Испанские предлоги и артикли: Испанские предлоги. Preposiciones. Мобильное приложение по испанскому языку | SpeakASAP®

Содержание

Испанские предлоги. Preposiciones. Мобильное приложение по испанскому языку | SpeakASAP®

В испанском языке огромное значение имеют предлоги не только потому, что многие глаголы употребляются с определенными предлогами, а еще и потому что в испанском языке падежи выражаются с помощью них.

предлог а

Предлог а переводится на русский язык как «в, у, к, за, по» в зависимости от предложения и употребляется:

После глаголов движения:

ir a ехать, идти куда-то
venir a приходить, прибывать куда-то
llegar a приходить, прибывать куда-то
viajar a путешествовать куда-то
marchar a идти, ехать куда-то

Hoy vamos al cine. – Сегодня мы идем в кино.


Cada año viajo a España. – Каждый год я путешествую в Испанию.
Vengo a casa a las 11 de la mañana. – Я прихожу домой в 11 утра.

Из последнего предложения видно, что также предлог а употребляется при обозначении времени. То есть когда вы хотите сказать «в 11 утра», «в 14 дня» в испанском языке вместо русского предлога «в» употребляется предлог а:

Cada jueves cenamos a las 22 de la noche. – Каждый четверг мы ужинаем в 10 вечера.
Tengo clase a las 15 de la tarde. – У меня занятия в 3 вечера.

Ставится перед одушевленными существительными при ответе на вопрос «Кого?»:

¿Invito a los chicos? – Мне приглашать ребят?
Veo a Pili todos los días. – Я встречаю Пили каждый день.

Ставится перед одушевленными существительными при ответе на вопрос «Кому?»:

¿Le doy el libro a María? – Я даю книгу Марии?
Debo contestar a todos los usuarios. – Я должен ответить всем пользователям.

При ответе на вопросы «Для чего?», «С какой целью?»:

Vengo a hablar de tu comportamiento. – Я прихожу (для чего?), чтоб поговорить о твоем поведении.

Также предлог а формирует устоявшиеся словосочетания, которые отвечают на вопрос «Как?»:

No soporto las citas a ciegas. – Я не терплю свидания вслепую.
¿Vamos a casa a pie? – Пойдем домой пешком?
Este chisme está hecho al tuntún. – Эта штуковина сделана на авось (наобум).

предлог de

Предлог de переводится на русский язык как «из, с, в, от, о, по, из-за» в зависимости от предложения и употребляется:

При ответе на вопросы «Кого?», «Чего?», «Чей?»:

Tengo la guitarra de Pedro. – У меня гитара (кого?) Педро.
Son las cosas de Juan. – Это вещи (кого?) Хуана.

Когда Вы хотите указать на то, что вещь сделана из чего-то:

He comprado una nueva mesa de madera. – Я купил новый деревянный стол (стол, сделанный из дерева).

¿Me puedes dar aquella caja de plástico? – Ты можешь мне дать вон ту пластиковую коробку?

Употребляется в значении «из». Тут нам, ко всему прочему, нужно вернуться к глаголам движения. Нужно знать, что когда мы отправляемся из какого-то места, мы отправляемся с предлогом de.

Venimos de casa. – Мы приходим из дома.
Salgo de Moscú mañana. – Я уезжаю из Москвы завтра.

И с другими глаголами в значении «из»:

Soy de Madrid. – Я из Мадрида.

Часто предлог de переводится на русский язык как «о», т.е. рассказывать о чем-то и т.д.:

Hablamos de nuestras aventuras. – Мы разговариваем о наших приключениях.
Estoy leyendo un libro de filosofía. – Я читаю книгу о философии.

Слияние артиклей и предлогов

В испанском языке существует такое явление как слияние определенных артиклей мужского рода и предлогов.

Данное правило верно только для определенных артиклей и для предлогов a и de:

определенный артикль el + предлог а = al

определенный артикль el + предлог de = del

Vuelven al trabajo a la una de la tarde. – Они возвращаются на работу в час дня.
Vamos al campo y volvemos a la ciudad mañana. – Мы едем в деревню и возвращаемся в город завтра.
El profesor no contesta a la pregunta del estudiante. – Преподаватель не отвечает на вопрос студента.
Es uno de los mejores escritores del siglo XIX. – Это один из лучших писателей 19 века.

предлог con

Предлог con, как правило, переводится на русский язык как «с»:

Vivo con mis amigos. – Я живу с моими друзьями.
Hablamos con el director. – Мы разговариваем с директором.
Tráigame, por favor, un café con helado. – Принесите мне, пожалуйста, кофе с мороженым.

В словосочетаниях, отвечающих на вопрос «Как?», «Каким образом?», «Чем?»:

Te ayudaré con placer. – Я тебе помогу с удовольствием.
¿Siempre comes con apetito? – Ты всегда ешь с аппетитом?

предлог por

Предлог por, как правило, переводится на русский язык «по, на, для, через».

Указывает на место, по которому мы движемся:

Cada tarde salen a pasear por el parque. – Каждый вечер они выходят прогуляться по парку.
Van por esa calle. – Они идут по той улице.

В значении причины – «из-за»:

Vengo por necesidad. – Прихожу из-за (по) необходимости.
No voy a venir por el mal tiempo. – Я не приду из-за плохой погоды.

Для указания приблизительного места и времени:

Estoy perdido por Madrid. – Я потерялся в Мадриде (где-то в Мадриде).
Vivimos por aquí cerca. – Мы живем где-то здесь близко.

Siempre sale por la noche. – Он(а) всегда выходит по ночам.
Venimos a Madrid por un mes. – Мы приезжаем в Мадрид на один месяц.

В значении «за, ради»:

Por tí hago cualquier cosa. – Ради тебя я сделаю что угодно.

Употребляется в пассивных конструкциях:

El mensaje fue escrito por Miguel. – Сообщение было написано Мигелем.
El envío es entregado por cartero. – Посылка передана почтальоном.

Устойчивые выражения, которые нужно запомнить:

por la mañana утром
por la tarde днем, вечером
por la noche вечером, ночью
por desgracia к сожалению
por suerte к счастью
por ahora пока, на данный момент
por fin наконец
por lo visto по-видимому
por el estilo вроде того, в таком же духе

предлог para

Русское «для; для, того чтобы»:

Te llamo para pedir una cita. – Я тебе звоню, чтобы попросить о встрече.
No tengo tiempo para hablar de eso. – У меня нет времени, чтоб разговаривать об этом.
Traigo noticias para ti. – Я принесла тебе новости.

При указании на время в будущем и на время, оставшееся до какого-либо момента:

Te faltan 5 minutos para salir. – Тебе осталось 5 минут до выхода.
¿Dejamos el viaje para la semana que viene? – Отложим путешествие до следующей недели?

предлог en

Предлог en переводится как «в, на, по, при» и используется:

При обозначении места:

Mi amigo trabaja en la oficina. – Мой друг работает в офисе.

Quedamos en la cafetería de al lado. – Встречаемся в кафе, которое находится рядом.

При обозначении времени:

En dos horas estamos en casa. – Через два часа мы будем дома.
En agosto me voy a Italia a ver a mi novio. – В августе я поеду в Италию, чтобы навестить моего молодого человека.

При обозначении средства передвижения:

Siempre viajo en avión porque los trenes me dan miedo. – Я всегда путешествую на самолете, потому что я боюсь поездов.
¿Vamos en coche? – Поедем на машине?

предлог hacia

Предлог hacia переводтся как «к, около» и указывает на приближение к какому-либо месту или времени:

Siempre sale y va hacia el centro. – Он(а) всегда выходит и идет по направлению к центру.
¿Nos vemos hacia las tres? – Встречаемся около трех?

предлог sin

Предлог sin переводится на русский как «без»:

¿Esperamos un poco o vamos sin tus amigos? – Подождем немного или едем без твоих друзей?
Parece que viene sin ganas. – Кажется, что он пришел неохотно.

В оборотах с инфинитивом переводится на русский как отрицательный деепричастный оборот:

Trabajo todo el día sin comer. – Я работаю весь день не поев.
Se ha ido sin mirarme siquiera. – Он ушел, даже не посмотрев на меня.

предлог sobre

Предлог sobre переводится как «на, над, около, о».

Указывает на местонахождение – на или над какой-либо поверхностью:

Las llaves están sobre la mesa. – Ключи на столе.
Estamos volando sobre España. – Мы летим над Испанией.

Указывает на приблизительное число, количество, меру чего-либо:

Te llamo sobre las 7 de la tarde, ¿vale? – Я тебе позвоню около 7 вечера, идет?
Gana sobre dos mil euros al mes. – Он получает около 2 тысяч евро в месяц.

Указывает на то, о чем или относительно чего мы говорим и равен русскому «о»:

¿Me compras algún libro sobre economía? – Купишь мне какую-нибудь книгу о экномике?
Cuéntame algo sobre tu vida. – Расскажи мне что-нибудь о твоей жизни.

предлог hasta

Переводится как «до какого-то места или времени»:

La tienda está abierta hasta las 21 de la tarde. – Магазин открыт до 9 вечера.
¿Caminemos hasta la plaza? – Давай пройдемся до площади?

Принимает на себя роль усилительной частицы и переводится на русский словом «даже»:

Hasta yo no aguanto tanta presión. – Даже я не выношу такого давления.
Hasta el Corte Inglés está cerrado hoy. – Даже el Corte Inglés сегодня закрыт.

предлог desde

Предлог desde переводится как «от, из, с».

Указывает на обстоятельство места:

Me saluda desde el tren. – Он(а) меня приветствует из поезда.

Desde la ventana se ve el arcoiris. – Из окна видно радугу.

Используется в сочетании с предлогом hasta и указывает на временной промежуток или расстояние:

Desde las 8 de la mañana hasta las 3 de la tarde estoy en la oficina. – С 8 утра до 3 вечера я в офисе.
Desde el mar hasta las montañas no hay nada. – От моря до гор нет ничего.

В сочетании desde hace указывает на продолжительность какого-либо действия:

Vivo aquí desde hace un año. – Я живу здесь год.
Trabajo en esta empresa desde hace dos años. – Я работаю в этой фирме 2 года.

предлог ante

Предлог ante переводится как «перед, напротив» указывает на местоположение чего-либо перед чем-либо или кем-либо:

Debes comparecer ante tu jefe. – Ты должен предстать перед твоим начальником.
Estamos ante la puerta. – Мы перед дверью (напротив двери).

Предлоги и артикли с годами, месяцами и днями

При указании момента времени в испанском языке могут использоваться предлоги a, de, en. В некоторых случаях предлог необязателен, а иногда его употребление ошибочно. 

Предлог

en при указании времени

Перед годами, месяцами и сезонами используется предлог en:

  • en enero

  • en verano

  • en 1990

При указании нескольких периодов (месяц — год — век) перед первым используется en, перед остальными – de:

 

Артикль перед годом может отсутствовать. Его ставят, как правило, только перед 2000-ными годами. По нормам языка оба варианта равноправны. Однако если есть слово año, то перед ним обязательно должен быть определенный артикль:

 

Если указан день, то предлог en не нужен (употреблять его — ошибка):

 

Если период времени имеет определение (например, прилагательное), то предлог также опускается:

В этом случае допускается употреблять предлог en, если говорящий подчеркивает, что действие внутри данного периода (=dentro de, durante de), период воспринимается как длительный.

 

Употребление предлога а при указании времени

Перед днями также может идти предлог a, если это дополнение к глаголу estar:   

Обратите внимание, что в Аргентине и некоторых других странах Латинской Америки используется предлог en в этом случае. Вообще, во многих случаях употребление предлогов в разных странах и регионах различается. То есть, находясь в стране, прислушивайтесь к местной речи. А на экзамене лучше придерживаться рекомендованных RAE норм.

C глаголом ser в этом случае предлог не используется:

 

Предлог также используется перед днем, когда día идет без артикля:

  • Expido el presente certificado а 3 de enero de 1998

  • [Firmado] En Madrid, а 8 de junio de 2000

 

Если артикль есть, то предлог использовать нельзя:

 

Если речь идет о месяце или годе, а не о дне, то употребляется предлог en:

  • Estamos en mayo

  • Nací en 1978

 

Предлог de перед месяцами и годами

Между днем и месяцем, а также между месяцем и годом используется предлог de:

  • Murió el 15 de julio de 1957

 

Предлог de также употребляется перед названием месяца, если он указан:

  • Estamos en el mes de septiembre.

 

Перед номером года предлог de употребляется только в официальном и литературном стиле:

  • Murió en el año (de) 1974.

 

 

 


Читать далее:

Предлоги в испанском — упражнения и тесты

Числа в испанском. Подводные камни (видео)

А1 Предлоги a, de. Объяснение на примерах (видео)

Даты в испанском

Календарь — Calendario

Погода

Числительные — Números

 

Предлоги в испанском языке.

A и de. Preposición

Предлоги служат для связи слов в предложении и выражают отношения между предметами и лицами. Т.к. в испанском языке отсутствуют падежи у существительного, то предлоги употребляются более интенсивно, чем в русском языке.

Предлоги делятся на простые, состоящие только из одного слова, и составные, которые представляют собой сочетание нескольких слов.

Предлог a

Предлог а переводится как — в, у, к, за, по, до.

1. Обозначает движение – в

Используется после глаголов движения:

Ir a- Идти в

Venir a — Приходить, прибывать в

Llegar a — Приходить, прибывать в

Viajar a — Путешествовать куда-то

Marchar a — Идти, ехать куда-то

Hoy vamos al cine — Сегодня мы идем в кино

Voy a casa de María- Я иду к Марии

 

2. Для указания времени «в»

A las seis en punto — Ровно шесть часов

A mediodía — В полдень

A medianoche — В полночь

 

3. Способ передвижения

A pie — Пешком

A caballo — Верхом

 

4. Перед существительным при ответе на вопрос «Кого?»

Veo a Pili todos lis días – Я встречаю Пили каждый день

Recojo a María — Я возьму Марию

 

5. Перед одушевленным существительным при ответе на вопрос «Кому?»

Debo contestar a María — Я должен ответить Марии

 

6. При ответе на вопросы «для чего?», «с какой целью?»

Vengo a hablar de tu comportamiento — Я прихожу (для чего?), чтоб поговорить о твоем поведении

 

Перед инфинитивом предлог а ставится перед следующими глаголами

acostumbrarse a — привыкать (к чему-л.)

animar a— ободрять (чем-л.), воодушевлять (на что-л.)

aprender a— учиться (чему-л.)

apresurarse a— спешить, торопиться

aspirar a — стремиться (к чему-л.)

atreverse a — осмеливаться, отваживаться (на что-л. )

ayudara — помогать

comenzar a— начинать

convidar a— приглашать

correr a— побежать, поспешить

decidirse a— решать (ся)

dedicarse a— посвящать себя (чему-л.), заниматься (чем-л.)

disponerse a— собираться, намереваться

echarse a— начинать делать, приниматься (за что-л.)

empezar  a— начинать

enseñar  a— учить, обучать, научить

invitar  a— приглашать

ir a— идти; собираться

llegar  a— достичь какого-л. состояния; в конце концов сделать (что-л.)

negarse a— отказываться

obligara — заставлять, принуждать

oponerse a — не захотеть

ponerse a — браться, приниматься (за что-л.)

principiar  a— начинать (ся)

regresar a — возвращаться (к чему-л.)

resignarse a— смириться (с чем-л.)

venir  a— приближаться к какому-л. состоянию; вызвать, повлечь за собой

volver  a— снова делать (что-л.)

Предлог de

Предлог de — из, из-за, с, в, от, о, по, про

Предлог de характеризует отношения, которые в русском языке соответствуют родительному падежу.

1. Указывает на происхождение в значении «из»: Soy de Rusia – я из России

2. Обладание, при ответе на вопросы «Кого?», «Чей?»: El libro de María – книга Марии

3. Указывает причину: Me muero de hambre – я умираю с голода

4. Материал, из которого сделано что-то: La caja de madera – коробка из дерева

5. Указывает количество, меру, часть: un litro de leche – литр молока

6. С глаголами движения в значении «из»: Llego del trabajo – я возвращаюсь с работы

7. При указании времени суток: las onde de la noche – одиннадцать часов вечера

8. Используется при указании даты: el 13 de augosto de 2014 – 13 августа 2014 года

9. Переводится как «о», рассказывать о чем-то и т.д.: Hablamos de nuestras aventuras  — мы разговариваем о наших приключениях

Перед инфинитивом предлог de ставится перед следующими глаголами

acabar  de — заканчивать

acordarse de — помнить (о чем-л. )

alegrarse de — радоваться (чему-л.)

arrepentirse de — раскаиваться (в чем-л.), сожалеть (о чем-л.)

cansarse de — уставать; надоедать

cesar de — прекращать, перестать

dejar de — перестать

disfrutar de — наслаждаться

encargarse de — брать на себя, браться (за что-л.)

gozar de — наслаждаться (чем-л.)

ocuparse de — заниматься (чем-л.)

olvidarse de — забывать

terminar de — заканчивать, прекращать

tratar de — стараться, пытаться

 

Предлоги a и de сливаются с определeнными артиклями мужского рода:

Артикль  el + предлогa =al

Артикль el + предлог de =del

Voy al cine – я иду в кино

Vienen del trabajo – они возвращаются с работы


Еще интересное:

Espato

Определённый артикль ставится, если использованы порядковые числительные и слово todo:

Vivo en la cuarta planta.  — Я живу на четвёртом этаже.

Todos los vecinos en mi casa son muy amables.  Все соседи в моём доме очень дружелюбны.

При этом артикль опускается вообще, когда существительное само становится определением для другого существительного.

Обычно этому способствуют предлоги de, con, en, para, вот примеры словосочетаний, где артикль опускается:

la mesa de madera — деревянный стол

un hombre con bigotes — усатый мужчина

los libros en español — испанские книги (книги на испанском)

la cinta para correr — беговая дорожка (чтобы бегать)

Помимо перечисленного, артикль не ставится перед названием большинства стран и городов:

Rusia — Россия, España — Испания, Madrid — Мадрид

Но есть некоторые случаи, когда артикль перед названиями ставится.

I. Названия, состоящие из нескольких слов, например:

los Estados Unidos de América — США

el Reino Unido — Великобритания

II. Некоторые исключения, страны, которые в некоторых источниках пишутся с артиклем, а в некоторых без артикля, например (мы приводим лишь некоторые из них, не все):

la India — Индия, el Perú — Перу, el Brasíl — Бразилия

III. Те страны, у которых артикль уже присутствует в названии

El Salvador — Сальвадор

IV. И последнее — артикль может стоять перед любым названием страны или города, если мы эту страну или город как-то характеризуем, например:

la España del siglo veinte — Испания 20го века

la Grecia moderna — современная Греция

O занятиях с нами можно узнать здесь

Артикли в испанском языке – Castellano.

su

АРТИКЛИ

В испанском языке есть несколько артиклей.

a) Перед существительными единственного числа мужского рода используется определенный артикль el, перед существительными единственного числа женского рода — la, например el hotel, la habitación. Во множественном числе используются определенные артикли los и las, например los hoteles, las habitaciones.

b) a + el становится al, например, voy al cine.

de + el становится del, например, vengo del supermercado.

c) Перед существительными мужского рода используется неопределенный артикль un, женского рода — una, Во множественном числе они имеют формы unos и unas.

 

Определенный артикль может использоваться в следующих случаях:

a) Перед существительными, когда речь идет о всех предметах данного класса, например los animales (животные).

b) Перед абстрактными существительными, например, la dificultad (трудность).

с) Перед именами людей, если перед ними стоит существительное или прилагательное, например, la señora Garcia, el pobre Carlos.

d) Перед названиями языков, если перед ними НЕ стоит глагол hablar или предлог en, например, Me gusta el italiano (Мне нравится итальянский).

e) Перед названиями некоторых стран, хотя в настоящее время существует тенденция опускать артикль в данном случае, например, la Argentina (Аргентина) , el Brasil (Бразилия) , el Perú (Перу), los Estados Unidos (США).

f) Когда мы говорим о еде, например, el pescado (рыба).

g) Перед названиями школьных предметов, видов спорта, видов искусства, наук и болезней, например, las matemáticas (математика), el tennis (теннис), el cáncer (рак).

h) Перед названиями блюд и напитков, например, el café (кофе), la cena (ужин).

i) Перед названиями цветов, например, el blanco (белый).

j) Перед названиями частей тела, например, las manos (руки).

k) Перед названиями дней недели, а также различными выражениями, обозначающими время, например, el junio (июнь), el 25 de junio (25-е июня), la semana pasada (на прошлой неделе).

l) Перед единицами меры и веса, например, diez euros (10 евро), el kilo (килограмм).

m) Когда артикль заменяет существительное, например, La casa de Pedro es grande y la de Paloma también. (Дом Педро большой, дом Паломы тоже большой).

 

 Случаи, когда артикль не используется

а) Перед словами, обозначающими профессии, национальность, религиозную принадлежность, и так далее, например, Soy estudiante. (Я студентка). Soy americanо (Я американец).

b) Перед существительными, обозначающие любой предмет данного класса.

No tengo coche/teléfono. (У меня нет машины/телефона). Но Tengo un coche Japonés. (У меня есть японская машина).

c) Перед такими словамикак cien, mil, otro, например, Tengo cien/ mil euros. (У меня есть сто/ тысяча евро).

d) В восклицательных предложениях после таких слов как qué (что, какой) и tal (так, такой).

 

Нейтральный артикль lo

Используется только с некоторыми прилагательными, наречиями и фразами, никогда не используется вместе с существительными.

Lo может использоваться в качестве личного местоимения, объектного местоимения, или в качестве артикля, который в некоторых грамматиках называют нейтральным артиклем, а в других — нейтральным определенным.

Lo mío es tuyo. — То что мое — твое.

Lo mejor es que me voy a casa.- Как хорошо, что я иду домой.

Lo mejor es no decir nada. -Лучше ничего не говорить.

Lo используется также в некоторых других случаях, например, как часть выражения lo que (No todo lo que brilla es oro. — Не все то золото, что блестит), lo de (перевод зависит от контекста, обычно имеет значение «что касается…»), а также фразах a lo lejos (вдали), a lo loco (как сумасшедший), por lo general (обычно), por lo menos (по крайней мере), por lo tanto (поэтому, в результате), и т.п.

Поделитесь записью

ПРЕДЛОГИ В ИСПАНСКОМ-ПОЛНОЕ РУКОВОДСТВО часть I — ИСПАНСКИЙ

Предлоги в испанском языке даже носители употрбляют зачастую неправильно. Иногда кажется, что испанские предлоги соверешнно нелогичны и создают дополнительные трудности для постигающих азы языка. Однако, это не так.

Предлоги в испанском языке




Начнем с хорошей новости- в отличие от большинства слов испанского языка, предлоги не изменяются. Испанские предлоги не имеют номера или пола. Это означает, что они не являются единственными, множественными, женскими или мужскими. Как и русском, роль предлогов в испанском сводится к соединительной функции. Чтобы соединить два слова, мы используем предлог:

casa de oro -дом золота ( частое название ювелирных магазинов)

anillos de oro- золотые кольца

В настоящее время в испанском языке насчитывается 23 предлога, два из которых являются устаревшими и больше не употребляются!

Условно, предлоги в испанском языке можно разделить на две группы, простые и сложные:

1. De из, с, в, от, о, по, из-за

Предлог De встречается в испанском языке чаще остальных. Это предлог обычно используется для выражения владения, национальности, предмета и причины. Он может также употребляться, чтобы описать то, из чего что-либо сделано или обозначать время, в которое кое-что произошло.

Esa es la casa de mi madre Это дом моей матери
Soy de México  Я из Мексики
No sé nada de ella  Я ничего о ней не знаю
Murió de desnutrición  Он умер от недоедания
Mira mi vestido de seda  Посмотри на мое шелковое платье!
Estudio de noche  Я учусь ночью

Обратите внимание!  Когда предлог “de” появляется до опредленного артикля “el”, он трансформируется в  “del”.

Часто встречается неправильное употрбление этого предлога Soy de el Reino Unido ( я из Соединенного Королевства), тогда как правильным было бы сказать Soy del Reino Unido.

2. А в, у, к, за, по

Употреляется, если непосредственным объектом глагола является животное, человек или нечто персонифицированное. Также предлог «а» используется, когда речь идет о косвенном объекте, либо для того, чтобы  выразить время, отдать приказ, обозначить манеру и движение.

Busco a mi padre Я ищу своего отца
Escribe una carta a tu madre Напиши письмо своей матери
Nos vemos a las 7:00  Увидимся в семь часов
¡A comer!   Иди есть!
Llegué allí a pie Я пришел сюда 
Voy a Paris Я еду в Париж

Обратите внимание! Когда предлог “a” идет до поределенного артикля “el” он становится  “al”.

Неправильно сказать Voy a el parque.  Правильно Voy al parque

3.  Еn в, на, по, при


Обозначает место, время и способ передвижения.

Еn navidad на Рождество
Еn octubre В октябре
Еn verano  Летом
Еn 1990 в 1990 году
Еn la cocina на кухне
Еn el piso на полу
Еn un coche в машине
Еn la puerta на двери
Еn tren поездом
Еn carro машиной
Еn avión самолетом

Обратите внимание!  “En” никогда не использует с указанием конкретного времени, либо дня недели:

В три часа дня a las 3:00, в понедельник  el lunes

4.  Рor по, на, для, через

Обозначает причину, место и мотив действия
Viajaré por varias semanas  Я буду путешествовать несколько недель
Está triste por ti  Он печалится из-за тебя
¡Gracias por tu tiempo! Благодарю тебя за твое время!

5.   Предлог Сon “с”
Еscribe con este lápiz Напиши этим карандашом
Quiero café con leche Хочу кофе с молоком.

Подробнее об употреблении прелога con в испанском языке читайте в одноименной статье.

6.  Para Для того, чтобы, к, для

“Para”часто используется для установления крайних сроков и для указания цели и пункта назначения.

Necesito el reporte para el viernes Мне нужен отчет к пятнице
Estudio para tener buenas notas Я много занимаюсь для того, чтобы получить хорошие отметки
El regalo es para ti Этот подарок для тебя.


7. Sin Без 

Используется для обозначения отстутсвия чего-либо или кого-либо
No puedo vivir sin ti Не могу без тебя жить

8. Sobre на, над, около, о

В основном используется для указания местоположения.

Las flores están sobre la mesa цветы на столе

Estamos volando sobre Madrid Пролетаем над Мадридом
Tengo preguntas sobre la clase У меня есть вопрос по поводу класса.

9. Hasta до ( в смысле предела, ограничения)
Определяет временной инервал либо место
Puedo contar hasta 100 en español Я могу досчитать до 100 на испанском
El bus no saldrá hasta las 9:00 am Автобус не уедет до девяти утра. 

Обратите внимание! В странах Латинской Америки, в частности, В Мексике, Гватемале, Коста Рике, Гондурасе и Никарагуа “hasta”также означает “в”

El tren saldrá hasta las 12:00 pm Поезд отправится в 12 часов

10. Entre между, среди 

Hay un espacio entre la pared y la silla Это место (пространство) между стеной и креслом
Hablaron del proyecto, entre otras cosas  Они обсуждаюст проект в перемешку с другими темами ( “между прочим”)
El hombre está entre las ovejas Человек среди овец


11. Desde от, с
Обозначает точку во времени или пространстве, от которой идет отсчет.

Vivo aquí desde 1990 Я живу здесь с 1990 года
¡Saludos desde España! Првет из Испании!

12. Hacia к, по отношению к, и обозначает движение к чему-либо

Ve hacia las montañas Иду к горам 

13. Contra от,  против обозначает движение от объекта, либо оппозицию

No tengo nada contra ti Я ничего против тебя не имею.

Об остальных предлогах в испанском языке читайте в следующих статьях:

Предлог Con в испанском Как не ошибиться

Испанские предлоги Часть 2

Like this:

Like Loading…

Артикли в испанском языке.

el    la    los    las — определенные артикли.

un    una    unos    unas — неопределенные артикли.

Начнем с неопределенных. Неопределенный артикль ставится, когда мы говорим о предмете в первый раз, то есть предмет разговора неизвестен нашему собеседнику. Именно собеседнику, не вам.

Voy a comprar un libro — я собираюсь купить (некую) книгу.

Неопределенный артикль можно перевести на русский как «какой-то, некий». Вы первый раз упоминаете об этой книге, для вашего собеседника она «какая-то».

Дальше в разговоре вы будете упоминать об этой книге с определенным артиклем, потому что ваш собеседник о ней уже знает и понимает, о какой конкретной книге идет речь — о той, которую вы собираетесь купить.

Voy a comprar el libro — я собираюсь купить книгу (ту самую, о которой я уже говорил)

Это основная функция неопределенного артикля — он означает некий, какой-то, один из…

Также неопределенный артикль может обозначать выбор из количества.

Рассмотрим еще примеры.

Luisa es una hermana de Pedro — Луиза — сестра Педро (одна из, у него несколько сестер)

Luisa es la hermana de Pedro — Луиза — сестра Педро (единственная его сестра)

Второй пример.

Pedro es un chico alto — Педро — высокий парень.

Здесь возникает вполне логичный вопрос — почему в этой-то фразе стоит неопределенный артикль? Ведь Педро, которого мы описываем, может быть отлично знаком и вам и вашему собеседнику. Вот он, стоит перед нами. Какая же здесь неопределенность?

Логика здесь в том, что Педро, наш высокий парень, не является единственным высоким парнем на свете. Определенный артикль будет значить в этой фразе его уникальность, что он один такой высокий. А это вряд ли так. Он «один из» высоких парней, коих множество. Поэтому перед этим словосочетанием ставится неопределенный артикль.

Сравните: Vivo en una casa blanca — я живу в белом доме (здании белого цвета, которых много на свете) и Vivo en la Casa Blanca — я живу в Белом Доме ( и я президент Америки). La Casa Blanca — уникальное, единственное здание. Una casa blanca — одно из множества зданий белого цвета.

La Plaza Roja — Красная Площадь. Тоже единственное в своем роде место и всем сразу понятно, о чем идет речь.

По этой же логике определенный артикль используется при образовании превосходной степени:

Pedro es el chico más alto del grupo — Педро — самый высокий парень в группе. Здесь стоит определенный артикль, потому что в масштабах группы наш Педро является уникальным, единственным таким.

Также неопределенный артикль ставится, когда это, собственно, цифра «один»:

Quiero un bocadillo — хочу один бутерброд

Hay un chico que me gusta — есть один мальчик, который мне нравится

Неопределенный артикль может переводиться как «приблизительно»:

Tengo unos 50 euros — у меня примерно 50 евро

Теперь, плавно переходя к теме определенных артиклей, подводим итог: Неопределенный артикль ставится, когда есть выбор из нескольких предметов или упоминаем предмет в первый раз, определенный же артикль означает уникальность или наш собеседник уже о нем слышал.

Теперь определенный артикль.

El sol sale por la mañana — солнце выходит утром (солнце одно)

Quiero ver la película — хочу посмотреть фильм (конкретный, о котором я уже говорил)

El hijo de Laura — сын Лауры ( у Лауры один сын)

La cara de Juan — лицо Хуана (лицо в данном случае — предмет, принадлежащий определенному объекту, лицо у Хуана одно)

Определенный артикль ставится перед существительными в их общем значении:

El bolígrafo se usa para escribir — ручка используется, чтобы писать (не эта конкретная ручка, а само понятие ручки)

El caballo es un animal grande y fuerte — лошадь — большое и сильное животное (опять же не эта вот лошадь, а все лошади в совокупности, лошадь как вид)

El gato es un animal antiguo e intocable (M. Bulgákov, «El Maestro y Margarita») — кот — древнее и неприкосновенное животное (М. Булгаков, «Мастер и Маргарита»).

Определенный артикль ставится после глаголов, выражающих эмоции и отношение к предмету: gustar( нравиться), preocupar (волновать), interesar (интересовать), etc…

Me gustan los gatos — мне нравятся коты

Me interesa el cine soviético — меня интересует советское кино

Также определенный артикль ставится с определениями, конкретизирующими объект:

Al día siguiente — на следующий день

La semana próxima — на следующей неделе

El último día — последний день

El mismo coche — та же самая машина

Las primeras clases — первые уроки

Также, как уже упоминалось, определенный артикль ставится при образовании превосходной степени:

El coche más caro — самая дорогая машина

Дни недели и время тоже употребляются с определенным артиклем:

El lunes — понедельник, в понедельник ( исключение — после глагола ser — Hoy es lunes)

Ahora son las cinco — сейчас пять часов

Неисчисляемые существительные также имеют определенный артикль:

El pan (хлеб) , el agua (вода) и другие. (Исключение — когда неисчисляемые существительные идут после глагола — Voy a comprar pan)

Также и существительные, имеющие собирательное или абстрактное значение:

La gente — люди

La libertad — свобода

И напоследок, с определенным артиклем в испанском языке употребляются:

Страны или географические названия, состоящие из нескольких слов:

Los Estados Unidos — Соединенные Штаты Америки

Все реки, моря, озера, океаны, горные цепи:

El Guadalquivir, el Mar Negro, los Andes

Совокупность членов семьи:

Los Ivanov (Ивановы), los Pérez (Семья Перес)

Клички, прозвища

Felipe el Hermoso (Филипп Красивый), Juana la Loca (Безумная Хуана)

Имена собственные, перед которыми стоит определение:

El famoso Cervantez — знаменитый Сервантес

Теперь поговорим о тех случаях, когда артикль не ставится вообще.

Первое — это имена, названия городов и стран.

Marta, Barcelona, Rusia.

Как уже говорилось, с неисчисляемыми существительными после глагола:

Voy a tomar café — я выпью кофе

Хотя: Voy a tomar un café — я выпью одну чашечку кофе

И также, если неисчисляемое существительное исполняет роль подлежащего, то используем определенный артикль:

El café es una parte importante de cada mañana — кофе — важная часть каждого утра.

При отрицании с глаголом Tener

No tengo perro — у меня нет собаки

Когда перед существительным стоит притяжательное, указательное и другое местоимение или числительное:

Mi libro — моя книга

Este chico — этот парень

Tres amigos — трое друзей (Исключение los tres amigos — все три друга)

В обращениях:

Hijo,¡ haz los deberes! — Сын, делай домашнее задание!

С профессиями, национальностями, религиозной или политической принадлежностью после глагола Ser или Hacerse:

Soy abogado — я адвокат

Es mexicano — он мексиканец

Somos católicos — мы католики

Sus padres fueron comunistas — его родители были коммунистами

Se hizo budista — он стал буддистом

С днями недели после глагола Ser:

Hoy es martes — сегодня вторник

С существительными во множественном числе, при общем обозначении, уточнении, определении группы предметов:

Compro libros de Historia  — я покупаю книги по истории, исторические книги, это группа, разновидность книг, я покупаю все книги по истории

Leo novelas de amor — я читаю любовные романы, это совокупность романов, воспринимаемая как масса

Llevo vestidos largos — я ношу длинные платья, тоже как подгруппа, все платья, которые длинные, я могла бы носить

Перед существительным с предлогом de, если речь идет о количестве:

Un kilo de patatas — килограмм картошки

Если существительное и предлог de образуют прилагательное:

de moda — модный, de seda — шелковый

С предлогами en, para, con, если речь не идет о конкретном предмете:

Siempre viajo en tren — всегда путешествую на поезде (речь о поездах вообще, а не конкретном поезде, в отличие от: Estoy en el tren — я в поезде (конкретном, идущем в Мадрид)

Come con apetito — он ест с аппетитом (con el apetito означало бы, что сам аппетит сидит с ним за столом, составляя компанию)

Es un concierto para flauta — Это концерт флейты (para la flauta значило бы, что концерт организован для флейты, чему флейта, конечно, очень была бы рада)

И, напоследок, поговорим об артикле среднего рода lo.

Как такового, среднего рода в испанском языке нет, но артикль такой существует для образования таких прилагательных как:

lo malo — плохое, lo importante — важное, и так далее.

Например:

Lo más interesante es que Juan no sabe nada — самое интересное, что Хуан ничего не знает.

Para conducir bien lo más importante es apuntarse a una autoescuela — чтобы хорошо водить, самое важное — записаться в автошколу.

Также артикль среднего рода lo употребляется в таких выражениях как:

¡Lo triste que es esto! — как же это грустно!

основных испанских предлогов | ИспанскийDict

Предлоги используются для обозначения отношения между двумя словами или фразами, связывая их вместе. Они часто используются для обозначения отношений местоположения, направления или времени.

Как предполагает префикс перед в позиции слова перед , предлоги перед уступают слово или слова, которые они связывают. Существуют простые предлоги, состоящие из одного слова, и сложные предлоги, состоящие из нескольких слов.

Простые предлоги

Ниже вы найдете список некоторых наиболее распространенных простых предлогов в испанском языке.

до, в присутствии в по данным
к
м с
против от
от, с позади
между
к
для, для до для, на9
без9
. О над, около после, за

Использование испанских предлогов

В большинстве случаев предлоги в испанском языке используются так же, как и в английском, и вы найдете их размещение довольно логичным.Однако есть несколько испанских предлогов, которые требуют дополнительного внимания. Ниже вы найдете более подробную информацию о нескольких наиболее распространенных испанских предлогах.

Профиль предлога:

a

Этот очень распространенный предлог может означать для, в, по, или для , среди других переводов.

Можно использовать для:

  • указать движение (перевод: в )
примеры

Фуимос в Испании.

Мы поехали в Испанию.

Iremos al museo el martes.

Мы пойдем в музей во вторник.

  • соединить глагол с другим глаголом в инфинитиве (без прямого перевода на английский язык)
примеры

Vamos a bailar.

Мы идем танцевать.

Empecé искоса.

Я начал читать.

  • указать способ или как что-то делается (переводы: на, посредством, с )
примеры

Вамос пирог.

Мы идем пешком.

Вот и все.

Я сделал это вручную.

Написать лапиз.

Он пишет карандашом.

  • представить человека как прямое дополнение, также известное как личное a (без прямого перевода на английский язык)
примеры

¿Conoces a Isabela?

Ты знаешь Изабелу?

Вео ми мадре.

Я вижу свою мать.

  • ввести косвенный объект (переводы: to, for )
примеры

Ле ди эль регало в Селии.

Я сделал подарок Селии.

Смешайте помидоры с Анитой.

Я купил помидоры для Аниты.

  • экспресс-тайм (перевод: на , хотя иногда прямого перевода нет)
примеры

Сенамос-а-лас-Сейс.

Мы ужинаем в шесть часов.

Estamos a martes.

Сегодня вторник.

Профиль предлога:

от

Этот предлог может означать из, из, или с , среди других переводов. Его можно использовать для:

  • указывают на владение (переводы: из или притяжательное s или s’ )
примеры

Атланта-эс-ла-столица Джорджии.

Атланта — столица Джорджии.

Allí está el cafe de Manuel.

Кафе Мануэля.

  • указать причину (переводы: из, из, с )
примеры

Estoy cansada de correr.

Я устал бегать.

Estamos contentos de nuestro hijo.

Мы счастливы с нашим сыном.

  • указать происхождение (переводы: из )
примеры

Элла-эс-де-Уругвай.

Она из Уругвая.

La gente de esta region es muy alta.

Жители этого региона очень высокие.

  • говорить о начале процесса (перевод: с )
примеры

De ahora en adelante solo voy a tomar cafe en la mañana.

Отныне я буду пить только кофе по утрам.

  • сравнивать или говорить о члене группы (переводы: в, из или чем )
примеры

Sonia es la más inteligente de la familia.

Соня — самый умный человек в семье.

Хуан-эс-эль-мас-гранде-де-тодос-лос-эстудиантес-дель-кинто-градо.

Хуан — самый крупный из всех учеников 5-го класса.

Hay más de 10 personas en la clase de historyia.

В классе истории более 10 человек.

  • описать существительное, используя другое существительное (перевод: из , хотя часто не имеет прямого перевода)
примеры

¿Puedes comprar papel de baño?

Можно ли купить туалетную бумагу?

Меня encanta эль jugo де naranja.

Я люблю апельсиновый сок.

Профиль препозиции:

en

Этот распространенный предлог может означать в, на, около, или на , среди других переводов. Его можно использовать для:

  • указать местоположение (переводы: в, на, в )
примеры

Está en mi mochila.

Он в моем рюкзаке.

Pon el cuadro en la pared.

Повесьте картину на стену.

Ellos están en la iglesia.

Они в церкви.

  • для указания времени (перевод: в )
примеры

Fui в Перу в Эль-Верано.

Летом я ездил в Перу.

Vienen en una hora.

Они прибудут через час.

  • для обозначения способа или того, как что-то делается (перевод: на )
примеры

Vamos a Italia en трен.

Едем в Италию на поезде.

Я хожу к доктору в коше.

Еду к врачу на машине.

Есть также много общих фраз, начинающихся с en :

Ваш путеводитель по наиболее распространенным испанским предлогам

В предложении предлоги являются связующим звеном, соединяющим местоимения, существительные и другие слова, чтобы наиболее точно передать значение и выявить отношения между ними.Испанские предлоги ничем не отличаются от предлогов в других языках.

Если вы спросите любого образованного испанца об испанских предлогах, он скажет вам, что до сих пор помнит список предлогов в алфавитном порядке, который им приходилось учить в школе. Этот список несколько изменился за эти годы. Пару из них удалили, а еще несколько добавили.

Текущий официальный список: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, durante, en, entre, hacia, hasta, mediante, para, por, según, sin, so, sobre, tras, против, через .

Некоторые из нас узнали похожий список, но durante и mediante были в конце, потому что они были самыми новыми дополнениями. Теперь их стало еще больше, хотя в списке есть некоторые предлоги, которые больше не используются — если вы спросите говорящего по-испански, они могут даже не знать, что они означают.

Это не тот способ, которым мы будем учиться сегодня в этом руководстве по испанским предлогам. Нет смысла просто учить длинный список предлогов в алфавитном порядке, поэтому мы собираемся перечислить наиболее распространенные испанские предлоги с примерами и объяснить, как вы можете использовать каждый из них.Мы также собираемся организовать их таким образом, чтобы действительно помочь вам изучить их и понять их функции.

С SpanishPod101 понимать испанские предлоги очень просто!

Содержание

  1. Что такое предлог?
  2. 23 самых распространенных предлога
  3. Итак… Когда мы их используем?
  4. Изменение форм
  5. Как SpanishPod101. com может помочь вам выучить больше испанского языка

1.Что такое предлог?

Предлоги — это слова, которые могут стоять перед именным словосочетанием, например существительным (которое также может содержать артикль или прилагательное) или местоимением.

Предлоги могут иметь разные функции. Например, испанские предлоги местоположения помогают выразить , где что-то происходит, в то время как испанские предлоги времени обозначают , когда это происходит.

Самое лучшее в испанских предлогах — что вы, скорее всего, оцените, — это то, что в испанском языке нет никакой путаницы с некоторыми предлогами, такими как «in», «on» и «at» в английском языке.Вместо этого, если мы находимся в/в/на месте, мы используем только и . У нас есть предлог, который переводится как «на», но он используется только тогда, когда что-то находится поверх чего-то другого.

2. 23 самых распространенных предлога

Мы начнем со списка из двадцати трех самых распространенных предлогов в испанском языке. Мы опустили некоторые из них, которые не используются или которые вам никогда не понадобятся, но мы включили составные предлоги, также известные как испанские предложные фразы, которые часто не считаются предлогами.Возможно, вы не нашли эти слова в другом списке, хотя они используются очень часто. Мы приведем пример для каждого использования данного предлога.

Вот наш список испанских предлогов и когда их использовать:

1-

А

Пример: Después del trabajo me voy a la playa.
Перевод: «После работы я иду с по на пляж».

Пример: Te veo a las dos en punto.
Перевод: «Увидимся в в два часа».

  • Косвенный объект («кому»/«для»)

Пример: Le hecho una tarta a mi abuela.
Перевод: «Я испекла торт для моей бабушки».

2-

Бахо

Пример: Los peces viven bajo el mar.
Перевод: «Рыбы живут под морем».

3-

Con

Пример: Estoy cenando con Карлос.
Перевод: «Я обедаю с Карлосом».

4-

Контра
  • Отношение («против»)

Пример: No tengo nada contra tu mujer.
Перевод: «Я ничего не имею против твоей жены».

5-

От
  • Отношение («из»/притяжательное «с»)

Пример: Esta chaqueta es de Sara.
Перевод: «Эта куртка — Сара с ».

Пример: Сой де Барселона.
Перевод: «Я из Барселоны.

6-

Деланте де
  • Расположение («перед»)

Пример: Estoy delante de tu casa.
Перевод: «Я перед вашим домом».

7-

Десде

Пример: Conozco a Pablo desde que teníamos cuatro años.
Перевод: «Я знаю Пабло с тех пор, как нам было четыре года».

Пример: Ayer corrimos desde el parque hasta la playa.
Перевод: «Вчера мы пробежали из парка на пляж».

8-

Детрас-де-

Пример: ¡ Vigila! ¡Detrás de ti!
Перевод: «Осторожно! За тобой!»

9-

Дюранте

Пример: No te puedes levantar durante la ceremonia.
Перевод: «Вы не можете стоять во время церемонии».

10-

EN
  • Местоположение («в»/«в»/«на»)

Пример: Estoy en casa.
Перевод: «Я в дома».

11-

Энсима де
  • Местоположение («поверх»)

Пример: Hay un lápiz roto encima de la libreta.
Перевод: «На блокноте лежит сломанный карандаш .

12-

Enfrente de
  • Расположение («перед»)

Пример: Van a abrir una biblioteca enfrente de tu casa.
Перевод: «Они открывают библиотеку перед вашим домом ».

13-

Вход
  • Местоположение («между»)

Пример: Mi casa está entre dos árboles.
Перевод: «Мой дом между двумя деревьями.

Пример: Cenamos entre las ocho y las nueve.
Перевод: «Мы ужинаем между восемью и девятью часами».

Пример: Entre otras cosas, me gusta leer.
Перевод: « Среди других вещей я люблю читать».

14-

Хасия

Пример: Voy hacia el mercado.
Перевод: «Я направляюсь к рынку».

Пример: Nos vemos hacia las dos.
Перевод: «Увидимся около два».

15-

Хаста

Пример: Mi hermano vivió con nosotros hasta que se casó.
Перевод: «Мой брат жил с нами , пока не женился».

Пример: ¿Nadamos hasta el final de la piscina?
Перевод: «Должны ли мы плыть до конца бассейна?»

16-

Пункт

Пример: Esta tarta es para el cumpleaños de mi madre.
Перевод: «Этот торт на день рождения моей мамы».

Пример: Estoy estudiando para ser arquitecto.
Перевод: «Я учусь с по на архитектора».

17-

Пр

Пример: Lo hice por ti.
Перевод: «Я сделал это для тебя».

Пример: Код или Ана Мария Матуте.
Перевод: «Написано Анной Марией Матуте.

18-

Сегун
  • Связь («согласно»)

Пример: Según nos ha dicho Juana, no te encontrabas bien.
Перевод: « Согласно тому, что сказала нам Хуана, вы плохо себя чувствуете».

19-

Син
  • Отношение («без»)

Пример: No sé qué haría sin ti.
Перевод: «Я не знаю, что бы я делал без тебя.

20-

Собре

Пример: Siempre dejamos las llaves sobre la mesa.
Перевод: «Мы всегда оставляем ключи на столе».

Пример: ¿Te puedo hacer una pregunta sobre Carla?
Перевод: «Могу ли я спросить вас кое-что о Карле?»

21-

Трас

Пример: No fue la misma tras la muerte de su marido.
Перевод: «Она уже не была прежней после смерти мужа.

Пример: Escóndete tras la puerta.
Перевод: «Спрячьте за дверью».

22-

По сравнению с

Пример: ¿Vas a ver el partido del Barca против el Real Madrid?
Перевод: «Вы собираетесь смотреть матч «Барсы » против «Реала»

23-

Виа
  • Связь («через»)

Пример: Свяжитесь с по телефону или по электронной почте.
Перевод: «Я свяжусь с вами по электронной почте или телефону ».

3. Итак… Когда мы их используем?

Подводя итог, мы решили организовать предыдущий список в несколько основных групп. Имейте в виду, что некоторые предлоги могут быть включены более чем в один список. И не волнуйтесь, мы напомним вам их значения.

Вот краткое изложение использования испанских предлогов на основе категории:

1- Предлоги местоположения

Во-первых, вот группа, в которой больше всего предлогов. Это испанские предлоги местонахождения:

.
  • Бахо («ниже»)
  • De («от»)
  • Delante de («перед»)
  • Desde («от»)
  • Детрас-де- («сзади»)
  • EN («в»/»в»/»вкл»)
  • Encima de («поверх»)
  • Enfrente de («перед»)
  • Entre («между»)
  • Hacia («в сторону»)
  • Хаста («до»)
  • Sobre («на»)
  • Трас («сзади»)

2- Предлоги отношения

Эта вторая группа предлогов не так переполнена, как предыдущая, но слова по-прежнему имеют очень разные значения:

  • Con («с»)
  • Contra («против»)
  • De («из»/притяжательное «с»)
  • Entre («среди»)
  • Параграф («для»)
  • Por («для» или «по»)
  • Сегун («согласно»)
  • Sin («без»)
  • Sobre («около»)
  • Против («Против»)
  • Через («через»)

3- Предлоги времени

Третья группа предлогов, относящихся к времени, еще одна очень важная:

  • А («в»)
  • Desde («с тех пор»)
  • Дюранте («во время»)
  • Entre («между»)
  • Hacia («вокруг»)
  • Хаста («до»)
  • Трас («после»)

4- Другие предлоги

Эта последняя группа образована, по нашему мнению, только двумя следующими предлогами. Это правда, что мы могли бы подогнать их под другие группы, но мы не думали, что они там полностью уместны.

Например, одно из значений предлога а — «движение», которое связано с местоположением, но не совсем то же самое. Другое значение а, включенное здесь (а также предлог в параграфе ), могло бы быть включено в группу предлогов отношения, но мы снова решили, что они немного отличаются.

  • А («кому» или «для»)
  • Пункт («кому»)

4.Изменение форм

Еще кое-что, что вы должны знать, это то, что есть пара предлогов, которые, когда за ними следует определенный артикль, присоединяются к артиклю и становятся одним словом. Это от + от ( от ) и от + от ( к ). Сокращение этих слов не является обязательным, поэтому вы должны их запомнить!

Вот несколько примеров:

  • Este es el coche del падре де Мария. → «Это машина отца Марии s ».
  • Mama, ¡me voy al lago! → «Мама, я иду на озеро!»

В некоторых регионах Испании также принято произносить para + el вместе, например pal . Однако это сокращение очень неформальное, поэтому мы не рекомендуем вам использовать его, если только вы не разговариваете со своими близкими друзьями или с людьми из одного из этих регионов.

5. Как ИспанскийПод101.com может помочь вам выучить больше испанского

Хорошо, мы знаем, что предлоги — не самое веселое занятие в языке, но мы на самом деле совершенно уверены, что испанские предлоги намного проще, чем английские.

Однако, если вы считаете, что этого недостаточно или вам все еще нужна помощь с испанскими предлогами, вы можете узнать гораздо больше на SpanishPod101.com! В нашем блоге вы найдете самые разные статьи, от основных статей, таких как классическая статья «Как сказать «привет»» на испанском, до словаря о празднике Томатина! Вы не знаете, какие они? Обязательно ознакомьтесь с нашей статьей! И следите за новыми статьями в будущем, которые помогут вам с легкостью освоить испанский язык.

Перед тем, как уйти, сообщите нам в комментариях, как вы сейчас относитесь к испанским предлогам, и есть ли что-то, в чем вы все еще не уверены. Мы с нетерпением ждем ответа от вас!

23 самых распространенных испанских предлога, которые вы должны знать

Перед, перед, над, под, мимо, вокруг, рядом с…

Что общего у приведенных выше слов?

Возможно, кто-то из вас не уверен — и, возможно, многие из вас сразу знали ответ.

Все они, по сути, предлогов .

Тем не менее, даже если бы вы сразу знали, что это такое, знаете ли вы точно , что такое предлог?

Много раз нас учили, что предлог — это термин, описывающий место существительного. Хотя это верно в случае таких предлогов, как «под», «над», «рядом» и «по», предлоги также описывают отношения между существительным или местоимением и другими словами в предложении.

Например, в предложении «она проголосовала против новой политики» предлог «против» показывает связь между местоимением «она» и «новая политика».

Они также могут быть добавлены к определенным глаголам для образования фразовых глаголов.

Вы можете быть мастером в английских предлогах — или, может быть, их истинное использование просто «щелкнуло» после прочтения вышеприведенного описания — но теперь вы боретесь с испанскими, поскольку языки такие разные.

Вас смущает или по сравнению с и ? Вы определенно не одиноки. И не волнуйтесь, мы здесь, чтобы помочь! Независимо от того, учитесь ли вы в одиночку или с товарищами по учебе, приведенные ниже советы и информация помогут вам в учебе.

Загрузить: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Где практиковать испанские предлоги онлайн

Итак, теперь вы приступаете к усилиям по запоминанию всех испанских предлогов! Хорошо, может быть, не полностью запомнили, но вы можете, по крайней мере, захотеть, чтобы они стали приходить к вам легче. Это может произойти только с, как вы уже догадались, практикой!

Вот несколько отличных способов изучения предлогов из следующего списка:

  • Быстрый и относительно простой тест, чтобы начать тренировку предлогов, можно найти на испанском языке.ToLearnFree.com. В каждом вопросе есть раскрывающийся список из нескольких предлогов, из которых вы можете выбирать.
  • Learnspanishfeelgood.com содержит 24 упражнения для проверки ваших знаний о предлогах. Он включает в себя приятные упражнения, такие как использование предлогов времени и тесты на разницу между por и para.
  • Для занятий с разными способностями посетите страницу испанского предлога About.com. Там вы можете пройти любой из различных уровней викторин с несколькими вариантами ответов на предлоги.

1.

a

Значение:  To

Чаще всего испанский предлог a переводится как «к» на английском языке. Например:

Voy a la casa de mi miga. (Я иду в гости к другу.)

Он также может соединять спряженные формы и с инфинитивом. Например:

Эллос ван и надар. (Они собираются плавать.)

2.

ante

Значение:  Перед, перед

Чтобы запомнить значение этого слова, просто вспомните английскую приставку «ante-». (как в слове «антецедент»), что означает то же самое, что и в испанском языке.Например:

El gato estaba  ante la casa.  (Кошка была перед домом.)

3.

alrededor de

Значение:  Around

Это просто означает «вокруг». Например:

Hay flores alrededor de la iglesia. (Вокруг церкви цветы.)

Это также может использоваться для обозначения «вокруг» в контексте приблизительного определения. Например:

En la escuela, hay alrededor de 1500 estudiantes. (В школе около 1500 учеников.)

4.

bajo

Значение:  Под, под

El perro está bajo 6

40 la mesa 0 (Собака находится под/под столом.)

Это также может использоваться в смысле правила при политическом деятеле.

Баджо Ким Чен Ын, Корея-дель-Норте с большим количеством проблем. (При Ким Чен Ыне у Северной Кореи было много проблем.)

5.

con

Значение: With, несмотря на

Например, con означает «с», проверьте следующую строку:

Voy a la fiesta con 9013 mis amigo (Я иду на вечеринку с друзьями.)

Например, con означает «несмотря на», попробуйте:

Con todo loque que ha pasado en mi vida, me mantengo optimista . (Несмотря на все, что произошло в моей жизни, я остаюсь оптимистом.)

6.

contra

Значение: Against (в различных контекстах)

Это может означать «против» в смысле противостояния чему-либо, например:

Ellos están 9 00003 глаза (Они против новых законов. )

И это также может относиться к физическому противостоянию чему-либо:

La mesa está contra la pared. (Стол у стены.)

7.

de

Значение: From, of, with

Примером «от» является использование de для обозначения происхождения.

Моя бабушка де Канада . (Моя бабушка из Канады.)

Это касается не только происхождения людей, но и вещей.

Mi camisa es de los Estados Unidos. (Моя рубашка из США.)

De может означать «из».Например:

El plato está hecho de plastico . (Пластинка изготовлена ​​из пластика.)

И de могут означать «от».

Ella estaba gritando de tristeza . (Она кричала от печали.)

Существуют также способы использования de , которые нельзя напрямую перевести на английский язык. Например, в песне «Hips Don’t Lie» Шакиры есть строка, говорящая «baila la calle de noche», , что означает «танцевать на улицах ночью».

8.

Значение: От

в случае «от» DESDE можно использовать следующим образом:

Llamaré Mi Madre desd e tu casa . (Я позвоню маме из твоего дома.)

В случае «с тех пор», как чаще всего используется для desde в испанском языке, следующее предложение является примером:

No la he visto от до .(Я не видел ее со вчерашнего дня). (Кошка сидела под стулом.)

10.

en

Значение:  In, in, by

Пример en , означающий «in», следующий:

3 cerezas

están en la nevera. (Вишни в холодильнике.)

Другой пример en как «в» относится к тому, как люди что-то делают.

Mi padre habla en voz alta . (Мой папа говорит вслух.)

Пример en , означающего «в», выглядит следующим образом:

El chico cayó en la piscina . (Мальчик упал в бассейн.)

Пример en , означающего «от»:

Voy a la biblioteca en coche .(Я еду в библиотеку на машине.)

11.

entre

Значение: Между, между

La puerta está

3 1reventlas 3reventana

(Дверь между окнами.)

Yo encontré a mi hermana entre la multitud. (Я нашел свою сестру среди толпы.)

12.

encima de

Значение:   Поверх

Tu sombrero está 3. de la cama encima (Ваша шляпа на кровати.)

13.

frente a

Значение:  До, перед

Hay un McDonald’s

34 a miescuela

34.
(Напротив моей школы есть McDonald’s.)

14.

fuera de

Значение:  За пределами

E 1 l perro 13 esperó (Собака ждала возле больницы.)

Это предложение также служит напоминанием о том, что когда de стоит перед el , эти два объединяются в слово del .

15. 

hacia

Значение:  Навстречу, около (относительно времени)

Ellos corrieron hacia la salida del edificio. (Они побежали к выходу из здания.)

Voy a llegar hacia las dos de la tarde. (Я приеду около двух часов дня.)

16.

  hasta

Значение: До, до, до

Здесь hasta Ellos se van a quedar con nosotros hasta mañana. (Они останутся с нами до завтра.)

Здесь hasta означает «до»:

Este ascensor tiene capacidad para hasta 10 человек . (Этот лифт вмещает до 10 человек). (Температура понизилась до 10 градусов.)

17.

por

Значение:  Ибо, по, из-за, через, за ​​

Да, por 901 ! Ниже приведены некоторые примеры наиболее распространенных вариантов использования или .

Для

Estaré en la casa de mis abuelos por el día de Accion de Gracias. (Я буду в доме бабушки и дедушки на День благодарения). (Чтобы пойти в спортзал, нужно пройти мимо аптеки.)

Из-за

No fui a trabajar  por la gripe. (Не вышла на работу из-за гриппа.)

Через

Ellos pasaron или el pasillo. (Они прошли через коридор.)

Пер

Сын айва долларовая или либра. (они 15 долларов за фунт.)

18.

detrás de

Значение: позади

позади

ELLA CAMINO DETRAS DE SU TIA. (Она шла за тётей.)

19.

Según

Значение: Согласно, в зависимости от

с Según , что означает «в зависимости от»:

Según El Tiempo, Podemos Ir A a La Playa. (В зависимости от времени, мы можем пойти на пляж.)

В следующем предложении según   означает «согласно»:

Según su madre, lati (По словам ее матери, магазин закрывается в 7:00. )

20.

sin

Значение:  Без

Ahora, Elena puede hacer su tarea sin la ayuda de sus padres. (Теперь Елена может делать домашнее задание без помощи родителей). sobre la mesa. (Пожалуйста, не кладите грязную одежду на стол.)

About

Busco un libro   sobre  animales salvajes. (Ищу книгу о диких животных.)

Более

El avión voló sobre el océano. (Самолет пролетел над океаном.)

22.

tras

Значение:   После

Mes tras mes, (Месяц за месяцем она чувствует себя все спокойнее.)

23.

para

Meaning: For, to, to

Para ir a mi casa, ti (Чтобы добраться до моего дома, вам нужно водить машину. )

Примечание:  Как вы наверняка заметили, мы перечислили некоторые элементы, состоящие из двух слов: detrás de, alrededor de, frente a и т. д. Это не строго предлоги, а  locuciones preposicionales (предложные фразы), группы из более чем одного слова, которые вместе выполняют функцию предлога.

Одно можно сказать наверняка: если вы потратите время на изучение предлогов и того, как они используются, вы скоро станете настоящим профессионалом в предлогах.

Этот список только начало.

Продолжай!

Загрузить: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

De — Испанский предлог — Грамматика испанского языка Lawless

Предварительный номер

Предлог de обычно резюмируется как «из, от или о», но он имеет гораздо больше значений и применений, чем это.

 Когда за de следует определенный артикль el , два слова должны сокращаться: de + el = del .

Использование де

1) Происхождение или начальная точка

  Эс-де-Гватамала.   Он из Гватамалы.
      Льегамос-де-Мадрид.   Мы прибываем из Мадрида.

2) Контрольная точка

  Estamos в 5 км от дома.   Мы в 2 км от вашего дома.
  Жить в 20 минутах от моря.   Он живет в 20 минутах отсюда.

3) Владение

  Эль Коче де Нико   Автомобиль Нико
  Эль-Аэропуэрто-де-Барселона   Аэропорт Барселоны

4) Описание

      mi clase de español   мой урок испанского
  Ла-Ропа-де-Ниньо   детская одежда

5) Признак, определяющий признак

  Чика де Пьель Палида   бледнокожая девушка
  zapatos de tacón alto   туфли на высоком каблуке

6) Содержимое

      ун васо де агуа   стакан воды
  Пеликула де Герра   военный фильм, фильм о войне

7) Начало диапазона времени/количества

      Trabajé de 8 a 11 de la mañana.   Я работал с 8 до 11 утра.
  от луны до субботы   с понедельника по субботу

8) После глаголов

  Многие глаголы должны сопровождаться de перед существительным или инфинитивом.

 Похожие уроки

Французский

 Поделиться / Твитнуть / Приколоть меня!

Список основных испанских предлогов и как их использоватьВ основном они используются для обозначения местоположения, места или времени и т. д. Здесь, в этой статье, мы покажем вам список некоторых наиболее распространенных и основных испанских предлогов в испанском языке и способы их использования в предложении.

Список некоторых наиболее употребительных испанских предлогов
  • To, at — a
  • Перед, в присутствии — ante
  • Under — bajo
  • With — con
  • 9014
  • Of — contra 904 901, from — contra de
  • От, с — desde
  • Сзади — detrás (de)
  • В, на at — en
  • Между, среди — entre
  • До, в направлении — hacia/hasta
  • Для, чтобы — пункт
  • For, by — por
  • Согласно — según
  • Without — sin
  • About, on, after, over, over, around — sobre
  • After, back — tras

Как использовать предлоги 9013 в испанском языке 9013

В большинстве случаев предлоги функционируют в испанском языке так же, как и в английском. Таким образом, вы можете найти их размещение довольно логичным. Есть еще, конечно, некоторые исключения. Поэтому, когда вы используете предлог в предложении, не забывайте уделять ему особое внимание.

Здесь мы дадим вам несколько подробных руководств по использованию некоторых основных испанских предлогов.

1. Употребление испанского предлога «a»

Значение: to, at, by, for

Может использоваться для обозначения движения, для соединения глагола с другим глаголом в инфинитиве, для указания способа

Примеры:

Fue a dormer — Он пошел спать

Mandó un postal a su novia — Он отправил открытку своей девушке

Lo hice a mano — Я сделал это вручную

Veo a mi madre — Я вижу свою маму

Cenamos a las seis — Мы ужинаем в шесть часов

Llegó a la ciudad — Он прибыл в город

2.Использование предлога «de»

Значение: of, from

«De» может использоваться для обозначения принадлежности, причины, происхождения, типа или состава и т. д.

Примеры:

Los padres de Sara родители

Эль-эс-де-аргентина. — Он из Аргентины.

Sonia es la más inteligente de la familia — Соня самый умный человек в семье

¿Puedes comprar papel de baño? — Ты можешь купить туалетную бумагу?

Estoy cansada de correr — Я устал бегать

3.Предлог: en

В английском языке «en» означает «в», «на», «в», «по», «около»

«En» может использоваться для обозначения времени, места, способа, способа путешествие или предмет и т. д.

Примеры:

Está en mi mochila — Это в моем рюкзаке.

Fui a Perú en el verano — Летом я ездил в Перу

Cruzo el océano en barco — Я пересекаю океан на лодке

Eres bueno en las lenguas — Вы хорошо владеете языками

4.Предлог: hacia

Значение: в сторону, к

Предлог «hacia» может использоваться для выражения направления движения или грубости оценки времени.

Примеры:

Vi a mi hermana caminando rápidamente hacia mí.

Я увидел свою сестру, быстро идущую ко мне.

¿Qué dices si te encuentro hacia las ocho?

Что ты скажешь, если я встречу тебя около восьми?

5.

5. Испанский предлог: CON

Значение: с

Примеры:

Me Gusta El Café Con Lêch, Con una Cucharilla de Azúcar

Мне нравится кофе с молоком, с одной чайной ложкой сахара

Подпишитесь на наш сайт, чтобы улучшить свои навыки перевода с испанского на английский с помощью статей по словарному запасу, грамматике и произношению.

Предлоги места в испанском языке: список, примеры и практика

Предлоги места в испанском языке, LAS PREPOSICIONES DE LUGAR , это такие слова, как «Sobre» (на) и «Debajo» (под), которые обычно используются для обозначения расположение одного объекта по отношению к другому. В этом уроке вы найдете список предлогов места в испанском языке и, что более важно, как использовать их с глаголом ESTAR, чтобы составлять содержательные предложения. Начнем…

Введение в словарь: список предлогов места в испанском языке

Предлоги очень важны и часто используются в языке по-разному.Одним из распространенных способов использования при изучении испанского языка является использование предлогов места, чтобы сказать, где расположены предметы в классе, как в « El escritorio está frente a la pizarra» (стол находится перед доской). Кроме того, испанские предлоги места также могут использоваться для других целей, таких как указание направления, как в предложении « El banco está junto al Hospital» (Банк находится рядом с больницей). В этих двух предложениях оба слова «FRENTE A» и «JUNTO A» являются предлогами.

Прежде чем перейти к следующему разделу, потратьте пару минут на просмотр этого интересного видео, показывающего все предлоги места в языке на примере енота и коробки в дополнение к другим объектам.

Иногда эти слова можно использовать без добавления объекта, например. «Está encima», но лучше всего использовать их вместе с предлогом «DE» и другим объектом в качестве ссылки, например. «Está encima de la caja».На рисунке ниже показаны некоторые объекты и список предлогов места на испанском языке, которые мы могли бы использовать для обозначения местонахождения объекта, например: «El pingüino pequeño está junto al pingüino grande».

Las preposiciones de lugar

Спрашивать о местоположении на испанском – ¿Dónde está…?

Во-первых, чтобы задать вопрос о местоположении на испанском языке, нам нужен неправильный глагол ESTAR в его форме ESTÁ для одного объекта, как в «¿Dónde está el carro? » и ESTÁN для нескольких, как в « ¿Dónde están los carros? ». Обратите внимание, что перед существительным, которым в данном случае является CARRO, нужно использовать правильный определенный артикль. По сути, вопросы о расположении объектов на испанском языке будут иметь следующую структуру:

¿Dónde + está/están + статья + предмет(ы)?

Послушайте два примера ниже, используя эту структуру:

¿Dónde está el libro? – El libro está dentro de la caja.

Где книга? – Книга находится в коробке

¿Dónde están los libros? – Los libros están dentro de la caja

Где книги? – Книги находятся в коробке

Использование ESTAR с предлогами места в предложениях

ESTAR действительно играет ключевую роль при составлении предложений с предлогами места в испанском языке . Обратите внимание, что мы используем определенные артикли EL, LA, LOS, LAS и неопределенные артикли UN и UNA перед названием вещей, например: EL HOSPITAL (больница) и UNA CAJA (коробка). Вы можете использовать ESTAR с предлогами места в следующей структуре:

Артикул + объект + estar (быть) + предлоги места + артикль + объект
«La regla está dentro de la caja» / «El gato está en el jarrón»

Как упоминалось выше, некоторые предлоги места в испанском языке представлены двумя или тремя словами, например: ENCIMA + DE (encima de), EN + MEDIO + DE (en medio de ) и так далее.Если мы опускаем часть фразы, мы можем изменить смысл того, что хотим сказать. Интересно, что слово DE изменится на DEL, если оно используется перед существительным мужского рода, таким как HOTEL. Это означает, что мы должны говорить «del hotel», а не «de el hotel», соединяя DE плюс EL в слове DEL.

То же правило применяется к предлогам «A + EL», которые вы можете использовать в «Junto a el perro» (неверно), но здесь мы заменяем «A EL» на AL, как в «Junto al perro». ». Знайте, что некоторые предлоги взаимозаменяемы и могут означать одно и то же в зависимости от контекста, например, «FRENTE A» и «ENFRENTE DE».Вот последняя группа примеров, использующих список предлогов места в испанском языке в реальных предложениях.

8

En- LOS Libros Están En la Canasta

Книги в корзине

Doctro de — El Gato Está

Doctro de4 La Casa

Кошка внутри дома

Junto A — Los Libris Están Junto A La ComputaDora

Книги рядом с компьютером

Sobre / Encima de — El libro Está Sobre / Encima de La Caja

Книга на коробке

Debajo de — El Juguete Está Debajo de La Silla

Игрушка под стулом

Afuera de / fuera de — Las Cartas Están Fuera de ла папелера.

Буквы за пределами мусора CAN

FRETE A / EN FRETE DE — EL RESIETETE ESTA FRETE AL / ENFRENTEE DESTA Hotel

Есть ресторан перед отелем

Detrás de — ELLAS ESTA DETRAS DEL CHICO ALTO

Она стоит за высоким парнем

Arriba de — La Pintura Está Arriba del Libruer

Картина на книжном шкафу

Словарный тест: Предлоги места в испанском языке

Информация

Этот словарный тест проверит, понимаете ли вы основные правила использования ESTAR плюс предлоги места в испанском языке.Еще несколько интересных заметок о них вы найдете в викторине. Давайте начнем!

Вы уже проходили этот тест раньше. Следовательно, вы не можете начать его снова.

Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы начать викторину.

Вы должны закончить следующий тест, чтобы начать этот тест:

0 из 4 вопросов ответили правильно

Ваше время:

Время истекло

Вы набрали 0 из 0 баллов, (0)

77 Средний балл

 

 
Ваш балл

 

 

Попрактикуйтесь с названиями этих объектов, а затем потренируйтесь в них:

5 900После этого проверьте себя и посмотрите, действительно ли вы можете использовать испанские предлоги места в новых ситуациях. Сравните свои предложения с примерами, представленными в уроке, и, если возможно, оставьте нам комментарий ниже с вашим любимым предложением.

Practicando las preposiciones de lugar

Рабочие листы по теме испанского:

Испанские части речи (часть 1)

Помните, когда вы учили грамматику в средней школе, и вы хотели спросите себя: «Когда нам когда-нибудь понадобится это знать?» Ну, ответ «сейчас.«Когда вы говорите на своем родном языке, вы можете использовать слова быстро и легко, без необходимости останавливаться и думать о том, как они функционируют. Но когда вы начинаете учить иностранный язык, необходимо знать, какой слова, которое вы используете, чтобы использовать его правильно.

В любом языке тысячи и тысячи слов. Но не все слова одинаковы; у них разные работы сделать. Слова помещаются в разные категории или «части речи». исходя из того, как они функционируют.Мы используем эти различные части вместе, чтобы построить предложение. Например, «собака» — существительное, «игривый» — прилагательное, «лаял». — глагол, а «громко» — наречие. Соедините их, и вы получите предложение «Игривая собака громко залаяла».

Аналогично, при использовании словарь, важно обращать внимание на то, какой частью речи вы владеете. находясь в поиске. Испанско-английский словарь для слова «школа». может выглядеть примерно так:

школа 1 н. escuela , 2 v. amaestrar , 3 прил. эсколар .

Все три записи означают «школа», но одна — существительное, одна — глагол, а один — прилагательное. Так какое слово вы используете? Это зависит от того, как вы хотите, чтобы это функция. Откуда вы знаете? Продолжить чтение…

Испанские существительные

Существительное, которое вы можете запомнить в основном любой человек, место, вещь или идея. Довольно часто существительное является подлежащим предложения:

Маленькая обезьянка быстро прыгнул.

Здесь «обезьяна» — существительное, потому что это «вещь». в этом предложении. (Это также является предметом.) Некоторые другие примеры существительные: ребенок , Аргентина , дом и счастье .

Примечание: Существительные, используемые в примерах на этом веб-сайте, будут выделены следующим образом: существительное

Использование Существительные

В испанском языке существительное называется «sustantivo», и оно работает. так же, как и в английском, за исключением одного существенного отличия: пола.Это правильно, в испанском языке существительные на самом деле классифицируются как «мужской» или «женский». Старайтесь не слишком увлекаться выяснением того, что сделайте одно слово мужским, а другое словом женским. Это не имеет ничего общего с X и Y-хромосомы. Это в основном произвольная система помещения слов в один из двух категории. Так как же узнать, что есть что? Он основан на правописании.

Большинство существительные оканчиваются либо на «-о», либо на «-а». Подавляющее большинство слова с «-о» на конце считаются мужского рода и слова, оканчивающиеся на «-а», женского рода:

мужской род:

женский:

бор или

майка a

либр или

Пантер и

океан или

восстановить и

запат или

ярус а

Есть некоторые существительные, которые не следуют этому правилу (конечно) и другие существительные, оканчивающиеся на другую букву.Для этих слов вам просто нужно запомнить пол вместе со словом.

Легко составить существительные множественное число на испанском языке. Добавьте «-s» к словам, оканчивающимся на гласные, и добавьте «-es» к словам, оканчивающимся на согласные:

единственное число:

множественное число:

Телефон

телефон с

велосипед

велосипед с

сумка

коробка с

бумага

бумага es

красный

рей эс

Испанские статьи

Когда имеешь дело с существительными, без них далеко не уедешь. говоря об артиклях («artículos» по-испански).на английском языке слова «a», «an» и «the» являются артиклями. Мы начнем с «то».

Определенные товары

«The» — это то, что известно как определенный артикль, потому что, если вы используете его, вы, вероятно, имеете в виду что-то конкретное. Есть только один способ сказать «the» на английском языке независимо от используемого существительного (или существительных): e.g. «книга,» «журнал», «книги», «журналы». Но «the» переводится одним из четырех способов на испанском языке в зависимости от пола. (мужской или женский род) и число (единственное или множественное число) существительного, которому оно предшествует.Существительным мужского и единственного рода предшествует el , женский род и единственное число от la , мужской и множественный род от los и женский род и множественное число на las .

 

мужской род:

женский род:

единственное число:

эль книга

ла пересмотр

во множественном числе:

лос либрос

последний повторный просмотр

Обратите внимание: чтобы образовать существительное во множественном числе, нужно изменить его окончание на а также его статья. И, кстати, определенный артикль употребляется гораздо чаще. на испанском, чем на английском.

Неопределенные артикли

А как насчет «а» и «ан»? Они известны как неопределенные артикли, потому что они менее конкретны, чем определенные артикли. Как и в случае с определенными артиклями, есть четыре варианта, которые должны согласовываться по роду и числу с существительными, к которым они относятся: un , un , unos и unas .

 

мужской род:

женский род:

единственное число:

и книга

и пересмотр

во множественном числе:

унос либрос

исп. рев.

Кстати, unos и unas переводятся как «некоторые. »

Испанские прилагательные

Ан прилагательное — это любое слово, которое далее описывает (или изменяет, разъясняет, уточняет, и др.) существительное. В английском языке прилагательные обычно стоят перед изменяемым существительным:

.

маленькая обезьянка быстро прыгнула.

Здесь «маленький» является прилагательным в предложении, потому что оно изменяет или описывает существительное «обезьяна». Некоторые другие примеры прилагательных: хороший , шестнадцать , синий и китайский .

Примечание: Прилагательные используемые в примерах на этом веб-сайте, будут выделены следующим образом: прилагательное

Использование прилагательные

В испанском языке прилагательное называется «adjetivo» и есть несколько основных различий между испанскими и английскими прилагательными. Первый и первые прилагательные обычно идут после существительных в испанском языке, что выглядит очень странно для англоговорящих.

Английский:

красный мяч

Испанский:

Эль Балон Рохо

И, во-вторых, есть (обычно) четыре формы каждого прилагательного, тогда как на английском есть только один.Как и артикли, прилагательные должны согласовываться по числу (единственное или множественное число) и в роде (мужской или женский) с существительным, которое они модифицируют:

 

мужской род:

женский род:

единственное число:

эл. libro pequeñ или

ла revista pequeñ a

во множественном числе:

los libros pequeñ os

las revitas pequeñ as

Важно понимать, что для экономии места большинство словарей будут перечислены только прилагательные мужского рода в единственном числе. Когда вы ищете прилагательное в словаре вам может понадобиться изменить окончание, чтобы оно соответствовало существительному, которое вы используете.

Испанские глаголы

Простой способ думать о глагол заключается в том, что это слово действия предложения. Например:

Маленький обезьяна быстро прыгнула.

Здесь «прыгнул» — глагол, потому что это действие, которое предмет («обезьяна») делает. Однако глаголы не обязательно должны быть действиями, они также могут быть «состояниями».» Например:

Маленькая обезьянка устала.
Маленькая обезьянка принадлежит зоопарку.
Маленькая обезьянка кажется счастливой.

В отличие от других частей речи, глаголы появляются во многих различных формах. в зависимости от подлежащего и времени предложения: говорить , говорить , говорили , будут говорить , будут говорить , будут говорить , сказал бы .

Примечание: Глаголы, используемые в примерах на этом веб-сайте будет выделено так: глагол

Использование Глаголы

В испанском языке глагол называется «вербо». Использование глагола is задача непростая, потому что в испанском языке каждый глагол может принимать шесть различных форм в зависимости от по его теме, и более 17 форм в зависимости от его «напряжения» и «настроение.» Это означает, что большинство глаголов имеют более 100 различных форм в зависимости от о том, как они используются.Процесс изменения вашего глагола в зависимости от его подлежащее и время известны как «спряжение», и существует совершенно отдельная статья, объясняющая, как это делается: Спряжение глаголов в испанском языке.

Испанские наречия

Ан наречие немного сложно определить, но одна из его основных функций — модифицировать или опишите глагол:

Маленький обезьяна прыгнула быстро.

«Быстро» является наречием в этом примере, так как оно описывает, как прыгнула обезьяна.Наречия также может изменять прилагательные и даже другие наречия:

Очень маленькая обезьянка быстро прыгнула.
Маленькая обезьянка прыгнула невероятно быстро.

В первом предложении «очень» является наречием, потому что оно описывает прилагательное «маленький». Во втором предложении «невероятно» — это наречие, которое модифицирует другое наречие «быстро».

Некоторые другие примеры наречий: честно , осторожно , всегда и медленно .

Примечание: Наречия, используемые в примерах на этом веб-сайте, будут выделены следующим образом: наречие

Использование Наречия

В испанском языке наречие называется adverbio. Наречия в испанском языке похожи на наречия в английском языке, поскольку они часто происходят от прилагательные. В английском языке мы обычно можем распознать эти наречия по их «-ly». окончания. Но есть значительное количество наречий, которые не следуют этому правило: эл.г. «ну», «никогда», «очень» и «завтра».

В В испанском языке мы можем создать много наречий, добавив «-mente» к женскому роду. единственное число прилагательного:

прилагательное:

наречие:

быстрый (быстрый)

быстрый (быстро)

Лента (медленная)

длинное (медленно)

полная (полная)

completamente (полностью)

факс (легкий)

упрощенный (легко)

Однако есть много наречий, которые не следуют этому образцу: e. г. «bien», «nunca», «muy» и «mañana».

Испанские местоимения

Проще говоря, местоимения — это слова, заменяющие существительные. Зачем заменять существительное? Что ж, подумайте об этой цитате милого Ральфа Виггама: «Миссис Крабаппель и директор Скиннер были в чулане и делали детей, и я видел, как один из младенцев и ребенок посмотрел на меня.»

Как и большинство вещей, которые говорит Ральф, это предложение неловко. В данном случае это потому, что он постоянно повторяет «детки». и снова, когда ему следовало бы вместо этого подставлять местоимения: «Миссис.Крабаппель и директор Скиннер сидели в шкафу и делали детей, и я увидел одного из их и он посмотрел на меня.»

Местоимения полезны для замены больших слова или понятия, как только они были введены, чтобы их не нужно было повторять. Местоимения могут быть подлежащими местоимениями, объектными местоимениями (как прямыми, так и косвенные) и возвратных местоимений . (Существует также класс местоимений, называемый «притяжательные местоимения», о которых мы здесь не будем.)

Тема Местоимения

Рассмотрим эти два предложения:

Маленькая обезьянка быстро прыгнула.
Он быстро прыгнул.

Во второй строке «это» — местоимение подлежащего, заменившее подлежащее «маленькая обезьянка».

Некоторые другие примеры подлежащих местоимений: я , ты , он , она , мы , а они .

Объектные местоимения

рассмотреть эти предложения:

Маленькая обезьяна укусила другую обезьяну.
Маленькая обезьяна укусила его.

Маленькая обезьянка быстро прыгнула на дрессировщика.
Маленькая обезьянка быстро прыгнула к ней.

В первом примере «его» — местоимение прямого объекта, которое заменяет прямое дополнение «другая обезьяна». Во втором примере «ее» — местоимение косвенного объекта, которое заменяет косвенное дополнение «тренер».

Некоторые другие примеры (прямого и косвенного) объекта местоимения: я , ты , ее , оно , мы , и они .

Рефлексивный Местоимения

Рассмотрим:

Маленькая обезьянка увидела себя в зеркале.

В этом предложение «сам» является возвратным местоимением, которое заменяет понятие «маленькая обезьянка».

Некоторые другие примеры возвратных местоимений: себе , себе , себе , себе .

Примечание: Местоимения, используемые в примерах, будут выделены. вот так: тема местоимение , прямое дополнение местоимение , косвенное объектное местоимение , возвратное местоимение

Использование местоимений

В испанском языке местоимение называется «pronombre».» Подлежащие местоимения работают так же, как и в английском языке. Учимся использовать предмета местоимений может быть сложно, так как сначала вам нужно узнать, с каким типом объекта вы имеете дело. Чтобы узнать больше о местоимениях, прочитайте «Подлежащие местоимения в испанском языке, Возвратные». Глаголы и/или местоимения прямого и косвенного объекта.

Испанские предлоги

Предлог – это слово, которое показывает некоторое отношение между двумя частями предложения. Предлог вместе с «объект предлога» создает «предложный фраза.» Некоторые примеры:

Она спала на кровати .
Он проехал поездом .
Они покинули в четыре часа .
То часы под стулом .

Забавный факт: Предлог de является наиболее распространенным. слово на испанском языке.

Подчеркнутая часть каждого предложения является предложной фразой, которая начинается с предлога («в», «by», «at» и «under») и заканчивается объектом предлогов («кровать», «поезд», «четыре часа», и «стул»).

Некоторые другие примеры предлогов: на , рядом с , через , с , из и по направлению к .

Использование Предлоги

Использовать предлоги в испанском языке легко, потому что они работают так же, как в английском:

Элла Дурмио в Каме .
Эль viajaba или трен .
Ellos salieron в las cuatro .
Эль reloj está bajo la silla .

Однако это также может быть очень трудно перевести предлоги. Много испанских предлогов могут быть переведены различными способами на английский язык и наоборот. EN банка переводиться как «в» или «на». может означать «к» или «по». И то, и другое можно перевести как «у». Большинство известным (или печально известным) примером этой проблемы является por и para .Ты нужно знать из контекста предложения, какой предлог использовать. Там также идиоматические выражения, которые необходимо выучить: él soñaba con tener una vida mejor означает «он мечтал о имея лучшей жизни.»

Лучше всего для работы с предлогами имейте при себе хороший испанский/английский словарь, пока вы изучаете язык.

Примечание: Вы не можете заканчивать предложение предлогом в испанском языке (и, вероятно, не должны этого делать и в английском).Например:

неправильно:

Necesito a alguien para ir con.
Мне нужно с кем-нибудь пойти.

правильно:

Necesito a alguien con quien ir.
Мне нужен кто-то, с кем можно пойти.

Испанские союзы

Соединение это слово, которое соединяет фразы и предложения вместе.Самый известный английский союз «и», но есть и другие:

Я понимаю английский и испанский.
Она хочет машину или велосипед.
Он мало говорит , но он много читает.

Некоторые другие примеры предлогов: либо , ни , , следовательно, , , кроме , и , хотя .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *