Испанские предлоги и артикли – Испанский для начинающих. Артикли » Словари, переводчики, видеоуроки, Обучение английскому языку

Урок 12 Тема 1 | Предлоги a, de • Castellano.ru

Preposiciones «a» y «de»
Предлоги «a» и «de»

Поскольку предлоги a и de являются очень употребительными в испанском языке, следует рассмотреть их самые основные функции более пристально. Наверняка после прочтения нескольких последних уроков, у тебя накопились некоторые недопонимания, связанные с их применением. В этой теме мы ставим перед собой задачу заполнить потенциальные пробелы и не допустить типичных ошибок в будущем. Разберём оба предлога по порядку.

Предлог «a»

У предлога a есть две очень важные функции. С первой мы уже неоднократно сталкивались и уже должны к ней хорошо привыкнуть. Это направление действия на человека.

Escucho música — Я слушаю музыку
но: Escucho a mi papá — Я слушаю своего папу

Pido la cuenta al camarero — Я прошу официанта счёт
Compramos regalos a los niños — Мы покупаем подарки детям

Глаголы, при этом, могут быть самыми различными. Но если после глагола используется какой-то другой предлог помимо a, то a уже должен отсутствовать.

Por ejemplo:

Hablo con el profesor — Я разговариваю с учителем
Compro un regalo para María — Я покупаю подарок для Марии

Вторым основным случаем использования предлога a является направление движения.

Yo voy al colegio — Я иду в школу
Mi marido vuelve a casa — Мой муж возвращается домой

Подобные предложения мы встречали в уроке 11, но никак не объясняли наличие предлога a. Теперь можешь запомнить этот случай как правило: Если речь идёт о движении куда-то (мы идём, бежим, плывём, летим в каком-то направлении), тогда перед пунктом назначения мы должны поставить предлог a.

Запомни и не путай:

Если мы находимся Где-то — ставим предлог en.
Если направляемся Куда-то — ставим предлог a.

Сравни:

Estoy en casa — Я нахожусь дома
Voy a casa — Я иду домой

José vive en Madrid — Хосе живёт в Мадриде
José viaja a Madrid — Хосе едет в Мадрид

El sábado mis padres vuelan a Tenerife — В субботу мои родители летят на Тенерифе

Не говори: Voy en casa

Скажи самостоятельно по-испански:

Я иду в магазин
Летом мы едем в Барселону

Чтобы задать вопрос «Куда ты идёшь?», перед вопросительным словом также необходим предлог a.

¿A dónde vas? — Куда ты идёшь?
Voy al museo — Я иду в музей

Не путай вопрос:

¿Dónde? — Где?
¿A dónde? — Куда?

Кстати, часто бывает так, что вопрос ¿A dónde? пишут слитно, поэтому, если в каком-то тексте ты встретишь ¿Adónde?, не принимай это за ошибку. Можешь привыкнуть писать так, как тебе нравится.

Скажи по-испански:

Куда ты едешь в пятницу?
В пятницу я еду в деревню

Куда вы идёте сегодня вечером?
Сегодня вечером мы идём в кино

Своеобразным исключением из этих правил можно считать глагол entrar — входить. С ним должен идти предлог en.

Entro en la habitación — Я вхожу в комнату

Ещё один глагол, который может немного смутить, это poner — класть. В то время как в русском языке он отвечает на вопрос «Класть куда?», в испанском языке принято говорить «Класть где?». Соответственно, предлог a с ним не используется.

¿Dónde pones la ropa? — Куда ты кладёшь одежду?
Pongo la ropa en el armario — Я кладу одежду в шкаф

Скажи по-испански:

Куда ты кладёшь книги?
Я кладу книги на полку

входит в офис
Куда входит Марио?

Предлог «de»

В нашем учебнике уже были рассмотрены главные функции предлога de, однако их стоит освежить в памяти и добавить ещё кое-какие детали.

Первый случай, который мы встретили с предлогом de, был связан с указанием на родительный падеж и принадлежность.

La clase de español — Урок (кого? чего?) испанского
La abuela de Miguel — Бабушка Мигеля
¿De quién es el lápiz? — Чей это карандаш?

Иногда предлог de с последующим существительным выступают в роли определения. То есть они дают определение какому-либо предмету, подобно прилагательному. На русский язык такие сочетания очень часто и переводятся как прилагательные. Чтобы разобрать всё только что сказанное, обратимся к примерам.

mesa de madera — деревянный стол (дословно: стол из дерева)
hoja de papel — лист бумаги (или бумажный лист)
tarea de casa — домашнее задание
noche de verano — летняя ночь

В связи с тем, что определения обозначаются словами не единственными в своём роде, а передающими какие-то общие понятия, в этих случаях артикль не используется.

Сравни:

noche de verano — просто летняя ночь
noche del verano — ночь конкретного лета

moneda de oro — золотая монета
moneda del oro — монета из того самого конкретного золота

papel de pared — обои (дословно: бумага стены или настенная бумага)
papel de la pared — бумага или обои конкретной стены

Скажи самостоятельно:

Дом Рикардо
Весенние цветы
Магазин одежды
Кухонный шкаф
Чья эта золотая монета?

Перейдём ко второй очень важной и простой функции предлога de, когда он имеет значение «из». В очередной раз посмотрим на хорошо известные нам примеры.

Soy de Rusia — Я из России
El lunes Javier vuelve de Argentina — В понедельник Хавьер возвращается из Аргентины

Соответственно, в вопросе «откуда?» также должен стоять предлог de.

¿De dónde eres? — Откуда ты?
¿De dónde vuelve Javier? — Откуда возвращается Хавьер?

Суммируя всё сказанное, можно наблюдать наличие трёх вопросительных форм со словом dónde.

¿Dónde? — Где?
¿A dónde? — Куда?
¿De dónde? — Откуда?

Скажи самостоятельно по-испански:

Педро работает в аптеке
Где работает Педро?

Педро идёт в аптеку каждый день
Куда идёт Педро каждый день?

Педро выходит из дома в шесть утра
Откуда выходит Педро в шесть утра?

Предлог de, помимо всего прочего, часто может иметь значение «о».

Película de amor — Фильм о любви
Leo un libro de aventuras — Я читаю книгу о приключениях
Este artículo es de la historia de España — Эта статья об истории Испании

Скажи по-испански:

О чём эта книга?
Эта книга о войне

О чём этот фильм?
Этот фильм о мальчике, который живёт в Нью Йорке

Ejercicios
Упражнения

Предлог a

Ejercicio 1
Выбери между предлогами en и a

1. Mañana voy … Málaga; 2. Ahora estoy … Granada; 3. Mi marido vuelve … casa muy tarde; 4. Los señores García no están … casa; 5. ¿Cuándo viajas … Chile? 6. Tengo un billete de avión … Cuba; 7. Cristina vive … Paraguay; 8. ¿… dónde vas? 9. Trabajamos … una empresa pequeña; 10. Mis amigos me invitan … una fiesta.

Ejercicio 2
В некоторых предложениях есть ошибки, исправь их

1. Voy en el colegio cada día; 2. María estudia a la universidad; 3. ¿Vas a España en verano? 4. ¿Cuándo viajáis en Australia? 5. Estamos a casa; 6. Roberto y Carlos llegan en el trabajo muy tarde; 7. Escuchamos al profesor en la clase de inglés; 8. ¿Estáis en Rusia? 9. Mi amiga me invita en un concierto de rock; 10. ¿En dónde vas por las tardes?

Ejercicio 3
Переведи предложения на испанский язык

1. Я слушаю учителя внимательно; 2. Я не слушаю радио по утрам; 3. Бабушка читает книгу своему внуку; 4. Мария смотрит на Карлоса; 5. Я не вижу твоей машины; 6. Я не вижу Элису; 7. Мы не понимаем грамматику; 8. Мы не понимаем своих родителей; 9. Начальник объясняет секретарше задание; 10. Ученики спрашивают учителя.

Ejercicio 4
Исправь ошибки в каждом предложении

1. No veo Marcos en el dormitorio; 2. Escuchamos a la radio cada día; 3. María llama su padre por las tardes; 4. José comprende su profesor; 5. Invitamos nuestros amigos a la fiesta; 6. No escribo cartas mis padres; 7. El director explica la secretaria el trabajo para el día; 8. La mamá compra a un caramelo el niño; 9. Susana canta Marcos una canción; 10. Ramiro visita a los museos en Barcelona; 11. Ramiro visita su amigo en Barcelona.

Предлог de

Ejercicio 5
Переведи предложения с испанского языка на русский

1. Día de fiesta; 2. La novia de Ramón es muy guapa; 3. Estas flores son del bosque; 4. La gente de Cuba es morena; 5. Salgo de casa muy temprano; 6. Roberto vuelve de Portugal el jueves; 7. Este jarrón de porcelana es muy caro; 8. ¿De qué es esa camisa? — La camisa es de algodón; 9. ¿De dónde viene tu padre? — Mi padre viene de la playa; 10. ¿De qué es la película? — La película es de amor.

Ejercicio 6
Ответь на вопросы

1. ¿Es de vidrio el vaso? — Sí, … ; 2. ¿Son de aventura los libros? — No, … ; 3. ¿Eres de Córdoba? — No, … ; 4. ¿Son ricos los abuelos de Susana? — Sí, … ; 5. ¿Está fría la sopa de tomate? — Sí, … ; 6. ¿Los bombones de chocolate cuestan diez euros? — Sí, … ; 7. ¿Sois de Moscú? — Sí, … ; 8. ¿Es bonita la poesía de Federico García Lorca? — Sí, … ; 9. ¿Son de cuero los bolsos? — No, … ; 10. ¿Es grande tu casa de campo? — No, … .

Ejercicio 7
Переведи на испанский язык

1. Откуда возвращается твой брат? — Мой брат возвращается из Франции; 2. Из чего эти брюки? — Эти брюки из хлопка; 3. У тебя есть загородный дом? — Да, у меня есть загородный дом; 4. В Испании есть автомобильные заводы? — Да, в Испании есть автозаводы; 5. ¿Во сколько ты выходишь из офиса? — Я выхожу из офиса в шесть вечера; 6. Где работает отец Давида? — Отец Давида работает на шоколадной фабрике; 7. Куда ты едешь в понедельник? — В понедельник я еду в Финляндию; 8. Что объясняет учитель ученикам? — Учитель объясняет ученикам домашнее задание; 9. Кому ты звонишь в восемь утра? — Я звоню своей подруге в восемь утра; 10. Чей этот дом? — Этот дом директора нашей фирмы.

Испанский артикль. Artículo

В испанском языке, как и в итальянском, французском, английском, существительные употребляются, как правило, всегда с артиклями и согласуются между собой в роде и числе.

В испанском языке существительные бывают мужского и женского рода, соответственно и артикли у нас будут только мужского и женского рода, но в единственном и множественном числе:

 Единственное числоМножественное число
 НеопределенныйОпределенныйНеопределенныйОпределенный
Мужской родUnElUnosLos
Женский родUnaLaUnasLas

Артикли в испанском языке всегда ставятся перед существительным.

Для того чтобы понять, когда какой артикль используется, руководствуйтесь правилом:

неопределенный артикль ставим, когда речь идет о неизвестном предмете или лице (т.е. один, какой-то)

Te llama un hombre. – Тебе звонит (какой-то) мужчина.
Mi novio trabaja en una agencia de viajes. – Мой молодой человек работает в (какой-то) туристической компании.
He conocido a un chico.- Я познакомилась с (одним) молодым человеком.
Te traigo unas cosas. – Я тебе принес вещи (несколько каких-то вещей).

определенный артикль употребляем, когда речь идет об известном субъекте

Te traigo la documentación. – Я тебе принес документы (речь идет о документах, о которых мы уже говорили много раз).
¿Vamos a ver la película? – Пойдем смотреть фильм (фильм, о котором мы уже говорили)?
La plaza Mayor está en el centro de Madrid. – Площадь Майор находится в центре Мадрида (такая площадь одна, она всем известна; центр в Мадриде тоже один, всем известный).
Los chicos vienen hoy. – Ребята приезжают сегодня.

Предлоги в испанском

Предлог – это служебная часть речи, которая служат для связи слов в предложении и выражает отношения между ними. В испанском языке нет падежей, поэтому роль испанских предлогов существенно возрастает.

 

Предлоги бывают простыми и сложными. В испанском языке употребляется 18 простых предлогов, каждый из которых мы рассмотрим в отдельности.


Предлог a — в, у, к, за, по, до

 

Предлог de — из, из-за, с, в, от, о, по, про

 

Предлог con — с, при

 

Предлог por — по, на, для, из-за, через, в

 

Предлог para — для, на, до, в, к

 

Предлог en — в, на, по, при

 

Предлог ante — перед, напротив

 

Предлог bajo — под

 

Предлог contra — против, о (об)

 

Предлог desde — от, из, с

 

Предлог entre — между, среди

 

Предлог hasta — до

 

Предлог según — по, согласно

 

Предлог sin – без

 

Предлог so — под

 

Предлог sobre — на, над, о, около

 

Предлог tras — за, сзади, после

 

Предлог hacia — к, около

 

Сложные предлоги (предложные обороты)

 

Для улучшения испанского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

 

Желаем Вам успехов!

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 

вернуться к выбору в разделе «Грамматика испанского» >>>

 

Присоединяйтесь к нам в Facebook!

Разговорный испанский — Real Language Club


Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Определенный артикль | Испанский язык. Самоучитель испанского языка для начинающих с нуля

числомужской родженский род
единственноеella
множественноеloslas

Определенный артикль употребляется:

1. для конкретизации лица, предмета или явления:

  • El libro que estoy leyendo es muy interesante.Книга, которую я читаю, очень интересная.
  • Los franceses son europeos.Французы — европейцы.

2. для обозначения предмета или явления, единственного в своем роде:

  • la luna луна
  • el sol солнце
  • la Tierra земля

3. с неисчисляемыми существительными, обозначающими понятия в полном объеме:

  • El azúcar es dulce.Сахар сладкий.
  • El café es un poco amargo.Кофе горьковат.

4. перед названиями стран и городов с определением:

  • la España antigua древняя Испания
  • la Rusia contemporánea современная Россия

5. перед названиями некоторых стран и городов:

  • la Argentina
  • el Brasil
  • el Canadá
  • el Ecuador
  • la Habana
  • la Haya
  • el Japуn
  • el Panamá
  • el Paraguay
  • el Perú
  • el Salvador
  • el Uruguay

Estados Unidos США употребляется как с определенным артиклем, так и без него:

  • El hijo de mi amiga vive en los Estados Unidos.El hijo de mi amiga vive en Estados Unidos.Сын моей подруги живет в США.

В прессе артикль перед названиями стран может опускаться:

  • «La medicina en Brasil está considerada como una de las más modernas del mundo». (El País, 11.07.2011)«Медицина в Бразилии считается одной из самых современных в мире». (Эль Паис, 11.07.2011)

6. перед названиями рек, гор, океанов, морей и озер:

  • El mar Mediterráneo baña las costas de España.Средиземное море омывает берега Испании.
  • El Manzanares es un río del centro de España, afluente por la derecha del Jarama.Мансанарес — река, протекающая в центре Испании, правый приток реки Харама.

7. при обозначении времени или дней недели:

  • ¿Qué hora es? — Es la una y media.Который час? — Половина второго.
  • Salgo de casa a las nueve de la mañana.Я выхожу из дома в 9 часов утра.
  • Te visitaré el viernes.Я навещу тебя в пятницу.
  • Los sábados suelen ir al cine.По субботам они обычно ходят в кино.

8. при употреблении существительных с порядковыми числительными:

  • El primer día de la semana laboral es el lunes.Понедельник — первый день рабочей недели.
  • Vivo en el séptimo piso.Я живу на седьмом этаже.

9. для обозначения языков:

  • El español es la lengua oficial de todos los países latinoamericanos menos el Brasil.Испанский язык — официальный язык всех латиноамериканских стран, кроме Бразилии.
  • El japonés es un idioma muy difícil de aprender.Японский язык очень трудно выучить.

Однако после предлогов en и de, а также после глаголов hablar говорить, leer читать, escribir писать, entender понимать, estudiar изучать, aprender учить артикль не употребляется:

  • En latín hay muchos proverbios y refranes.В латинском языке (есть) много пословиц и поговорок.
  • Mi amiga es profesora de francés.Моя подруга — преподаватель французского языка.
  • Habla inglés muy bien.Он очень хорошо говорит на английском языке.
  • Se puede aprender español en España o estudiar francés en Francia.Можно учить испанский язык в Испании или изучать французский язык во Франции.

10. при описании физических качеств:

  • Tiene el pelo rubio.У нее светлые волосы.
  • Tiene los ojos azules.У него голубые глаза.

11. при указании на части тела или предметы одежды, когда из контекста ясно, кому они принадлежат:

  • Me duele el estómago.У меня болит желудок.
  • Estoy planchando la falda (mi falda).Я глажу юбку (мою юбку).

12. для обозначения цветов:

  • El azul y el verde son mis colores predilectos.Голубой и зеленый — мои любимые цвета.
  • Te va muy bien el rojo.Тебе очень идет красный цвет.

13. перед фамилией, когда речь идет о семье, ставится определенный артикль мужского рода множественного числа:

  • Los Fernández viven en la casa vecina.Семья Фернандэсов живет в соседнем доме.
  • Los Jiménez van a visitarnos el sábado.Семья Химэнэсов придет к нам в субботу.

14. перед прилагательными в превосходной степени (см. также «Степени сравнения прилагательных») и полной формой притяжательных местоимений (см. также «Притяжательные местоимения»):

  • Esta flor es la más hermosa.Этот цветок самый красивый.
  • Esta tarea es la más difícil.Это самое трудное задание.
  • Mi libro está en mi bolso y el tuyo está en la mesa.Моя книга в сумке, а твоя — на столе.

15. перед титулами, званиями, должностями, а также названиями и словами señor, señora, señorita, когда они не являются обращением:

  • El profesor García es español.Преподаватель Гарсиа — испанец.
  • El señor director no puede recibirle a Ud.Сеньор директор не может принять Вас.

При обращении артикль опускается:

  • Señor director, ¿puedo hablar con usted?Сеньор директор, я могу поговорить с Вами?

Со словами don, doña артикль не употребляется никогда:

  • Don Pedro es mi tío.Дон Педро — мой дядя.
  • Doña Elisa es muy amable.Донья Элиса очень любезная.

16. для замены повторяющегося существительного с определением в родительном падеже, причем употребление предлога de является обязательным:

  • Mi ordenador está en el escritorio y el (el ordenador) de mi hijo está en la mesa de la cocina.Мой компьютер на письменном столе, а компьютер моего сына на столе на кухне.
  • Los amigos de María y los (amigos) de Juan son estudiantes.Друзья Марии и друзья Хуана — студенты.

Некоторые особенности употребления определенного артикля

Определенный артикль мужского рода единственного числа el с предлогами a, de дает следующие формы:

a + el = al, de + el = del

  • Mañana iremos al estadio.Завтра мы пойдем на стадион.
  • Vengo del trabajo bastante temprano.Я прихожу с работы довольно-таки рано.

Но если после предлогов a, de стоит название газеты, журнала и т.д. с определенным артиклем мужского рода единственного числа, то слияние не происходит:

  • El periodista de «El País» quiere hacerle algunas preguntas.Журналист газеты «Эль Паис» хочет задать Вам несколько вопросов.

Существительные женского рода, начинающиеся с ударного a, ha, в единственном числе имеют формальный артикль мужского рода. Сравните:

ед.ч.мн.ч.
el ama хозяйкаlas amas
el agua водаlas aguas
el hacha топорlas hachas
el hada волшебницаlas hadas

Слова, начинающиеся на неударное а, сохраняют артикль женского рода:

  • la abuela бабушка
  • la anécdota анекдот
  • la apretura толчея
Читать далее

Артикли в испанском языке — Artículos en Español

Detalles
Categoría: Артикли

Артикль – слово, использующееся перед существительным, чтобы обозначить его класс.

Тесты и Упражнения на артикли

Артикли делятся на определенные и неопределенные. Неопределенный артикль можно перевести как «один», «какой-то», определенный указывает на конкретный предмет («этот»). Они изменяются по родам и числам:

Род Неопределенные Определенные
муж. ед.ч.
жен. ед.ч.
un
una
el
la
муж. мн.ч.
жен. мн.ч.
unos
unas
los
las


В русском артикли не используются, они заменяются указательными словами или передаются контекстом.

Hay un niño en el patio. El niño es mi hijo.
Во дворе (в известном нам дворе) гуляет ребенок. Это мой сын.

Существительные используются с артиклем. Зачем? В русском артиклей нет, и нормально.
Вот наглядный пример: «На столе лежит карандаш». Если скажем «Un lápiz esta en la mesa», то это означает, что на столе лежит какой-то карандаш. Использование определенного артикля, то есть «El lápiz esta en la mesa», будет означать, что этот карандаш лежит на столе (например, до этого нас спросили, где лежит карандаш моей сестры).
Неопределенный артикль (un, uno) это замена слова «один», «какой-то». Определенный (el, la)произошел от слова «этот», «тот». В русском подобные отношения иногда передаются порядком слов (Ср. «на столе лежит карандаш» и «карандаш лежит на столе»). А иногда никак не передаются, тогда возникает неопределенность, и спасают уточняющие вопросы.

Определенный артикль указывает на то, что предмет (лицо), о котором идет речь, известен говорящему. Это тот предмет, который его интересует, о котором уже шла речь, или он является единственным в своем роде.

Неопределенный артикль указывает на то, что предмет (лицо) упоминается впервые. Также его употребляют в тех случаях, когда дается качественная характеристика существительного или указывается, что предмет (лицо) является одним из ряда подобных:

Mi hermano es un muchacho simpático.Мой брат — красивый парень.

Примечание: формы Unos и Unas — неопределенные местоимения и переводятся как «какие-то, несколько, некоторые». Пример: 

Unas casas —  Несколько домов.

 

Нулевой артикль

Определенный артикль — Artículo determinado

Определенный артикль с языками

Что такое lo и как его использовать

Предлоги в испанском языке (испанские предлоги)

Предлоги в испанском языке – это служебные части речи, которые служат для связи слов в предложении (см. статью «союзы в испанском языке») и выражения отношений между ними. Поскольку в испанском языке нет падежей, то роль испанских предлогов в таком случае существенно возрастает.

Предлоги в испанском бывают простые и сложные. В испанском языке употребляется 18 простых предлогов, каждый из которых мы рассмотрим в отдельности. Сложные предлоги в испанском языке рассмотрим в отдельной статье.

 

предлог а

1. Испанский предлог «а» употребляется перед прямым дополнением и передаёт отношения, соответствующие винительному падежу в русском языке:

Conosco a Juan — я знаю Хуана

 

2. Предлог «а» употребляется перед косвенным дополнением и передаёт отношения, соответствующие дательному падежу русского языка:

A quién da el lápiz Jorge? — кому даёт карандаш Хорхе?

 

3. Предлог «а» имеет значение предлога места и ставится после глаголов, обозначающих движение (ir, venir и др.). Обстоятельства, перед которыми он ставится, отвечают на вопрос куда? где?

El va a la tienda — он идёт в магазин

Estamos sentados a la mesa — мы сидим за столом

 

4. Имеет значение предлога времени в испанском языке; обстоятельства, перед которыми ставится испанский предлог «a», в таком случае отвечают на вопрос когда?

El tren de Kiev vendrá a las ocho — поезд из Киева прибудет в 8 часов

 

5. Обозначает меру стоимости (обстоятельства, перед которыми он ставится, отвечают на вопрос сколько?)

Tenemos pagar a dos euros — мы должны заплатить по 2 евро

 

6. Обозначает образ действия (соответствует вопросу как? каким образом?)

A pie – пешком

A toda prisa – поспешно

 

7. Иногда обозначает орудие действия, обстоятельство отвечает на вопрос чем? и соответствует творительному падежу в русском языке:

Le golpearon a cordelazos – его избили верёвкой

 

8. В инфинитивных оборотах:

Al pasar — проходя

Al salir — выходя

 

9. Перед инфинитивом, имеющим повелительную форму:

A trabajar — работать!

A comer — кушать!

 

В русском языке испанскому предлогу «а» соответствуют следующие предлоги: в, к, на, по, у.

 

предлог ante

Предлог ante является предлогом места и обозначает расположение предмета перед чем-либо или напротив:

El estaba ante de mi hermano — он стоит перед моим братом

 

В испанском языке есть наречие antes и предложный оборот antes de, которые обозначат время до какого-либо события – не следует их путать с рассмотренным нами предлогом ante.

Зачастую в разговорной речи предлогу ante предпочитают оборот delante de.

В русском языке испанскому предлогу ante соответствуют предлоги «перед» и «напротив»

 

предлог bajo

1. Предлог bajo является предлогом места в испанском и отвечает на вопрос под чем?

El lápiz cayó bajo la mesa- карандаш упал под стол

 

В разговорной речи предлог bajo заменяют на оборот de bajo de.

 

2. В некоторых случаях предлог выражает причину, следствие или условие:

Lo hará bajo tu responsabilidad – он сделает это под твою ответственность

 

В русском языке испанскому предлогу bajo соответствует предлог «под».

 

предлог con

1. Предлог con в испанском языке указывает на орудие действия (в этом случае оборот с этим предлогом отвечает на вопрос чем и в русском языке ему соответствует творительный падеж без предлога): Dibujan con lapices — они рисуют карандашами

 

2. Указывает на совместное действие (в этом случае оборот с предлогом con отвечает на вопрос с кем?/с чем? и в русском языке ему соответствует творительный падеж с предлогом): voy con mi amigo — я иду со своим другом

 

3. Указывает на образ действия (в таком случае данное обстоятельство с предлогом con отвечает на вопрос как?, а в русском языке ему соответствует творительный падеж с предлогом «с»): ella le miraba con temor — она смотрела на него со страхом.

 

Испанскому предлогу con соответствует предлог «с».

 

предлог contra

1. Испанский предлог contra указывает на объект, против которого направлено действие:

Luchamos contra la guerra — мы боремся против войны

 

2. Указывает на объект, с которым описываемый нами субъект столкнулся:

El avión estrelló contra la tierra — самолёт разбился (от удара) о землю

 

В русском языке испанскому предлогу contra соответствует предлог «против».

 

предлог de

1. Испанский предлог de характеризует отношения, которые соответствуют в русском языке родительному падежу. В этих случаях он:

а) указывает на принадлежность к кому-либо или чему-либо:

Este libro es de Juan — эта книга Хуана

 

б) указывает на вещество, из которого сделан предмет:

La caja de madera — коробка из дерева

 

в) указывает на признак или качество предмета:

La máquina de escribir — машинка для печатания (печатная машинка)

 

г) указывает на имя собственное, которое относится к нарицательному существительному:

El mes de agosto hace calor — в (месяце) августе жарко

 

2. Предлог de употребляется перед обстоятельствами и указывает:

 

а) на место (исходный пункт):

el tren de Kiev vendrá a las ocho — поезд из Киева прибудет в 8 часов

 

б) на время: de noche – ночью

 

3. В устойчивых выражениях: de pronto – вдруг

 

4. Указывает на предмет высказывания (в русском языке ему соответствует предложный падеж): el habla del fútbol — он говорит о футболе

 

Испанскому предлогу de в русском языке соответствуют следующие предлоги: от, из, с, о.

 

предлог desde

Испанский предлог desde указывает на исходный пункт движения или на начальный отрезок времени: desde Kiev — из Киева; desde septiembre — с сентября

 

В русском языке предлогу desde соответствуют предлоги «из» и «с».

 

предлог en

1. Предлог en в испанском языке служит предлогом места и указывает на положении внутри чего-либо или в каком-то месте: Ella está en Kiev — она находится в Киеве

 

2. Испанский предлог en является предлогом времени: Hace calor en verano aqui — здесь летом жарко

 

3. Предлог en используется также в терминологических оборотах при названии специальности: especialista en dermatología — специалист в дерматологии

 

4. Кроме этого, предлог en указывает на средство передвижения: en avión — на самолёте

 

Предлогу en в русском языке соответствуют 2 предлога: «в» и «на».

 

предлог entre

Предлог entre в испанском языке является предлогом места или времени, указывающим:

 

а) на промежуточное положение в пространстве или во времени: entre Kiev y Barcelona — между Киевом и Барселоной; entre las dos y las tres — между 2-мя и 3-мя часами;

б) на неопределённую локализацию: entre los hombres — среди мужчин.

 

В русском языке аналогами испанского предлога entre являются предлоги «между» и «среди».

 

предлог hacia

1. Предлог hacia в испанском языке является предлогом места или времени и указывает на приближение к чему-либо в пространстве или во времени или на приблизительность указания пространства или времени:

Voy hacia el centro de Kiev – я иду (приближаюсь) к центру Киева

Ellos llegarán hacia las tres — они придут к трём часам

 

2. Предлог может также указывать на объект чувства:

Ella siente un amor hacia los animales — она чувствует любовь к животным

 

В русском языке испанскому предлогу hacia соответствует предлог «к» и дательный падеж.

 

предлог hasta

1. Предлог hasta в испанском языке указывает на предел в пространстве или во времени:

El sendero conduce hasta el bosque — тропинка ведёт до (самого) леса

esperamos hasta las tres — мы ждём да трёх часов

 

2. Предлог hasta может означать окончание или предел какого-либо действия:

Lucharemos hasta la victoria — мы будем бороться до победы

 

Предлогу hasta в испанском языке есть соответствующий предлог «до» в русском.

 

предлог para

1.Предлог para указывает на цель действия или для кого оно выполняется:

El escribe para Ana – он пишет для Анны

Tenemos preparar para el viaje – мы должны приготовиться к путешествию

 

В этих случаях синонимом предлога para является предлог а может заменять его в зависимости от контекста.

 

2. Иногда предлог para может указывать на предел или окончание какого-либо действия:

Tengo una hora para mi vuelo desde Kiev – у меня есть час (времени) до моего отлёта из Киева

 

3. Предлог para может употребляться перед обстоятельствами:

 

а) места: еl avión vuele para Argentina – самолёт летит в Аргентину

б) времени: acabamos estudiar para el viernes – мы заканчиваем учиться в пятницу

в) цели: para organizar el curso de lecciónes de lengua española en Kiev necesitamos un mes – чтобы организовать курс лекций испанского языка в Киеве, нам необходим один месяц

 

4. Предлог para указывает на предназначение чего-либо: el papel para copias — бумага для копий (копировальная бумага)

 

Испанскому предлогу para в русском языке соответствуют следующие предлоги: для, к, в, до, на.

 

предлог por

1. Предлог por в испанском языке употребляется перед обстоятельствами:

а) места: pasear por el jardin — прогуливаться по саду

б) времени: salgo por un momento – я на минутку выйду

в) причины: por esta causa — по этой причине

г) цели: por no atrasar — чтобы не отставать

д) способ или образ действия: hablo por teléfono — я говорю по телефону

 

2. Предлог por указывает на объект, ради которого совершается действие: luchar por su independencia – бороться за свою независимость

 

3. Употребляется с глаголами comprar, vender, pagar etc (покупать, продавать, платить и т.д.): comprar por 100 euros – покупать за 100 евро

 

4. При указании на объект, над которым производится какое-то действие: agarrar por los pelos – схватить за волосы

 

5. При выражении отношения к чему-либо: indiferencia por el fútbol – безразличие к футболу

 

В русском языке испанскому предлогу por соответствуют следующие предлоги: за, по, к, перед и творительный падеж существительного, к которому они относятся.

 

предлог según

Предлог según в испанском языке указывает на соответствие чему-либо:

según el horario – согласно расписанию

según mi opinion — по моему мнению

 

В русском языке его аналогом является «согласно» или «в соответствии»

 

предлог sin

1. Испанский предлог sin указывает на объект, без которого совершается действие:

trabajar sin descanso – работать без отдыха

 

2. Указывает на характер действия или состояния:

sin confusión — без смущения; sin temor — без страха

 

В русском языке предлогу sin соответствует предлог «без».

 

предлог so

В испанском языке предлог so самостоятельно не встречается, однако входит в состав устойчивых выражений: so pena de — под страхом чего-либо; so pretexto de — под предлогом чего-либо.

 

предлог sobre

1. Предлог sobre указывает на положение объекта над чем-то или выше чего-либо:

el lápiz está sobre la mesa — карандаш находится на столе

 

2. Указывает на предмет речи: hablamos sobre los todos — мы говорим обо всех

 

3. Указывает на предмет, против которого направлено действие:

Еl реrrо se ha lanzado sobre el gato – собака набросилась на кота

 

4. Выражает приблизительное число или количество чего-нибудь:

Tengo sobre quarenta euros – я имею около 40 евро

 

Испанскому предлогу sobre в русском языке соответствуют следующие предлоги: на, над, около, о.

 

предлог tras

Предлог tras в испанском языке указывает на положение объекта позади чего-либо или следовании после чего-либо (в пространстве или во времени):

tras de puerta — за дверью

tras la primavera viene el verano – вслед за весной идёт лето

 

Испанский предлог tras редко употребляется самостоятельно, вместо него чаще использую предложный оборот detrás de. В русском языке ему соответствуют предлоги «за», «сзади» и «после».

 

На этом завершает обзор простых испанских предлогов, а в следующей статье рассмотрим сложные предлоги в испанском языке.

Упражнения на предлоги в испанском

  • Casa
    • Испанский форум
  • Уроки
    • Испанские песни
    • Уроки испанского
    • Тесты на грамматику
    • Упражнения с ответами
    • Аудирование
    • Топики по испанскому
    • Разговорные фразы
    • Преподаватели, курсы и клубы
  • Материалы
    • Грамматика
      • Глаголы и времена
        • Таблица времён
      • Субхунтив
      • Предлоги
      • Местоимения
      • Существительные
      • Прилагательные
      • Числительные
      • Наречия
      • Артикли
    • Лексика
      • Идиомы и фразеологизмы
      • Разговорные фразы
    • Словарь по темам
    • Фонетика
      • Правила чтения
    • Тексты для чтения
      • Параллельные тексты
      • Тексты на испанском
    • Вопросы к экзаменам
    • Полезные ссылки
  • Медиа
    • Фильмы на испанском
    • Аудиокниги
    • Испанские песни
    • Видео-подкасты
    • Интервью на испанском
    • Te Lo Leo podcast
  • Спрягалка глаголов
  • Для детей
    • Детские песни
    • Игровое обучение
    • Мультфильмы
  • Испанский мир
    • Испания
      • ПДД в Испании
    • Мексика
    • Центральная Америка
    • Южная Америка
      • Аргентина
      • Венесуэла

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *