zu»

При поиске темы в Интернете вы найдете изрядное количество списков с глаголами, которые обычно идут с zu. Однако гораздо лучше понять логику того, когда и что использовать.
Разница между zu и um zu заключается в роли, которую элемент играет в предложении.И ключ к поиску роли часто заключается в том, чтобы понять, на какой вопрос она отвечает.

  • Я забыл [выключить плиту].

В этом примере вопрос, на который нужно ответить… барабанная дробь… что?
Элемент играет роль объекта.

  • Я забыл [ваше имя].
  • Я забыл [выключить плиту].

Вот что делает zu-element по-немецки.

  • Ich habe [deinen Namen] vergessen .
  • Ich habe vergessen , [den Herd auszumachen].

У большинства из вас, вероятно, возникнет вопрос о порядке слов, но мы вернемся к нему позже. На данный момент важно то, что вы видите, что элемент zu выполняет ту же роль, что и «нормальный» объект. Вот еще один пример:

  • Thomas завод [einen Urlaub].
  • Томас планирует [отпуск].
  • Thomas завод , [seinen Urlaub auf dem Balkon zu verbringen] .
  • Томас планирует [ потратит этим летом на балконе].

Как и в первом примере, бесконечный элемент играет здесь роль прямого объекта. Но на самом деле это еще не все, что он может.
Также может быть предложным объектом.
Вот пример того, что это такое…

  • Я «Я счастлив по поводу [моего подарка]».
  • Ich freue mich über [mein Geschenk].

Вместо того, чтобы напрямую связывать объект, мы используем для этого предлог. Соответствующий вопрос по-прежнему: what , но будет использоваться тот же предлог….

  • «Вы » счастливы чему? »
    Около мой подарок.«

Теперь бесконечные элементы также могут выполнять эту роль, и поворот в том, что предлог фактически исчезает.

  • Я рад [это слышать].
  • Ich freue mich, [das zu hören].

Но вы можете видеть, что он играет ту же роль, что и предложный элемент, и вы можете попросить его таким же образом…. по крайней мере, на немецком.

  • « Über was freust du dich?»
    «(Darüber), das zu hören.

Вот еще один пример, на этот раз с фразой Lust haben .

  • Ich habe heute keine Lust [auf Deutsch].
  • У меня нет желания [для немецкого ] сегодня.
  • Ich habe heute keine Lust , [Deutsch zu lernen].
  • У меня нет желания [выучить немецкий] сегодня.

-элемент zu -элемент выполняет ту же роль, что и элемент auf в первом предложении, и, по сути, это все еще ответ на вопрос « что?».
Но я могу полностью понять, сбивают ли с толку эти предложные объекты.
К счастью, роль элементов um-zu совершенно другая, и перепутать их практически невозможно.

Когда использовать «um… zu»

Мы узнали, что элемент zu играет роль объекта.
Элемент um-zu — совершенно другой.

  • Я читаю это [чтобы кое-что узнать].

Какой вопрос вы бы использовали, чтобы задать здесь элементы с по ? Я думаю, интуитивно все вы спросите почему? Почему вы это читаете. Или точнее: для чего ?
И ЭТО роль элемента um-zu . Он дает нам информацию о цели действия, и часто мы можем заменить ее на.

  • Ich lese das, um etwas zu lernen.
  • Я читаю, что от (по порядку) до кое-что узнаю.
  • Я иду на кухню (по порядку) за пива.
  • Ich gehe in die Küche, um ein Bier zu holen.

Итак… zu-элементы играют роль объекта.Они дают нам информацию о [о чем?]. Ум-дзу-элементы играют роль цели, предназначения. Они дают нам информацию о [почему?]. И поскольку у них разные роли, они могут полностью объединиться в одном предложении.

  • Я пытаюсь [с до говорить по-немецки] [с до впечатлить мою дату].
  • Ich versuche [Deutsch zu sprechen], [ um mein Date zu beeindrucken].

Какой я пытаюсь? Говорить по-немецки. Почему, e я это пытаюсь? (чтобы) произвести впечатление на мою дату.
Надеюсь, вы видите, что у этих двух элементов СОВЕРШЕННО разные роли, хотя оба работают с по на английском языке.
В конечном итоге, цель, конечно же, состоит в том, чтобы получить представление о zu и um zu , но для начала, используя эти два вопроса чувство.
Но это не безупречное правило. Определенно есть предложения, в которых все становится сложно. Или хреново. Итак, давайте посмотрим на это очень быстро, прежде чем мы перейдем к порядку слов, которого многие из вас ждут 🙂

Какие исключения выглядят как

В некоторых случаях простое что или почему Тест нас разочаровал. Мы просто должны с этим жить. И прекрасный пример — это то, что я назову тоже — — фраза.

  • Автомобиль ехал слишком быстро [от до считайте номерной знак].
  • Эта лекция была слишком трудной [ до понимаю].

И я не собираюсь лгать. Истина — моя суперсила, так что я просто скажу это … один переводится с um zu , другой с zu .

  • Das Auto ist zu schnell gefahren, [ um das Nummernschild zu lesen] .
  • Diese Lektion war zu schwierig [ zu verstehen ] .

И, честно говоря … я не могу логически объяснить почему.
Второй также может быть «um sie zu verstehen», но НЕ «um zu verstehen». Так что я предполагаю, что есть что-то, связанное с тем, есть в нем объект или нет, но, честно говоря … анализировать это — пустая трата времени. Я действительно пытался найти логику или какой-то способ сказать, когда ее использовать, но не смог.
Есть такие крайние случаи, когда кажется, что нет логики в том, почему это zu или um zu , и я думаю, что лучшее, что мы можем сделать, это просто принять их.Приветствуйте их с распростертыми объятиями и любовью в наших сердцах.
Добро пожаловать, уважаемое исключение. Спасибо за то, что сделали немецкий менее скучным и предсказуемым. Спасибо, что удивили меня и заставили меня покинуть мой комфорт, зо… ну что я говорю.

Теперь, помимо случаев, когда наш тест действительно не работает, будут также фразы, которые вообще невозможно перевести с помощью инфинитивного элемента.
Я хочу здесь упомянуть:

Вопросительное слово + to + глагол

  • Я не знаю , как это сделать.
  • Я не знаю когда остановиться .
  • Я помню у кого спрашивать , чтобы получить информацию.

Они НЕ РАБОТАЮТ с (um) -zu .
Вам придется пройти «до конца» и составить нормальную скучную мелкую фразу на немецком языке. Поскольку на самом деле у вас нет подлежащего для второго глагола в английском предложении, обычно используется немецкий man .

  • Я не знаю, как это сделать.
    (Я не знаю, как это сделать / я должен это делать.)
  • Ich weiß nicht, wie man / ich das macht / mache.
  • Я не знаю, когда остановиться.
    (не знаю, когда останавливаются.)
  • Ich weiß nicht, wann man aufhört.
  • Я помню, к кому обратиться за информацией.
    (Я помню, у кого есть / я должен спросить , чтобы получить информацию .)
  • Ich erinnere mich, wen man / ich fragen muss, um Informationen zu bekommen.

Это может показаться излишне длинным и сложным, но другого пути нет.
Хорошо.

Итак, теперь мы знаем, когда использовать zu или um zu или ничего, и у нас есть довольно эффективный и сверхбыстрый тест.
Мы еще не говорили о грамматике.
Итак… давайте посмотрим :).

Грамматика «zu» и «um zu»

И здесь есть две довольно разные части. Во-первых, структура и порядок ВНУТРИ элемента, а затем структура и порядок в предложении, СОДЕРЖАЩИМ элемент.
Начнем с элемента.
И вы, возможно, уже заметили, что их структура похожа на структуру побочного предложения … вы знаете, как предложение weil или dass- .
Итак, глагол стоит в конце, а перед ним стоит zu .

  • Ich habe vor, mir ein leckeres, kaltes Bier aus dem riesigen Kühlschrank zu holen.
  • Я планирую , чтобы получить себе вкусного холодного пива из гигантского холодильника.

И если есть мм , это идет в начало.

  • Ich gehe in die Küche, um mir ein leckeres, kaltes Bier aus dem riesigen Kühlschrank zu holen.
  • Я пойду на кухню , чтобы купить себе вкусного холодного пива из гигантского холодильника.

Если у нас есть отделяемый префиксный глагол, есть небольшой поворот. Затем между префиксом оказывается zu , как и ge- для прошедшего времени.И магнитная сила между префиксом и глаголом объединяет все в одно слово. Если префикс НЕ разделяемый, то перед глаголом ставится zu .

  • Ich habe vergessen, meinen Chef anzurufen .
  • Я забыл позвонить моему боссу.
  • Elon Musk hat vor, all seine Häuser zu verkaufen .
  • Илон Маск планирует продать всех своих домов.

Холодный.
Снаружи, с точки зрения содержащего предложения, (um) -zu-element ТАКЖЕ во многом похож на dass или weil- .
Так что технически мы можем поставить его в разные положения.

  1. [Deutsch zu lernen ] kann manchmal frustrierend sein.
  2. Manchmal kann [Deutsch zu lernen ] frustrierend sein.
  3. Es kann manchmal frustrieren sein, [Deutsch zu lernen .]

Все верные. Но в большинстве случаев последняя версия будет наиболее естественным выбором.
И это снова возвращает нас к вопросу, который у многих из вас был вначале.
Как новички, мы все знаем, что глагол должен идти до конца, если его частей больше одной. В соответствии с этим, версия вторая должна быть самой идиоматической версией.
Но дело в том, что эти инфинитивные элементы больше похожи на предложение, чем на существительное. И этот «глагол в конце» на самом деле не включает побочных предложений.Вы МОЖЕТЕ зажать их в середине контейнера. Но если в этом нет необходимости, то лучше НЕ делать этого.

  • Ich habe [Deutsch zu lernen ] vor drei Monaten angefangen.

Это очень, очень типичная ошибка… как… Я бы сказал, что 80% из вас сделали это. И технически это не так. Но было бы более идиоматично сказать это так:

  • Ich habe vor drei Monaten angefangen, [Deutsch zu lernen.]

И это на самом деле гораздо проще сказать. Так что да … элемент (um) -zu НЕ нужно втиснуть в середину содержащего его предложения.

Вот и все.
А теперь давайте проверим то, что мы узнали, и произнесем действительно очень сложное предложение … Кто со мной ??

Действительно сложный пример

Вот 🙂

  • Было бы неплохо до иметь возможность до позвонить вам до спросить до подойди.

Даааааамн, какой страшный монстр.
Давайте возьмем по одному от до за раз….

  • Что бы было хорошо?
  • Почему бы хорошо?

Очевидно, что в этом НАМНОГО больше смысла, поэтому первый элемент с по (который содержит все остальные) кажется объектом, и нам нужно всего лишь zu на немецком языке.
Теперь следующий глагол должен быть в состоянии от до . Это переведет на können.А können на самом деле является модальным глаголом в немецком языке, и нам НЕ нужен перевод для второго на .
Это означает, что пока у нас есть:

  • Es wäre schön, dich anrufen zu können
  • Было бы неплохо иметь возможность позвонить вам…

Теперь следующий элемент в нашем длинном предложении это «, чтобы спросить у вас ». Быстрая проверка с вопросами прояснит это.

  • «Вам звонить какой ?
    «Чтобы спросить вас.»
  • « Чтобы позвонить вам , почему ? »
    «Чтобы спросить вас».

Понятно, почему имеет большой смысл. И мы могли бы просто добавить в заказе к , чтобы позвонить вам . Так что это ясный случай для um zu.

  • Es wäre schön, dich anrufen zu können um dich zu bitten

И последнее, но не менее важное, мы должны прийти. И снова быстрая проверка с вопросами проясняет это…

  • «Чтобы спросить у вас что?»
    «Приехать.
  • «Чтобы спросить вас, почему?»
    «Приехать».

Первый имеет гораздо больше смысла, поэтому, вероятно, это будет просто zu .
И это 🙂
Итак, вот последнее предложение.

  • Было бы неплохо с на иметь возможность позвонить вам на спросить вас на подойдите.
  • Es wäre schön, dich anrufen zu können, um dich zu bitten, vorbei zu kommen.

Но не волнуйтесь … в ближайшее время вам не придется делать что-то подобное :).

Думаю, на сегодня все.
Ура :).
Это был наш тщательный взгляд на то, когда и как использовать zu и um zu. Напоминаем:

роль объекта (ответы на какие вопросы) — zu
роль цели (ответы на вопрос, почему) — um… zu

И в случае модальных глаголов werden или a несколько других фраз, вы можете просто подключиться напрямую.
А теперь, если вы хотите больше подвести итоги и посмотреть, сколько вы помните, просто пройдите небольшую викторину, которую я подготовил для вас.
То есть… Я его скоро приготовлю. Вы скоро увидите это здесь. Это будет потрясающе.
У меня также есть большое упражнение, так что вы можете немного его попрактиковать
И, конечно, если у вас есть какие-либо вопросы или предложения, просто оставьте мне комментарий.
Надеюсь, вам понравилось и увидимся в следующий раз.

Да, кстати, если вы читаете комментарии … эта статья изначально написана в 2012 году, но я тщательно ее переработал в мае 2020 года.Некоторые из старых комментариев могут больше не соответствовать статье. Я добавлю разделительный комментарий, чтобы вы знали, какие из них новые 🙂

0 из 11 вопросов

Вопросы:

Информация

Вы уже прошли тест раньше. Следовательно, вы не можете запустить его снова.

Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы начать викторину.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *