Как произносится буква о в безударном положении в заимствованных словах: Произношение безударных гласных звуков | Обучение гипнозу

Содержание

Произношение безударных гласных звуков | Обучение гипнозу

Безударные а, о

Гласные звуки в безударном слоге претерпевают редукцию — количественные и качественные изменения, возникающие в результате ослабления артикуляции. Качественная редукция — это изменение звучания гласного звука, при потери некоторых признаков его тембра, а количественная — уменьшение его силы и долготы. Гласные звуки, которые  подверглись редукции, называются редуцированными. В меньшей степени редуцируются гласные, если они находятся в первом предударном слоге, в большей степени — гласные остальных безударных слогов.

В первом предударном слоге на месте букв а и о, по нормам орфоэпии русского языка, произносится безударный звук [а]. От ударного [а] его отличает меньшая продолжительность и меньшая активность артикуляции: глаза-гл[а]за, дарить — д[а]рить, настольный — н[а]стольный, Париж — п[а]риж, Марлинский — м[а]рлинский, Рабле — р[а]бле; сосна — с[а]сна, большой — б[а]льшой, носить — н[а]сить, Вогезы — в[а]гезы, Сорбонна — с[а]рбонна, Сократ — с[а]крат, Софокл — с[а]фокл.

В остальных неударяемых слогах на месте а и о произносится краткий звук, нечто среднее между [ы] и [а]. Его условно обозначают [ъ]: начинать — н[ъ]чинать, травяной — тр[ъ]вяндй, школа — школ[ъ], Наманган — н[ъ]манган, Тула — тул[ъ]; попросить — п[ъ]просить, полевой — п[ъ]левой, радость — рад[ъ]сть, Повенец — п[ъ]венец, Вологда — вол[ъгдъ], Сормово — сорм[ъвъ].

На месте а и о редукция в безударных слогах не должна приводить к утрате звука. Может произойти не предусмотренная подмена одного слова другим, что приводит к искажению смысла высказывания. В результате выпадения первого гласного слово сторона — [стъра]на — начнёт звучать как страна — [стра]на, слово паровоз — [пъра]воз — как провоз-[пра]воз, слово пароход — [пъра]ход — как проход — [пра]ход, слово голова — [гъла]ва — как глава — [гла]ва, слово волочить — [въла] чить — как влачить — [вла]чить. Более того, в результате утраты гласного могут появиться стилистически окрашенные варианты, в частности, разговорно-просторечные (таково произношение слова голосовать как г[ъл]совать вместо г[ълъ]совать, слова сутолока как сут[ъл]ка вместо сут[ълъ]ка, слова магазин как [м]газин вместо [мъ]газин), что придаст речи ненужную разностильность.

Очень важно точное артикулирование безударного звука [ъ]. Вместо звука, среднего между [а] и [ы], не должен звучать гласный [ы]. Это связано, в том числе с информативной стороной. Например слово домовой — д[ъ]мовой начнёт звучать как дымовой — д[ы]мовой, слово выжал — выж[ъ]л как выжил — выж[ы]л. Также это связано и со стилистической окраской. Нормативное произношение слов окна — окн[ъ], сантиметр — с [ъ]нтиметр и просторечное окн[ы], с[ы]нтиметр. В иноязычных словах, которые хорошо освоены русским языком, произношение безударных [а] и [о] так же, как и в исконно русских словах.

Произношение заимствованных слов, которые не вошли в широкое употребление, в частности слов из различных областей науки, техники, культуры, политики, а также имён собственных — отступает от описанных норм произношения. К примеру, слова, в которых на месте  о в первом предударном слоге произносится безударный [о] без характерной редукции: боа — б[о]а, бонтон — б[о]нтон, Коннектикут — к[о]ннектикут, «Комба» — к[о]мба, Гоген — г[о]ген, Доде — д[о]де, Жорес — ж[о]рес.

Звук [о] сохраняется и во втором предударном слоге нарицательных иноязычных слов, а также имён собственных: болеро — б[о]леро, рококо — р[око]ко, Монпарнас — м[о]нпарнас, Бомарше — б[о]марше, Жолио-Кюри — ж[о]лио-кюри. В отдельных случаях безударный [о] на месте о может звучать и в заударных слогах после согласных: вето-вет[о], кредо — кред[о], поло — пол[о], Мехико — мехик[о], Кастро — кастр[о], а также после гласных: адажио — адажи[о], какао — кака[о], радио — ради[о], Токио — токи[о], Канио — кани[о], Фиделио — фидели[о].

На радио и на телевидении у дикторов резко возрастает стремление к точности высказывания, поэтому здесь может быть и отсутствие редукции [а] во втором предударном слоге малораспространённых иноязычных слов: гандикап — г[а]ндикап, катахреза — к[а]тахреза, Равалпинди — р[а]валпинди. При произношении таких слов несколько замедляется темп речи, к чему прибегают дикторы, особенно при первом чтении этих слов.

В начале слова безударные звуки [а] и [о] произносятся как [а]: абитуриент- [а]битуриент, альтернатива- [а]льтернатива, аквамарин — [а]квамарин, Айвазовский — [а]йвазовский, Альмавива — [а]льмавива; операция — [а]перация, остановить — [а]становить, освеженный — [а]свежённый, Опекушин — [а]пекушин. Сохраняется звучание безударного [о] в начале заимствованных имён собственных. В словах Орфей, Отелло, Онтарио, Оклахома, Ориноко, Оттава на месте начальной о произносится безударный [о].

В потоке речи меняется отчётливость звучания гласных. Мы произносим гора — [га]ра, но: на гору — [на-гъ]ру, сторона — [стъра]на, но: на сторону — [на-стъръ] ну, облака — [а]блака, но: в облаках — [в-ъ]блаках, Афганистан — [а]фганистан, но: с Афганистаном — [с-ъ]фганистаном.

После твёрдых шипящих [ш] и [ж] в первом предударном слоге звук [а], по нормам орфоэпии, произносится как [а], т.е. в соответствии с написанием: шаги- [ша]ги, шалаш- [ша]лаш, шалун- [ша]лун, Шамиль -[ша]миль, Шамбор- [ша]мбор, Шампань — [ша]мпань; жаркое — [жа]ркое, жаргон — [жа]ргон, Жаклар — [жа]клар, Жанлис — [жа]нлис. Произношение в именах нарицательных на месте гласной буквы а звука близкого к [ы] ([шыэ]ги, [шыэ]лаш, [жыэ]ркое), было свойственно старомосковской норме, и сейчас уже вышло из употребления.

На месте звука а в первом предударном слоге после твердых шипящих и [ц] перед мягкими согласными произносится звук, средний между [ы] и [э] — [ыэ].

В формах косвенных падежей множественного числа слова лошадь — лошадей, лошадям, лошадями, лошадях на месте ша произносится [шыэ]; в словах —  жалеть, к сожалению, жакет на месте жа произносится [жыэ]; в формах косвенных падежей числительных — двадцать, тридцать — двадцати, тридцати, двадцатью, тридцатью и т. д. на месте ца произносится [цыэ].

Произношение в этих словах — ша, жа, ца с отчетливым гласным [а] не является литературным. В редких случаях гласный звук [ыэ] произносится на месте а и в положении перед твёрдыми согласными. К примеру в словах ржаной — р[жыэ]ной, жасмин — [жыэ]смин.

В других безударных слогах после твёрдых шипящих и [ц] вместо [а] произносится редуцированный гласный [ъ]: шаловливый — [шъ]ловливый, шаровой — [шъ]ровой, крыша — кры[шъ], Шакловитый — [шъ]кловитый, Шаховской — [шъ]ховской, Пеша — пе[шъ]; жардиньерка — [жъ]рдиньерка, жаровой — [жъ]ровой, стража — стра[жъ], Жаболенко — [жъ]боленко, Важа — ва[жъ]; царедворец — [цъ]редворец, синица — сини[цъ], Царичанка- [цъ]ричанка, Петырница — петырни[цъ].

Коммуникативной целесообразностью бывает обусловлено произнош. без редукции звука [а] во втором предударном слоге малочастотных иноязычных слов: шахиншах — [ша]хиншах, шариат — [ша]риат, шамберьер — [ша]мберьер, Шагонар — [ша]гонар, Шампольон — [ша]мпольбн, Жаркамыс — [жа]ркамыс, Жарынды-Куль — [жа]рынды-куль, Цахкадзор — [ца]хкадзор, Цадаса- [ца]даса.

После мягких согласных [ч] и [ш’:] (на письме обозначается щ) в первом предударном слоге на месте а произносится звук, средний между [и] и [э] — [иэ]: чадить — [чиэ]дить, часы — [чиэ]сы, щавель — [ш’:иэ]вель, щадить — [ш’:иэ]дить. Произношение в этих случаях на месте а гласного [а]: [ча]сы, [ш’:а]вель — есть неправильным. Также недопустимо произношение вместо [иэ] звука [и]: [чи]сы, [ш’:и]вель.

В нерусифицированных иноязычных словах может сохраняться на месте а звук [а]: чарльстон — [ча]рльстон, чакона — [ча]кона, Чабонг — [ча]бонг, Чагай — [ча]гай, Чакао — [ча]као, Щакова — [ш’:а]кова. Тут проявляется стремление к информативной точности сообщения, которое идёт в эфир.

В остальных безударных слогах после мягких шипящих на месте а, по нормам русской орфоэпии, произносится безударный звук, напоминающий [и], но значительно ослабленного (обозначается [ь]): часовщик — [чь]совщик, чаровница — [чь]ровница, чановой — [чь]новой, частиковый — [чь]стиковый, Чарторийск — [чь]рторийск, Чакаларово — [чь]каларово, Чародинский район — [чь]родинский район.

В редко встречающихся иностранных словах на месте а после [ч] сохраняется [а]: чайрикер — [чай]рикер, чатуранга — [ча]туранга, чайхана — [чай]хана, Чангырташ — [ча]нгырташ, Чамперико- [ча]мперико, Чаттопадхайя — [ча]ттопадхайя.

Безударные — е, я, э, и

На месте звуков е и я после мягких согласных в первом предударном слоге произносится безударный [иэ]: весна — [в’иэ]сна, нести — [н’иэ]сти, кедровник — [к’иэ]дровник, Бештау- [б’иэ]штау, Венеция — [виэ]неция, Регина — [р’иэ]гина, рябина — [р’иэ]бина, лягушка — [л’иэ]гушка, плясать — п[л’иэ]сать, Вязовка — [в’иэ]зовка, Мясковский — [м’иэ]сковский. Произношение на месте е и я отчётливого гласного [и] — [в’и]сна, [р’и]бина, [б’и]штау, [м’и]сковский — не является литературным.

В малораспространённых словах может быть произнош. нередуцированных гласных: алегретто — а[л’э]гретто, бестселлер — [б’э]стселлер, легато — [л’э]гато, ренклод — [р’э]нклод, Кейптаун — [к’э]йптаун, Медея — [м’э]дея, Нерон — [н’э]рон, Веспуччи — [в’э]спуччи; гяур — [г’а]ур, кяриз — [к’а]риз, Няжлов — [н’а]жлов, Шяшупе — [ш’а]шупе, Ляшко — [л’а]шко.

В начале слова на месте е и я в первом предударном слоге произносится безударный [иэ] в сочетании с предшествующим [й]: езда — [йиэ]зда, Елабуга — [йиэ]лабуга, ярлык- [йиэ]рлык, Япония — [йиэ]пония, а также в середине слова после гласного: поезда — по[йиэ]зда, уязвить — у[йиэ]звить. Произношение [йа]рлык, [йа]пония — является неправильным.

В остальных предударных слогах, а также в заударных слогах на месте е и я после мягких согласных произносится безударный [ъ]: великан — [в’ь]ликан, генератор — [г’ь]нератор, ледоходный — [л’ь]доходный, лейбористский — [л’ьй]бористский, вынести — вы[н’ь]сти, поле — по[л’ь], Петропавловск — [п’ь]тропавловск, Геленджик — [г’ь]ленджик, Венесуэла — [в’ьнь]суэла, Месопотамия — [м’ь]сопотамия, Верстовский — [в’ь]рстовский, Менделеев — [м’ь]нделеев, Нестеров — нес[т’ь]ров, Врубель — вру[б’ьл’]; пятачок [пь]тачок, лягушачий — [л’ь]гушачий, Вязовая — [в’ь]зовая, Пятигорск — [пь]тигорск.

В нерусифицированных заимствованных словах на месте букв е и я после мягких согласных бывает сохраняются произношения нередуцированных гласных: беккерель — [б’э]ккерель, берклианство — [б’э]рклианство, берсальер — [б’э]рсальер, вейсманизм — [в’эй]сманизм, геноцид — [г’э]ноцид, кенотаф- [к’э]нотаф, Безансон- [б’э]зансон, Бенвенуто — [б’э]нвенуто, Лекуврер — [л’э]куврер; лямблиоз — [л’а]мблиоз, кяманча — [к’а]манча, рясофорный — [р’а]софорный, сямисэн — [с’а]мисэн, Гянджачай — [г’а]нджачай, Ляльмикар — [л’а]льмикар, Шяшувис — [ш’а]шувис, Лятошинский — [л’а]тошинский, Бялыницкий-Бируля — [б’а]лыницкий-бируля.

На месте гласной я, а также а после [ч] и [ш’:] в безударных окончаниях произносится [ъ]: моря, поля — мо[р’ъ], по[л’ъ], братья, сучья — бра[т’йъ], су[чйъ]; бремя, пламя — бре[м’ъ], пла[м’ъ]; песнями, каплями- пес[н’ъми], кап[л’ъми]; сидя, играя — си[д’ъ], игра[йъ]; новая, красная — нова[йъ], красна[йъ]; дача, чаща — да[чъ], ча[ш’:ъ].

После [ж], [ш], [ц] на месте е в первом предударном слоге произносится звук, средний между [ы] и [э] — [ыэ]: шерстистый — [шыэ]рстистый, шептать — [шыэ]птать, Шексна — [шыэ]ксна, Шелонь — [шыэ]лонь, Шевченко — [шыэ]вченко; желток — [жыэ]лток, железистый — [жыэ]лезистый, жевать — [жыэ]вать, Желча- [жыэ]лча, Жерновский район — [жыэ]рновский район, Желябов — [жыэ]лябов, Жеромский — [жыэ]ромский; цена — [цыэ]на, цементный — [цыэ]ментный, ценить — [цыэ]нить, Целинный — [цыэ]линный.

В некоторых заимствованных словах может быть произнош. без редукции гласного: шедевр — [шэ]девр, шерхебель — [шэ]рхебель, Шербур — [шэ]рбур, Шетлендские острова — [шэ]тлендские острова, Шенье — [шэ]нье; женьшень — [жэ]ньшень, жеода — [жэ]ода, Жемайте — [жэ]майте, Жерве — [жэ]рве, Жерар — [жэ]рар; цейтнот — [цэй]тнот, центурия — [цэ]нтурия, Цешанув — [цэ]шанув, Церера — [цэ]рера.

В некоторых иностранных словах возможно произнош. [э] на месте е после гласного и в первом предударном слоге: миелит — ми[э]лит, пиетет — пи[э]тет, Пиерия — пи[э]рия, Тиете — ти[э]те.

В остальных безударных слогах после [ш], [ж], на месте буквы е произносится  — [ъ]: шелкопряд — [шъ]лкопряд, шерстяной — [шъ]рстяной, шелушиться — [шъ]лушиться, нашему — на[шъ]му, Шевардино — [шъ]вардино, Шепетовка — [шъ]петовка, Шебалин — [шъ]балин, Шелгунов — [шъ]лгунов, железняк — [жъ]лезняк, жестяной — [жъ]стяной,  жестикулировать — [жъ]стикулировать, также — так[жъ], Железноводск — [жъ]лезноводск, Желнино — [жъ]лнино,  Жемчугова — [жъ]мчугова, целлофан — [цъ]ллофан, целиком — [цъ]ликом, цементировать- [цъ]ментировать, деревце —  дерев[цъ], Целиноград — [цъ]линоград, Целебесское море — [цъ]лебесское море.

В некоторых иностранных словах в целях точной передачи звукового облика слова  может сохраняться произношение гласного: «шевроле» — [шэ]вроле, шельтердек — [шэ]льтердек,  шенапан — [шэ]напан, Шентала — [шэ]нтала,  Шеридан — [шэ]ридан, «Шекпендех» — [шэ]кпендех; жерминаль — [жэ]рминаль, Жетыколь — [жэ]тыкдоль, Женисья — [жэ]нисья, Жерарден — [жэ]рарден, Жерико — [жэ]рико, цевадин — [цэ]вадин, целибат- [цэ]либат, церападус — [цэ]рападус, Цеденбал — [цэ]денбал.

В начале иностранных слов, а также в положении после гласного на месте буквы э произносится [э]: экран -[э]кран, эфир — [э]фир, эвкалипт — [э]вкалипт, Эйфель — [э]йфёль, Эвридика — [э]вридика, Эчмиадзин — [э]чмиадзин, диэлектрик — ди[э]лектрик, коэффициент — ко[э]ффициент, муэдзин — му[э]дзин, Буэнавентура — бу[э]навентура, Жуэнвиль — жу[э]нвиль, Лоэнгрин — ло[э]нгрин.

Неправильно произношение на месте буквы э звука [и] — оно придаёт сниженную стилистическую окраску речи. Более того, подобное звучание [э] может исказить смысл высказывания диктора: произношение [и]кран вместо [э]кран вызывает ассоциацию со словосочетанием и кран, [и]мир вместо [э]мир — с и мир, [и]миссия вместо [э]миссия — с и миссия.

Произношение [и], [у], [ы] в безударных слогах происходит несколько ослабленно по сравнению с ударными, однако качественно они не меняются: лисица — [л’и]сица, бурундук — [буру]ндук, Кызыл- [кы]зыл.

На месте и, если в потоке речи она сливается с предшествующим словом на твёрдый согласный, по правилам орфоэпии, произносится [ы]: свет и тень — свёт-[ы]-тень, кот и повар — кот-[ы]-повар, в Италии- [в-ы]талии, из Испании — [из-ы]спании.

Если же диктору нужно дать ясное представление о звучании незнакомого иностранного слова, прибегают к люфт-паузе между ним и предшествующим словом, чаще предлогом. Тогда во втором слове, начинающемся с гласной буквы и, будет произноситься [и]: сообщение опубликовано в «Ибараки симбун» (не [в-ы] бараки симбун), мы подъехали к Икве (не: [к-ы]кве), наше путешествие началось с Исаклы (не: [с-ы]саклы).

В сложных словах, первая часть которых оканчивается на твёрдый согласный, а вторая начинается с гласного [и], на месте и по нормам орфоэпии произносится безударный [ы]: Госиздат — гос[ы]здат, горисполком — гор[ы]сполкбм, пединститут — пед[ы]нститут, Совинформбюро — сов[ы]нформбюро. Но отчетливый  гласный [и] произносится в слове Коминтерн — ком[и]нтерн.

После [ш], [ж], [ц] на месте гласной и в безударном положении произносится [ы]: шиповник- [шы]повник, гамаши — гама[шы], Грамши — грам[шы]; жираф — [жы]раф, пляжи — пля[жы], Жигули- [жы]гули, Жилярди — [жы]лярди; циновка — [цы]новка, циклонический — [цы]клонический, Цивиль — [цы]виль, Цинциннати — [цынцы]ннати.



Законы произношения гласных и согласных звуков в русском языке

Законы произношения гласных и согласных звуков в русском языке. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//145/orfoepiya-v-zhurnalistike/zakony-proiznosheniya-glasnyx-i-soglasnyx-zvukov-v-russkom-yazyke/ (дата обращения: 14.01.2022)

Звуковые законы (в том числе и законы произношения) – это регулярно осуществляющиеся в современном русском литературном языке звуковые фонетические изменения. Укажем основные  законы произношения гласных и согласных звуков.

  1. Закон редукции гласных звуков. Произношение гласных звуков определяется позицией: под ударением гласные звуки выступают в своем основном качестве [а], [э], [и], [о], [у], [ы]; в безударных позициях происходит количественная и качественная редукция.
  2. Закон оглушения согласных. Звонкие согласные в конце слов оглушаются, т. е. заменяются глухими парными согласными: друга – друг [другъ] — [друк], берега – берег [б’эр’ьгъ] — [б’эр’ьк].
  3. Закон ассимиляции согласных по звонкости-глухости. Шумные глухие согласные звуки сочетаются только с шумными глухими согласными, т. е. звонкие согласные перед глухими позиционно меняются на глухие: берё[ск]а, ла[фк]а, мо[ск], бли[ск]ий, за[фт]рак,  ме[тк]арта.

Шумные звонкие согласные звуки сочетаются только с шумными звонкими согласными, т. е. глухие согласные звуки перед звонкими позиционно меняются на звонкие: про[з’б]а, [зг]орел, [зб’]ежал, во[гз]ал, о[дб]орный. Исключение представляет звонкий согласный звук [в], перед которым мена не происходит: [св’]ил, [к-в]ам, пло[тв]а. Указанным трем законам подчиняется произношение любого слова  и  любой грамматической формы русского литературного языка.

Закон ассимиляции согласных по твердости-мягкости

Твердые согласные звуки перед мягкими заменяются на  мягкие:

  • а) твердые зубные согласные звуки [т], [д], [з], [с], [н] перед мягкими зубными [т’][д’][з’][с’][н’][л’] закономерно заменяются мягкими:   [з’д’]есь,
  • бе[з’- д’]ела, [т’л’]эть, пе[н’с’]ия, о ба[н’т’]е, шер[с’т’];
  • б) зубные согласные звуки [т], [д], [з], [с], [н] перед мягкими альвеолярными [ч’], [ш:’] закономерно заменяются на мягкие: ба[н’ш:’]ик, сме[н’ш:’]ик.
  • в)  твердый  губной  согласный  звук  [м]  перед  мягким  губным  [м’] смягчается: га[м’м’]е, су[м’м’]е.

Отличается вариативностью смягчение зубных перед мягкими губными согласными. Норма в данном случае требует смягчения зубного звука, но в реальном произношении этого не  происходит.  В начале  XX века эта норма произношения была прочной, но в настоящее время она свойственна в большей степени старшему поколению, чем младшему. Таким   образом,   одни   произносят   [с’в’]ет,   [з’в’]ерь,   другие   – [св’]ет, [зв’]ерь. М.В. Панов в «Фонетике» писал, что только в некоторых словах является обязательным произношение мягкого зубного согласного перед мягким губным, например, ра[з’в’]е. Исследование современного произношения (на материале речи младшего поколения) свидетельствует о том, что и в этом слове ассимиляции по мягкости не происходит. Очевидна тенденция в современном литературном произношении: ассимиляция по мягкости потеряла силу закона и постепенно утрачивается.

В начале XX века перед [j] согласные могли быть только мягкими: су[д’j]а, дру[з’j]а, [с’j]ем, по[д’j]ом, о[т’j]езд. В настоящее время в одних словах мягкость прочно сохраняется (судья, друзья, адъютант и др.), а в других нет, произносят и по[д’j]езд и по[дj]езд. Таким образом, перед [j] также представлено разрушение старой нормы.

Особенности в произношении некоторых согласных звуков и сочетаний звуков
  1. В русском литературном языке звук [г] смычно-взрывной по способу образования. На территории распространения южнорусского наречия (к югу от Москвы), в том числе Белгородской, Воронежской, Липецкой, Курской, Тамбовской областей, а также в Сибири широко употребляется фрикативный звук [g]. Этот звук представлен не только в речи диалектоносителей или носителей городского просторечия. Его употребляют люди, владеющие нормами русского литературного языка. В позиции оглушения используется [х], например: но[g]а – но[х], сапо[g]и – сапо[х]. Наличие звука [g] в словах и формах литературного языка противоречит современной орфоэпической норме. Нормой разрешается произношение [g] только в словах бо[g]а, [g]осподи, междометиях о[g]о, а[g]а. Звонкий звук [г] заменяется глухим [х] в словах бо[х], а также ле[хк’]ий, мя[хк’]ий и образованных от них.
  2. Согласные [ж], [ш], [ц] в русском литературном языке всегда твердые. Перед гласными переднего ряда они произносятся твердо: [жы]знь, [жэ]сть, [шэ]рсть, [цэ]лый. Исключением являются некоторые слова, заимствованные из французского языка, например, жюри, Жюль, а также некоторые фамилии, например, Цявловский. Обратите внимание на произношение слов бро[шу]ра, пара[шу]т.
  3. В произношении сочетаний звуков [стн], [здн], [вст], [лнц], [стл], [рдц], [рдч], [стц], [здц] и др. обычно происходит выпадение одного из звуков: со[нц]е, ле[сн’]ица, чу[ст]во,  пра[зн’]ик, се[рц]е, и[сц]а (истца) и  др.
  4. Сочетания звуков [сч’], [зч’], [жч’], [стч’], [здч’] произносятся как [ш:’ч’] на стыке приставки или предлога с корнем: с чем [ш:’ч’]ем, бесчестный ,бе[ш:’ч’]естный; в остальных случаях эти сочетания звуков произносятся как [ш:’]: возчик — во[ш:’]ик, объездчик –  объе[ш:’]ик.

Произношение слов с сочетанием чн

В словах на месте сочетаний чн в одних случаях произносится [чн] или [чн’], а в других – [шн] или [шн’]. В некоторых словах допускается двоякое произношение: и [чн] и [шн]. Чтобы правильно произносить слова  с указанными сочетаниями, следует  обратиться  к  орфоэпическому словарю. «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р. И.Аванесова дает при словах с сочетанием чн следующие  пометы:

  • а) [шн] произносится в словах: скворечник, девичник, горчичник, яичница, пустячный, тряпичник, шапочное знакомство, к шапочному разбору, сердечный друг, скучно, конечно, нарочно;
  • б) [шн] и доп. [чн] в словах: булочная, молочница ‘торговка молоком’, двоечник, троечный, чуточный;
  • в) [шн] и [чн] произносится в словах: копеечный, порядочный, спичечный;
  • г) [чн] и доп. [шн] в словах: молочный, яичный, яблочный, булавочный;
  • д) [чн] и доп. устар. [шн] в словах: шуточный, пряничный, горничная, шапочный, лоточник, будочник, лавочник.

В некоторых случаях произношение [шн] отражается и в написании: раешник, двурушник, дотошный, рушник, городошник, Столешников переулок, а также в некоторых фамилиях  Прянишников,  Рукавишников и др.

Произношение слов с [э] или [о]

В современной речи можно услышать: [жэ]лчь и [жо]лчь, бе[л’э]сый  и бе[л’о]сый, голо[в’э]шка и голо[в’о]шка, поб[л’э]кнуть и поб[л’о]кнуть, отц[в’э]тший и отц[в’о]тший и т. п. Общая тенденция заключается в установлении произношения [о] вместо [э] даже в книжных словах. Сравните старую и новую формы произношения: коленопреклоненный – коленопреклонённый, перекрестный – перекрёстный, поднесший – поднёсший, разношерстный – разношёрстный, звездный –  звёздный.

Наряду с этим имеются многочисленные факты сохранения [э] в условиях, казалось бы, обеспечивающих переход [э] в [о], например, отёкший, но истекший, разноплемённый, одноплемённый, но одноплеменник.

Орфоэпические словари строго устанавливают норму произношения [э] в следующих русских и заимствованных словах: атлет, афера, валежник, головешка, леска, опека, оседлый, склеп, хребет,  шлем.

Предпочтительная норма произношения [о] отмечается в словах: белёсый (доп. белесый), жёлчь (доп. желчь), манёвр (доп. маневр), поблёкнуть (доп. поблекнуть). Только [о]  произносится  в  словах слёзный, разношёрстный. Варианты произношения [э] и [о] выполняют смыслоразличительную  функцию:  железка  и  желёзка,  падеж  и падёж, небо и нёбо, узнает и узнаёт, крестный ход и  крёстный  отец, истекший год и истёкший кровью.

Произношение заимствованных слов

Общий процесс русификации (освоения заимствованных слов  русским языком) постепенно ведет к подчинению иноязычной лексики произносительным нормам русского литературного языка. Однако приспособление произношения заимствованных слов к фонетической природе русского языка происходит неравномерно и  создает  трудности  при произношении такой лексики.

Важной особенностью современного литературного языка является унификация произношения и написания множества иноязычных слов. Например, в XVII – XVIII вв. слово кофе имело несколько вариантов произношения и написания: кофий, кофей, кохвай, кохвий, кохвей, кафа, кафе, кафо.

В XIX – начале XX века вариантность была еще весьма  значительной: амбра и амвра, анфилада и амфилада, паспорт и  пашпорт, госпиталь и гошпиталь, бивак и бивуак, галстук и галстух, шнур и снур, штора и стора, шхуна и шкуна, шкаф и шкап. Сейчас количество подобных вариантов сократилось до минимума и закреплено в словарях: галоша и калоша, матрац и матрас, тоннель и туннель, ноль  и нуль, хамса и камса.

Произношение [о] в безударных позициях

Процесс освоения иноязычных слов продолжается и в настоящее время. Еще в 1915 году В.И. Чернышев писал, что в речи образованных людей недопустимо произношение иноязычных слов с аканьем: поэт, роман, бокал, вокзал, команда. Акающее произношение было характерно для просторечия. В настоящее время произношение [о] без редукции в безударных позициях относят к манерной, уместной лишь в декламации, торжественной, возвышенной речи. Устойчивое  произношение  безударного [о] допустимо лишь в некоторых словах: рококо, боа, болеро, какао, кредо, радио, барокко, трио, фойе и др., а также в устаревших, редко употребляющихся словах: бомонд, бонтон, бонвиан и др. Нередко [о] произносится и в именах собственных: Флобер, Борнео,  Шопен.

Звук [э] в безударных слогах

В заимствованных словах в соответствии с [э] в безударном положении произносятся различные звуки в зависимости от степени освоения слова русским языком. В словах, сохраняющих книжно- литературный характер, в начале слова и после твердого согласного произносится   [э]:   экю,   эолова   арфа,   экслибрис,   эвенк,    экипировка, экскаватор, экстракт, эмбрион, астероид, бизнесмен, анданте. В иноязычных словах, полностью освоенных русским языком, в начале слова возможно произношение звука, среднего между [ы] и [э], т. е. [ыэ]: [ыэ]мигрант, [ыэ]нтузиаст, [ыэ]таж. В словаре под редакцией  Р.И.  Аванесова имеется предупреждение: На месте буквы э не должен произноситься звук [и] или близкий к нему. [Указ. словарь, 2000. С. 646]. После твердого согласного в первом предударном слоге (в первой безударной позиции) произносится [ыэ]: ат[ыэ]лье, бут[ыэ]рброд, синт[ыэ]тический; в других безударных слогах (во второй безударной позиции) – [ъ]: альт[ъ]рнатива, мод[ъ]рнизация, т[ъ]ннисист.

Произношение мягких и твердых согласных перед [э]

Для произношения слов русского языка характерна закономерность: перед [э] могли быть только мягкие согласные. Поэтому в заимствованных словах перед [э] твердые согласные заменялись мягкими. Сейчас эта закономерность утрачена: во многих заимствованных словах произносятся только твердые согласные: ант[э]нна, бут[э]рброд (здесь и в следующих примерах мы указываем звук [э] независимо от его позиции в слове), т[э]рмос, т[э]мп, кабар[э], каф[э], код[э]кс, кокт[э]йль, мод[э]ль, парт[э]р, паст[э]ль, шат[э]н, р[э]квием, тир[э], экз[э]ма. В некоторых словах допустимо двоякое произношение – с твердым и мягким согласным: [дэ]дукция и [д’э]дукция, [дэ]кан и [д’э]кан, конг[рэ]сс и конг[р’э]сс,  к[рэ]до и к[р’э]до, [тэ]ррорист и [т’э]ррорист, [дэ]по и [д’э]по. Во многих словах произносится только мягкий согласный: бассейн, беж, брюнет, музей, пионер, рельс, термин, шинель, фанера.

Произношение двойных согласных

В соответствии с написанием двух одинаковых согласных может произноситься и долгий согласный, и краткий. Долгому произношению двойных букв для согласных фонем способствует их положение в  слове:

  • а) в начале слов: [c:оръ], [в’:иэд’эн’ииь], [к — кDму];
  • б) между гласными, первый из которых под ударением: [ван:ъ], [г’эт:о], [кас:ъ];
  • в) на стыке приставки с корнем или предлога со словом: [б’иэс:ов’ьсныи][б’иэс — сов’ьс’т’и];
  • г) в редко употребляемых словах, в словах, ощущаемых как заимствованные: [д’ил’эм:ъ], [пDс:’иф].

Двойные согласные не произносятся как долгие:

  • а) в конце слов: [м’иэтал], [клас];
  • б) рядом с другим согласным [руск’ии]; однако в некоторых прилагательных, особенно образованных от слов при помощи суффикса — ск-, произносят [с:] перед к: матро[с:]кий, кирги[с:]кий, спа[с:]кий;
  • в)     в     первой     части     сложных     слов:     машинно-тракторный [мDшынътрактърныи].

Редко бывает долгим произношение рр.

Многие слова допускают двоякое произношение, например, телеграмма, панно. Обращаясь к орфоэпическому словарю, необходимо учитывать, что двоякое произношение в нем часто не  отражается.

Особенности произношения имен и отчеств

Имена и отчества, которые употребляются в функции обращения по преимуществу в устной речи, отличаются некоторыми произносительными особенностями, восходящими к разговорному языку. Многие из этих произносительных особенностей из разговорной речи перешли в кодифицированный литературный язык, в том числе и публичную  речь.

Сочетание «имя + отчество» употребляется в самых различных ситуациях в письменной и устной речи: в официальных документах – указах, приказах, списках; в официальной и частной переписке,  в обращении к собеседнику в различных ситуациях общения, в именовании третьих лиц. При этом степень расхождения произношения с написанием зависит от того, насколько неподготовленна, эмоциональна или интимна речь. Рассмотрим некоторые особенности произношения имен и отчеств в современном русском языке:

  • еевич    в отчествах произносится как [э(и)ич’], [эич’],  —еевна  –    как [эвнъ]: Алексеевич — Алек[с’эич’], Алексеевна — Алек[с’эвнъ];
  • -аевич произносится как [аич’]: Николаевич — Никол[аич’], —аевна – как [авнъ]: Николаевна – Никол[авнъ];
  • иевич, -ьевич произносятся как [ич’]: Дмитриевич – Дмит[р’ич], Юрьевич – Ю[р’ич’]. При более отчетливой речи может произноситься [иич’]: Юрьевич – Ю[р’иич’]; -иевна, -ьевна – как [ьвнъ] в официальной обстановке: Дмитриевна – Дмит[р’ьвнъ], в неофициальной  обстановке  – как [нъ]: Васильевна – Васи[л’нъ], Евгеньевна – Евге[н’нъ], Афанасьевна – Афана[с’нъ];
  • — мужские имена на -а (я) склоняются по женскому склонению и образуют мужские отчества на –ич [ич’]: Савва – Саввич [сав:’ич’], Илья – Ильич [ил’ич’]; женские отчества на –ична произносятся как [ишнъ]: Ильинична – Ильи[н’ишнъ];
  • ович (-евич) не под ударением произносятся как [ыч’], [ич’] или как [ъч’]: Максимович Максим[ыч’], Игоревич Иго[р’ич’], Павлович – Пав[лъч’]; -овна произносится как [н:ъ] или [нъ]: Александровна – Алекса[н:ъ], Михайловна – Михал[нъ], иногда  такие  отчества  произносятся со слоговостью предшествующего сонорного: Михайловна – Миха[лн]а. Отчества Яковлевич, Александрович обычно произносятся как [jак(ъ)л’ич’], [Dл’иэксанъч’]. Формы отчеств [саныч’] и [сан:ъ], [палыч’] и [пал:нъ] являются разговорными и используются только в неофициальных ситуациях общения.

В редко употребляемых отчествах и в официальной речи указанные стяжения гласных и целых слогов в последнее время воспринимаются как неуважительные. В связи с этим желательно более полное произношение отчеств на –еевна, -ьевна в официальной речи, а редких отчеств – и в нейтральном стиле речи: Алексеевна – [Dл’иэкс’эивнъ], Ермолаевна – Ермола[ьвнъ]. Форма на –ович сохраняется в официальной речи лишь в самых редких отчествах: Иосифович,  Олегович, а на –овна (-евна) – во   всех случаях: Ивановна, Игоревна.

Диалектное и просторечное влияние на  произношение

Давайте прислушаемся к своей речи и речи окружающих нас людей. Мы заметим, что в безударном положении произносятся звуки, не всегда соответствующие нормативному произношению. Причина этого в том, что диалекты и просторечие оказывают влияние на литературный язык, в том числе и на произношение. Наиболее частые отклонения от нормы наблюдаются в следующих случаях.

В области произношения гласных звуков:
  1. 1.       Речь носителей русского литературного языка может иметь отклонения в произношении гласного первого предударного слога после твердых и после мягких согласных:

На территории южнорусского наречия в первой безударной позиции после твердых согласных на месте [а], [о] и [э] произносится гласный [а], а не слаборедуцированные звуки [D], [ыэ], характерные для литературной нормы: в[а]да, ст[а]кан. В курско-орловских, брянских, смоленских и некоторых других (в том числе и воронежских) говорах наблюдается диссимилятивное аканье, т. е. произношение в  указанной  позиции гласного, близкого к [ы] или [ъ], например: ст[ъ]кан, д[ъ]рога.

В современном московском просторечии в первом  предударном  слоге может произноситься долгий гласный, если в слове имеется два или более предударных слогов. В этом случае во втором предударном слоге происходит редукция гласного до нуля звука, за счет чего гласный первого предударного слога удлиняется: за ворота [з-ва:ротъ], полечили [пл’и:ч’ил’и]. Исследователи современного московского просторечия отмечают также сильную редукцию в первом предударном слоге: была [бъла], сказал [скъзал], прошли [пръшл’и].

Вместо нормативного слаборедуцированного звука [D] в первом предударном слоге (и других безударных слогах) может сохраняться и звук [о], т. е. отмечается оканье, характерное для севернорусских говоров. На территории Воронежской области звук, близкий к  [о],  может произноситься у лиц, связанных с украинскими говорами, где также отсутствует редукция: [хорошо], [gолова], [дороgа].

После мягких согласных в первом предударном слоге  в  литературном языке на месте звуков [а], [э], [о] произносится [иэ]: [л’иэгу`шкъ].  Под  влиянием  южнорусских  говоров  в  некоторых    словах отмечается диалектный звук [’а], т. е. яканье: [л’агушкъ], [зъиавл’эн’ииь]. На территории севернорусского наречия (к северу от Москвы) возможно произношение [э], т. е. еканье, отражающее влияние севернорусских говоров: [л’эгушкъ], [жэлат’].

  1. На месте ударного звука [а] может произносится [о] и наоборот: пл[о]тит, упл[о]чено, в[о]рит, а также л[а]вишь, л[а]вит и др.
В области произношения согласных звуков:

Много отклонений от произносительной нормы наблюдается в области согласных звуков. Отметим наиболее распространенные  явления:

  1. На территории южнорусского наречия широкое распространение получил фрикативный звук [g]: город — [g]ород, гений — [g’]ений. Он используется не только в диалектной речи и просторечии. От этого звука   не свободна и речь интеллигенции. В позиции оглушения (в конце слов) произносится [х]: мозг — мо[сх], снег – сне[х].
  2. У носителей русского литературного языка, чье происхождение связано с южнорусской территорией (украинскими говорами), может не отмечаться оглушение звонких согласных в конце слов: колхо[з],  горо[д].
  3. Замена [ф] на [х] или [хв]: ко[х]та, [хв]изика. Возможно произношение [ф] вместо [хв]: [ф]атит, [ф]астать.
  4. В некоторых словах закрепляется просторечное произношение с диссимиляцией согласных, например: лабо[л]атория, ко[л]идор, тра[н]вай, бо[н]ба, [л]егулярный. Влияние просторечия отмечается и в произношении слов с интервокальным [в]: ради[в]о, как[а]во, а также – твердым [р]: ск[ры]п, г[ры]бы, к[ры]нка.
  5. Широко распространено произношение с твердыми губными и губно-зубными согласными в конце слов и в глаголах повелительного наклонения перед постфиксом –те: се[м], голу[п], пригото[ф]; насы[п]те, пригото[ф]те, познако[м]тесь.
  6. Произношение групп согласных с упрощением допускается только в неофициальной речи; в официальных ситуациях общения такое упрощение является нарушением норм: скорость – скоро[с’], жизнь – жи[с’].
В области  морфологии:

Отметим некоторые особенности в произношении форм слов,  которые вызваны влиянием диалектной речи и просторечия:

  1. Произношение [т’] вместо [т] в окончаниях глаголов 3 лица единственного и множественного числа настоящего времени, например: сделае[т’], сделаю[т’], скаже[т’], скажу[т’].
  2. Произношение фрикативного [g] в окончаниях имен прилагательных мужского рода родительного падежа  единственного  числа: красно[g]о, общественно[g]о.
  3. Произношение постфикса –ся [c’] после гласных звуков как    [с’а]: купала[с’а], встречала[с’а].

Варианты, обусловленные возрастом носителей русского литературного языка

В современном русском произношении некоторые особенности обусловлены возрастом носителей русского литературного языка. Отметим наиболее распространенные из них:

  1. зж, жж не на стыке морфем в речи лиц старшего возраста произносятся как мягкий долгий [ж:’]: е[ж:’]у, дро[ж:’]и, во[ж:’]и, по[ж:’]е. Младшее и среднее поколение произносят, как правило, твердый долгий [ж:]: е[ж:]у, дро[ж:]и, во[ж:]и, по[ж:]е.
  2. В речи младшего поколения наблюдается тенденция к утрате ассимилятивного смягчения согласных: к бо[мб’]е, а[мб’]иция, ра[зв’]е, ко[см’]етика, во[зл’]е, е[сл’]и и др.
  3. После шипящих и ц в первом предударном слоге в речи старшего поколения произносится звук [ыэ]: ж[ыэ]леть, ж[ыэ]кет, ж[ыэ]смин, двадц[ыэ]ти, лош[ыэ]дей; младшее поколение предпочитает произносить здесь обычный для литературного языка звук [D]: ж[D]леть,  лош[D]дей.

23.08.2016, 48799 просмотров.

Особенности произношения гласных звуков в русском языке. Нормы произношения гласных звуков

Орфоэпические нормы — это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания — орфоэпия. Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки мешают воспринимать содержание речи, а произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает ускоряет процесс общения.

Основные законы произношения согласных — оглушение и уподобление. В русской речи происходит обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] — хлеб, са[т] — сад. Согласный г в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук к. Исключение — слово бог.

В сочетании звонкого и глухого согласных первый из них уподо***ется второму. Если первый из них звонкий, а второй — глухой, происходит оглушение первого звука: ло[ш]ка — ложка, про[п]ка — пробка. Если первый — глухой, а второй — звонкий, происходит озвончение первого звука: [з]доба — сдоба, [з]губить — сгубить.

Перед согласными [л], [м], [н], [р], не имеющими парных глухих, и перед в уподобления не происходит и слова произносятся так, как пишутся: све[тл]о, [шв]ырять.

Сочетания сж и зж произносятся как двойной твердый [ж]: ра[ж]ать — разжать, [ж]изнью — с жизнью, сжарить — [ж]арить.

Сочетание сч произносится как долгий мягкий звук [ш»], так же, как звук, передаваемый на письме буквой щ: [ш»]астье — счастье, [ш»]ет — счет.

Сочетание зч произносится как долгий мягкий звук [ш»]: прика[ш»]ик — приказчик, обра[ш»]ик — образчик.

Сочетания тч и дч произносятся как долгий звук [ч»]: докла[ч»]ик — докладчик, ле[ч»]ик — летчик.

Сочетания тц и дц произносятся как долгий звук ц: два[ц]ать — двадцать, золо[ц]е — золотце.

В сочетаниях стн, здн, стл согласные звуки [т] и [д] выпадают: прелее[сн]ый, по[зн]о, че[сн]ый, уча[сл]ивый.

Сочетание чн обычно так и произносится [чн] (ал[чн]ый, беспе[чн]ый). Произношение [шн] вместо [чн] требуется в женских отчествах на -ична: Ильини[шн]а, Никити[шн]а. Некоторые слова произносятся двояко: було[шн]ая и було[чн]ая, Моло[шн]ый и моло[чн]ый. В отдельных случаях различное произношение служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар — серде[шн]ый друг.

Заимствованные слова обычно подчиняются орфоэпическим нормам современного русского языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении.

В безударном положении звук [о] сохраняется в таких словах, как м[о]дерн, м[о]дель, [о]азис. Но большинство заимствованной лексики подчиняются общим правилам произношения [о] и [а] в безударных слогах: б[а]кал, к[а]стюм, р[а]яль.

В большинстве заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т»]ет, па[т»]ефон, [с»]ерия, га[з»]ета. Но в ряде слов иноязычного происхождения твердость согласных перед [е] сохраняется: ш[тэ]псель, с[тэ]нд, э[нэ]ргия. Чаще твердость перед [е] сохраняют зубные согласные: [т], [д], [с], [з], [н], [р].

Фонетические законы

1. Под ударением возможны следующие позиции для гласных: 1) в начале слова; 2) после гласных; 3) после твёрдых согласных; 4) после мягких согласных. В каждой из этих позиций различается 5 гласных звуков: [у], [о], [а], [э], [и] ([ы]): 1) [ý]тка, [ó]кна, [á]рка, [э]тот, [и]скры, 2) вы[ý]чивать, за[ó]чный, со[á]автор, по[э]ма, за[и]грывать; 3) с[у]д, к[о]т, с[а]д, ш[э]сть, с[ы]р; 4) т[у]ль (тюль ), т[’ó]тя (тетя ),м[’а]та (мята ), т[’э]нь (тень ), м[’и]р. Выбор звука [и] или [ы] обусловлен позицией, после мягких согласных, мосле гласных и в начале слова произносится звук [и], после твёрдого согласного звук [ы].

2. При сочетании предлога, оканчивающегося на твердый согласный, с начальным э следующего слона на месте э произносится гласный звук, при котором язык занимает более заднее положение, чем обычно, а со­гласный произносится твердо: [к э]тим (к этим ),о[т э]ха (от эха ).

3. Звук [и] заменяется звуком [ы] в положении после твердого со­гласного: [и]грáть (играть ) — с[ы]грáть (сыграть ), [и]ра (Ира )- с [ы]рой (с Ирой ),к [ы]ре (к Ире ).

4. Гласные после твердых согласных.

4.1. В первом предударном слоге на месте букв а, о произносится гласный [a] (точнее он обозначается как [а ъ ] — безударный звук, при произношении которого язык занимает среднее положение между [a] и [ъ]: тр[а ъ ]вá (трава ),стр[а ъ ]нá (страна ),ш[а ъ ]ги (шаги ), ц[а ъ ]ри (цари ), в[а ъ ]дá (вода ),гол[а ъ ]вá (голова ).

4.2. В других безударных слогах на месте букв а, о произносится краткий звук, средний между [ы] и [a] (в транскрипции он обознача­ется знаком [ъ]: с[ъ]рафáн (сарафан ),г[ъ]ловá (голова ),зáм[ъ]к (замок ),кóшк[ъ] (кошка ).

5.В начале слова и после гласного на месте букв а, о произносится звук [a] (точнее [а ъ ]: [а ъ ]ббáт (аббат ), [а ъ ]бажýр (абажур ), за[а ъ ]ркáнить (заарканить ), [а ъ ]дин (один ), [а ъ ]динóкий (одино­кий ), по[а ъ ]динóчке (поодиночке ).

6. После мягких согласных во всех безударных слогах на месте букв и, е, я произносится звук [и э ] (средний между [и] и [э], но ближе к [и]: п[’и э ]рóг (пирог ),в[’и э ]снá (весна ),п[’и э ]тнó (пятно ), п[’и э ]рожóк (пирожок ),п[’и э ]тушóк (петушок ),п[’и э ]тачóк (пятачок ), вып[’и э ]ть (выпить ), тáн[’и э ]ц (танец ),выпр[’и э ]чь (выпрячь ).

Орфоэпические правила

1. В некоторых словах как русского, так и иноязычного происхожде­нии наблюдаются колебания в выборе гласного [э] или [o] после мяг­ких согласных и шипящих: манéвры — манёвры, желчь — жёлчь, блёклый, но блеклéе.

2.Некоторые слова допускают вариантность звукового оформления корня: ноль — нуль, строгать — стругать, тоннель — туннель, обус­ловливать — обуславливать.

3.1. В некоторых случаях в словах иноязычного происхождения мо­гут нарушаться изложенные выше законы фонетической реализации гласных, при этом в безударных слогах возможно появление звуков [о], [э], [а]:

3. 1.1. В некоторых заимствованных словах, в достаточной степени освоенных носителями языка, допустимо произношение звука [o] в безударном положении на месте буквы о : п[о]эт (поэт ),п[o]этиче­ский (поэтический ), р[о]яль (рояль ),ф[о]йé (фойе ).Но произноше­ние [o] в подобных случаях не обязательно: п[о]эт и п[а]эт, п[o]этиче­ский и п[ъ]этиче­ский, р[о]яль и р[а]яль. Произношение звука [о] в тих случаях наблюдается в высоком произносительном стиле, прида­ющем речи торжественность, приподнятость, или в ситуациях, требу­ющих привлечения внимания к слову, его смыслового подчёркивания.

В отдельных заимствованных словах, недостаточно освоенных носи­телями языка, употребление звука [o] в безударном положении может наблюдаться независимо от стиля произношения: б[o]á (боа ), б[о]лерó (болеро ), р[о]к[о]кó (рококо ),фл[’ё]рдорáнж (флёрдоранж ).

3.1.2. В недостаточно освоенных носителями языка заимствованных словах в безударном положении на месте букв э, е может произноситься звук [э] в начале слова, после гласного, после твёрдых и мягких согласных: [э]пицéнтр (эпицентр ),му[э]дзин (муэдзин ), ц[э]цé (цеце ), с[’е]квéстр (секвестр ).

В заимствованных словах, освоенных носителями языка в указанных позициях чаще произносится гласный звук, подвергшийся обычному для русских слов изменению: [и э ]тáж (этаж ), [и э ]нéргия (энергия ), по[и э ]тический (поэтический ),ат[ы э ]льé (ателье ),кат[и э ]гóрия (категория ).

3.1.3. В недостаточно освоенных носителями языка заимствованных словах в безударных слогах на месте буквы а может произноситься звук [а] в положении после твердых и мягких согласных: ж[а]люзи (жалю­зи ),д[а]цзыбáо (дацзыбао ),ч[’а]йханá (чайхана ), ч[’а]кóна (чакона ).

4. В некоторых случаях в первых основах сложных и сложносокра­щенных слов могут нарушаться изложенные выше законы поведении гласных, при этом в безударных положениях возможно появление зву­ков [о], [э], [а]:

4.1. В сложных и сложносокращенных словах звук [о] в безударном положении может произноситься на месте буквы о в первой основе: в[о]донепроницáемый (водонепроницаемый ),г[о]рсáд (горсад ), г[о]сзакáз (госзаказ ), [о]ргтéхника (оргтехника ).

4.2. В сложных и сложносокращённых словах звук [э] в безударном положении может произноситься на месте буквы е в первой основе: э[нэ]ргоноситель (энергоноситель ), сб[’э]рбáнк (Сбербанк ), с[’э]льсовéт (сельсовет ).

4.3. В сложных и сложносокращенных словах звук [а] в безударном положении может произноситься на месте букв а, я в первой основе не в первом предударном слоге: п[а]росбóрник (паросборник ),д[а]чевла­дéлец (дачевладелец ),ч[’а]долюбие (чадолюбие ), в[’а]лотекýщий (вя­лотекущий ) .

5. В некоторых безударных приставках как иноязычного, так и рус­ского происхождения могут нарушаться изложенные выше законы фо­нетической реализации гласных, при этом в безударном положении могут произноситься звуки [о], [э], [а]:

5.1. В некоторых заимствованных приставках на месте буквы о в безударном положении произносится звук [о]: к[о]нтрмéры (контр­меры ), п[о]стмодернизм (постмодернизм ), пр[о]ислáмский (происламский ). В приставках русского происхождения появление безударно­го [о] факультативно: пр[о]иллюстрировать и пр[ъ]иллюстрировать (проиллюстрировать ),п[о]кáдровый и п[а]кáдровый (покадровый ),д[о]выборы и д[а]выборы (довыборы ), с[о]редáктор и с[ъ]редáктор (соредактор ).

5.2. В некоторых заимствованных приставках на месте буквы э в без­ударном положении произносится звук [э]: [э]кспрезидéнт (экспрезидент ),[э]кстраординáрный (экстраординарный ).

5.3. В приставках как иноязычного, так и русского происхождения на месте буквы е в безударном положении может факультативно произно­ситься звук [э]: д[э]мобилизáция (демобилизация ), р[’э]организáция (реорганизация ),вн[’э]служéбный (внеслужебный ),[п’э]р[’э]ориентáция (переориентация ),пр[’э]двыборный (предвыборный ).

5 4. В некоторых случаях в приставках русского происхождения на месте буквы а может факультативно произноситься звук [а] не в нер­вом предударном слоге: н[а]докóнный (надоконный ), з[а]программи­ровать (запрограммировать ).

6. В некоторых безударных предлогах, местоимениях, союзах и час­тицах, примыкающих к ударному слову, могут нарушаться изложен­ные выше фонетические законы реализации гласных:

6.1. Некоторые предлоги, местоимения, союзы и частицы произно­сятся с безударным звуком [о] на месте буквы о : вд[о]ль ýлицы (вдоль улицы ),п[о]сле обéда (после обеда ),м[о]й брáт (мой брат ),т[о]т человéк (тот человек ),н[о] я (но я), чт[о] ты (что ты ),в[о]т тáк (вот так ).

6.2. Некоторые предлоги, местоимения, союзы и частицы могут произноситься с безударным звуком [э] на месте буквы е :св[’э]рх нóрмы (сверх нормы ), вн[’э] конкурéнции (вне конкуренции ),м[’э]ж ними (меж ними), вс[’э] задáчи (все задачи ), т[’э] домá (те дома ), ч[’э]м ты (чем ты ).

6.3. Некоторые предлоги, местоимения, союзы и частицы могут про­износиться с безударным звуком [a] на месте букв а, я : дл[’а] нáс (для нас ),н[а]ш учáсток (наш участок ), к[а]к они (как они ),т[а]к приходи (так приходи ).

Орфоэпические нормы (произношения гласных и согласных).

Особенности русского ударения.

Норма – это общепринятое употребление разнообразных языковых средств, регулярно повторяющееся в речи говорящих.

4. общепринятое современное словоупотребление;

5. результаты лингвистических исследований.

Понятие нормы распространяется на все уровни языка . В соответствии с уровневой соотнесённостью и спецификой выделяются следующие типы языковых норм:

· лексические — обеспечивают правильность выбора слов;

· акцентологические — предусматривают правильную постановку ударения;

· орфоэпические — описывают правильное произношение слов;

· морфологические — правила словоизменения и словообразования , описываемые в грамматиках;

Морфологические и синтаксические нормы включаются в число грамматических норм.

Литературная норма отличается рядом свойств : она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а изменчива во времени и предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения (свойство коммуникативной целесообразности).

Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев общества обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы и обычно оценивается отрицательно носителями данного литературного языка.

При относительной устойчивости и стабильности все же наблюдается подвижность и изменчивость языковой нормы, что обусловлено ее историческим характером. Это проявляется в том, что в определенные исторические и временные отрезки для одного и того же языкового явления существует не один единственный регламентированный способ выражения, а больше, т. е. прежняя норма еще не утрачена, но наряду с ней возникает новая норма. В этом случае речь идет о вариативности языковой нормы Вариативность закрепляется в словарях. Например, в «Словаре современного русского литературного языка» как равноправные фиксировались ударения в словах ‘мышление и мыш’ление . Однако в «Орфоэпическом словаре русского языка» и в «Словаре трудностей русского языка» употребление слова мыш’ление указано как предпочтительное и слово‘мышление зафиксировано с пометой «допустимо».

Существует три степени языковой нормы:

1) Норма первой степени (строгая, жесткая, не допускающая вариантов) например, квар’тал, но не ’квартал.

2) Норма второй степени (нейтральная, допускающая нейтральные варианты) например, необжи‘той и необ‘житый.

3) Норма третьей степени, (подвижная, допускающая разговорные и даже устаревшие формы) например, тво’рог и ‘творог.

ЛИТЕРАТУРА

1. Вариативность языковой нормы // Вестник Челябинского государственного университета. — 2013. — № 35 (326). — Филология. Искусствоведение. Вып. 85. — С. 8 — 10.

2. Ицкович норма. — М., 1968.

3.Норма и социальная дифференциация языка. — М., 1969.

4.Щерба система и речевая деятельность. — М., 1974.

5.Горбачевич современного русского литературного языка. — М., 1978.

6.Панов русского литературного произношения ХVIII–ХХ вв. — М., 1990.

7.Языковая норма. Типология нормализационных процессов. — М., 1996.

ФОНЕТИКА. Классификация гласных и согласных звуков

Звуки речи делятся на гласные и согласные. Гласные состоят из голоса. При их образовании воздух свободно проходит через речевые пути, не встречая препятствий. В русском языке 6 гласных звуков. Это а, о, у, и, э, ы.

Гласный, находящийся в удар­ном слоге, называется ударным, в безударном — безударным.

Сильной позицией (звук четко различается) для гласных звуков является позиция под ударением, слабой(звук не различается) — безударная.

Согласные, состоящие из шума и голоса, называются звонкими, состоящие толь­ко из шума — глухими. Большинство звонких и глухих согласных образуют пары: б-п, б′-п′, д-т, д′-т′, в-ф, в′-ф′, г-к, г′-к′, ж-ш, з-с, з′-с′ (всего 11 пар). Не имеют пары сонорные р, л, м, н, р′, л′, м′, н′, й ’, глухие х, х′, ч ’, щ ’, ц.

Согласные звуки делятся на мягкие и твердые. Большинство образует пары: б-б′, в-в′, г-г′, д-д′, з-з′, к-к′, л-л′, м-м′, н-н′, п-п′, р-р′, с-с′, т-т′, ф-ф′, х-х′ (всего 15 пар).

Не имеют пары и являются всегда твердыми ж, ш, ц; всегда мягкими — ч, щ, й.

ОРФОЭПИЯ. Произношение звуков и их сочетаний в русском языке

Произношение гласных звуков

Произношение гласных в русском языке основано на фонетическом законе-редукции гласных. В силу редукции безударные гласные качественно изменяются. Качественной редукции подвергаются безударные гласные а,о,э. Так, на месте букв а, о в ПЕРВОМ предударном слоге произносится [Λ] : вода[вΛда»], трава[трΛва»]. На месте букв я, е, э в ПЕРВОМ предударном слоге произносится после твердых согласных [ы ]: цена ц[ы ]на′, после мягких-[и ]: несу н[ и ]су′, мясной м[ и ]сно′й. В остальных безударных слогах после твердых согласных произносится Ъ, после мягких – Ь.

На месте буквы И после непарных твердых шипящих Ж,Ш и Ц произносится звук Ы.

На месте буквы И в начале слова, при слиянии в про­изношении этого слова с предыдущим, которое заканчивается на твердый согласный, а также на месте союза И в определенных условиях произносится гласный [ы].

Переход [и] в [ы] происходит: 1) на стыке приставки на со­гласный и корня, начинающегося звуком [и] (возможна и вторая приставка с начальным [и]): под-[ы]скать, небез-[ы]звестный; 2) при произношении двух самостоятельных слов, соеди­ненных союзом И, не отграниченных паузой, в том случае, если первое слово кончается, а второе начинается твердым согласным: стол и дом [стол-ы-дом], а также в словосочетаниях, если первое слово заканчивается твердым согласным, а второе начинается с [и]: сын Иван [сын-ыван], но дочь Ивана до[ч»и]вана; 3) после предлогов, входящих, как правило, в состав следующего слова: к Ивану [к-ывану], из игры [из-ыгры]; 4) на стыке частей слож­носокращенных слов: Политиздат поли[ты]здат.

Произносительные нормы

1. Понятие об орфоэпии. Произношение гласных и согласных звуков.

2. Особенности произношения заимствованных слов, имен и отчеств.

3. Особенности русского ударения.

Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности произношения слов иноязычного проис­хождения.

Буква — это графический знак, входящий в аз­буку. Звук — это то, что слышится, воспринимается слухом.

Произношение гласных звуков

Гласные звуки — звуки речи, образуемые свободным проходом воз­душной струи через голосовые связки, состоящие главным образом из голоса.

В первом предударном слоге на месте букв а и о произносится звук [а]. Например: к[а]рова.

В остальных безударных слогах на месте букв а и о произносится краткий звук, средний между [ы] и [а], обозначаемый в транскрипции знаком [ъ]. Например: м[ъ]л[а]ко .

В начале слова безударные а и о произносятся как [а]. Например: [а]зот.

После твердых шипящих ж и ш гласный а в первом предударном слоге произносится как [а]. Например: ш[а]гать, ж[а]ргон . Однако перед мягкими согласными произносится звук, средний между [ы] и [э]. Например: лош[ы/э]дей .

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв е и я произносится звук, средний между [и] и [э]. Например: в[и/э]сна, ч[и/э]сы .

В остальных безударных слогах на месте букв е и я произносится краткий и, который в транскрипции обозначается знаком [ь]. Например: в[ь]ликан, п[ъ]тачок.

Согласные ц, ж, ш обозначают только твердые звуки, поэтому после них на месте буквы и произносится [ы]. Например: нац[ы]я.

Произношение согласных звуков

Согласные звуки — звуки речи, состоящие или из одного шума, или из голоса и шума, который образуется в органах произношения, где выдыхаемая из легких струя воздуха встречает различные преграды (губы, зубы, язык).

В русской речи происходит обязательное оглушение звонких соглас­ных в конце слова. Например: го[т] (год), зу[п] (зуб).

В сочетаниях звонкого и глухого согласных первый из них уподобля­ется второму, т. е. происходит оглушение звонкого согласного. Например: ло[ш]ка (ложка).

В сочетаниях звонкого и глухого согласных первый из них в некото­рых случаях уподобляется второму. Например: [з]делать (сделать).

В ряде случаев наблюдается смягчение согласных: согласные, стоя­щие перед мягкими согласными, тоже произносятся мягко. Например: [з»д»есь ].

Сочетания согласных сш и зш произносятся как долгий твердый
звук [шш], например: ни[шш]ий (низший), вы[шш]ий (высший).

Сочетания тч и дч произносятся как долгий звук [ч»ч»], например: докла[ч»ч»]ик (докладчик), ле[ч»ч»]ик (летчик).

Сочетание тс в глаголах с частицей -ся произносится как долгий [цц], например: брее[цц]а (бреется).

В сочетаниях стн, здн, стл согласные т и д при произношении вы­падают, например: преле[сн]ый (прелестный), пра[зн]ик (праздник), сча[сл]ивый (счастливый).

В сочетаниях стк, здк согласный т сохраняется, например: не-ве[стк]а .

Вместо сочетания чн произносится |шн) в следующих словах: ко­нечно, скучно, нарочно, яичница, пустячный, скворечник, например: ко-не[шн]о, ску[шн]о, нар[шн]о, яи[шн]ица, пустя[ит]ый, скоре[шн]ик.

Орфоэпия

Термин «орфоэпия» употребляется в лингвистике в двух значениях:


1) совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением значимых единиц: нормы произношения звуков в разных позициях, нормы ударения и интонации;
2) наука, которая изучает варьирование произносительных норм литературного языка и вырабатывает произносительные рекомендации (орфоэпические правила).


Различия между этими определениями следующее: во втором понимании из области орфоэпии исключаются те произносительные нормы, которые связаны с действием фонетических законов: изменение произношения гласных в безударных слогах (редукция), позиционное оглушение/озвончение согласных и др. К сфере орфоэпии при таком понимании относят лишь такие произносительные нормы, которые допускают вариативность в литературном языке, например возможность произношения после шипящих как [а], так и [ы] ([жара], но [жысм’ин]).


Из норм, допускающих вариативность произношения в одной и той же позиции, необходимо отметить следующие нормы, актуализированные в школьном курсе русского языка:
1) произношение твердого и мягкого согласного перед е в заимствованных словах,
2) произношение в отдельных словах сочетаний чт и чн как [шт] и [шн],
3) произношение звуков [ж] и [ж’] на месте сочетаний жж, жд, зж,
4) вариативность позиционного смягчения согласных в отдельных группах,
5) вариативность ударения в отдельных словах и словоформах.


Именно такие, связанные с произношением отдельных слов и форм слов нормы произношения являются объектом описания в орфоэпических словарях.
Школьные учебники определяют орфоэпию как науку о произношении, то есть в первом значении. Таким образом, к сфере орфоэпии принадлежат все произносительные нормы русского языка: реализация гласных в безударных слогах, оглушение / озвончение согласных в определенных позициях, мягкость согласного перед согласным и др.

Основные правила русского литературного произношения


В русском литературном языке в силу определенных звуковых законов (ассимиляции, диссимиляции, редукции) в словах установилось произношение отдельных звуков, их сочетаний, не соответствующее написанию. Пишем что, кого, ходил, учиться, а произносить надо [што], [каво], [хадил], [учицца] и т. д. Это и принято считать произносительной нормой литературного языка, которая устанавливалась задолго до появления правил орфоэпии. С течением времени выработались правила произношения, которые стали обязательными для литературной речи.


Важнейшими из этих правил являются следующие


1. Гласные звуки произносятся отчетливо (в соответствии с их написанием) только под ударением (поговорИли, хОдим, смЕлый, бЕлый, нОсим). В безударном же положении гласные звуки произносятся по-разному.


2. Гласный о в  безударном положении произносить следует как звук, близкий к а [вАда], [хАрАшо], [кАсили], [горАТ], а писать — вода, хорошо, косили, город.


3. Безударные е, я надо произносить как звук, близкий к и [вИсна], [пасИвная], [плИсать], [пИрИсматрели], а писать — весна, посевная, плясать, пересмотрели.


4. Звонкие согласные (парные) на конце слов и перед глухими согласными в середине слова должны произноситься как соответствующие им парные глухие [дуП], [гораТ], [хлеП], [мароС], [дароШка], [гриПки], [проЗьба], [малаДьба], [реСкий], а пишется — дуб, город, хлеб, мороз, дорожка, грибки, просьба.


5. Звук г должен произноситься как взрывной, кроме слова Бог, которое произносится с придыханием. На конце слов вместо г  звучит парный ему глухой к [друК], [книК], [сапоК], [моК], а пишется — друг, книг, сапог, мог и т. д.


6. Согласные с, з перед шипящими ж, ш, ч должны произноситься как шипящие долгие [Жжечь], [Ж жаром], [беЖЖизненный], а пишется сжечь, с-жаром, безжизненный. В начале некоторых слов сч звучит как щ [Щастье], [Щет], [Щитать], а пишется — счастье, счет, считать.


7. В некоторых словах сочетание чн произносится как [канеШНа], [скуШНа], [яиШНица], [сквореШНик], [НикитиШНа], [СаввиШна], [прачеШНая], а пишется конечно, скучно, яичница, скворечник, Никитична, Саввична, прачечная. В некоторых словах допускается двоякое произношение — булочная—[булоШНая], молочный — [молоШНый], но пишется только булочная, молочный. В большинстве же слов сочетание чн произносится в соответствии с написанием (вечный, дачный, прочный, ночной, печной).


8. Слова что, чтобы произносить следует как [што], [штобы].


9. При стечении ряда согласных — рдц, стн, стл и др. обычно один из этих звуков не произносится. Пишем: сердце, честный, лестница, счастливый, а произносим [сеРЦе], [чеСНый], [леСНица], [щаСЛивый].


10.  Окончания -ого, -его надо произносить как ава, ива [краснАВА],[синИВА], [кАВО], [чИВО], а писать красного, синего, кого, чего.


11.  Окончания -ться, -тся (учиться, учится) произносятся как —цца [учиЦЦА], [смеяЦЦА], [встричаЦЦА].


12.  В словах иноязычного происхождения, прочно вошедших в русский язык, согласные перед [э] (е) смягчаются: бассейн, бактерия, бюллетень, брюнет, берет, винегрет, девиз, декорация, инцидент, картотека, категория, катер, кофе, музей, Одесса, президент, ремарка, режиссер, резус, тема, теория, термин, тенор, термометр, фанера, шинель, эффект и т. п.

13.  Однако в ряде случаев перед [э] (е) все же отмечается произношение твердых согласных. Эта норма относится прежде всего к зубным согласным [д], [т], [н], [с], [з]: ан[тэ]нна, а[тэ]лъе, биз[нэ]с, бифш[тэ]кс, [,дэ]колъ[тэ], [дэ][тэ]ктив, ин[тэ]рвъю, ин[тэ]ръер, каш[нэ], ко[тэ]дж, о[тэ]лъ, пас[тэ]льные краски, поло[нэ]з, син[тэ]тика, со[нэ]т, [тэ]мбр, [тэ]мп, [тэ]ннис, [тэ]рмос, [тэ]ст, тос[тэ]р, компъю[тэ]р, фо[нэ]тика, цита[дэ]лъ, ше[дэ]вр.

14. Двойные согласные как в исконно русских словах, так и словах иноязычного происхождения в большинстве случаев произносятся как одинарные (т. е. без протяженности их). Пишем: Россия, русский, одиннадцать, общественный, сделанный, аккорд, аннулировать, аккомпанемент, ассистент, аккуратно, баллон, суббота, грамм, грипп, класс, корреспондент,  теннис и т. д., а произносим эти слова без удвоения этих согласных, за исключением немногих слов, в которых и пишутся и произносятся удвоенные согласные (ванна, манна, гамм и др. ).
 

В ряде иноязычных слов после согласных и и пишется е, хотя произносится э (диета, гигиена, атеист, ателье, кашне, кофе, пенсне, партер), исключения: сэр, мэр, пэр. После остальных гласных чаще пишется и произносится э (поэзия, поэт, силуэт, маэстро, но: проект, реестр).


В ряде иноязычных слов после согласных, которые произносятся мягко, пишется и произносится е (музей. техникум, академия, декан, декада, одеколон, фанера, темпы).

В русских словах после ж, ш, ц произносится э, а пишется всегда  е (железо, даже, шесть, тише, целый, на конце).


13.  Двойные согласные как в исконно русских словах, так и словах иноязычного происхождения в большинстве случаев произносятся как одинарные (т. е. без протяженности их).

Пишем: Россия, русский, одиннадцать, общественный, сделанный, аккорд, аннулировать, аккомпанемент, ассистент, аккуратно, баллон, суббота, грамм, грипп, класс, корреспондент,  теннис и т. д., а произносим эти слова без удвоения этих согласных, за исключением немногих слов, в которых и пишутся и произносятся удвоенные согласные (ванна, манна, гамм и др.).

 

Орфоэпический разбор слова

Орфоэпический разбор слова осуществляется по следующему плану:
1. Прочитать слово про себя. Подумать и решить, может ли слово звучать по-другому.
2. Посмотреть в орфоэпическом словаре, как правильно произносится слово.
3. Произнести слово правильно. ( Если проводится письменный разбор, то записать слово с пояснениями (пометами) произношения и ударения.)

Образец орфоэпического разбора.

Краси’вее — ударение только на втором слоге.
Коне‘чно  [шн].
купе’ [ пэ‘] нескл., существительное.

 

Итальянский алфавит. Произношение и орфография итальянского языка.

Буквы и звуки

Изучаем итальянский язык с нуля!


Pronuncia

Алфавит

Итальянский алфавит состоит из 21 буквы. Каждая буква имеет свое название, а именно:

a = а

h = акка

q = ку

b = би

i = и

r = эррэ

c = чи

l = элле

s = эссэ

d = ди

m = эммэ

t = ти

e = э

n = эннэ

u = у

f = эффэ

o = о

v = ву

g = джи

p = пи

z = дзэта

Следовательно, в итальянском алфавите 5 букв, обозначающих гласные звуки (a, e, i, o, u) и 16 букв, обозначающих согласные звуки (b, c, d, f, g, h, l, m, n, p, q, r, s, t, v, z).

Кроме того, в словах иностранного происхождения употребляются дополнительно следующие буквы:

j = и люнга

jugoslavo

югослав

k = каппа

kulak

кулак

w = ву доппия

Walter

Вальтер

x = икс

ex ministro

бывший министр

y = и грека

yacht

яхта

Примечание. Названия букв итальянского алфавита — женского рода, напр.:

la a, la bi, la ci … la zeta

Произношение

Гласные звуки

В отличие от русского языка, в итальянском языке нет редукции гласных в безударных слогах. Все гласные звуки произносятся одинаково, как под ударением, так и в безударном положении.

Гласные a, i, u сходны по произношению с соответствующими русскими звуками а, и, у в положении под ударением.

Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером ниже.

Примеры слов с гласным a:

alba

[аlба]

рассвет

data

[дата]

число

fama

[фама]

слухи

frutta

[фрутта]

фрукты

bambina

[бамбина]

девочка

dapprima

[дапприма]

сначала

matita

[матита]

карандаш

grammatica

[грамматика]

грамматика

Примечание. В квадратных скобках указывается произношение.

Гласные e, o произносятся открыто или сужено (закрыто).

Открытое e близко к произношению русского э под ударением. Однако в отличие от русского э, оно произносится более напряженно, без дифтонгизации:

Суженное (закрытое) e произносится с узким открытием ротовой полости. Оно приближается к произношению русского суженного е в первой предударной позиции, как например, в словах леса, земля:

Сравните примеры слов с одинаковым написанием, но разным значением в зависимости от открытого или закрытого произношения ударного e:

e открытое e суженное
lègge [lэдждже] он читает légge [lэдждже] указ, закон
pèsca [пэска] персик pésca [пэска] рыболовство
vènti [вэнти] ветры vénti [вэнти] двадцать

Примечание. В учебных пособиях и в некоторых словарях произношение закрытых гласных обозначается при помощи знака (´), произношение открытых гласных — при помощи знака (`).

В безударном положении e произносится всегда закрыто:

léttura   [lэттура]   чтение
béné   [бэнэ]   хорошо
faré   [фарэ]   делать
lettéra   [lэттэра]   буква
séttimana   [сэттимана]   неделя
términaré   [тэрминарэ]   кончать

Открытое o близко к произношению русского о под ударением. Однако в отличие от русского о, оно произносится более напряженно, без дифтонгизации:

Суженное (закрытое) o произносится с таким положением губ, как при произношении звука у:

Сравните примеры слов с одинаковым написанием, но разным произношением, в зависимости от открытого или закрытого произношения ударного o:

o открытое o суженное
bòtte [боттэ] удары bótte [ботте] бочка
scòpo [скопо] цель, намерение scópo [скопо] подметаю
sòrte [сорте] судьба sórte [сортэ] возникшие

В безударном положении o произносится всегда закрыто:

ónore   [онорэ]   честь
póeta   [поэта]   поэт
rómanó   [романо]   римский
riposó   [рипозо]   отдых
óratore   [ораторэ]   оратор
spettacóló   [спэттакоlо]   спектакль

Литературное произношение гласных e, o встречается главным образом в Риме и в Тоскании. В других районах Италии часто не слышится четкое различие в произношении между суженными (закрытыми) и открытыми e, o.

Дифтонги, трифтонги и зияние (hiatus)

Кроме единичных гласных, в одном слоге могут выступать два и даже три гласных звука. Наблюдается также так наз. зияние.

Дифтонгом называется сочетание двух гласных в одном слоге. При этом оба гласных произносятся слитно. Дифтонги возникают в следующих случаях:

а) при стечении гласных a, e, o (ударных или неударных) с гласным i или u, напр.:

Europa

уропа]

Европа

piano

[пьяно]

тихо

cielo

[чьеlо]

небо

uomo

[уомо]

человек

cielo —

б) при стечении гласного i с u или u с i. Один из этих гласных может быть под ударением, напр.:

fiumana   [фьюмана]   полноводная река
p   [пью]   больше
suino   уино]   свинья

В итальянском языке встречаются так наз. подвижные дифтонги (dittonghi mobili). Дифтонги uo и ie называются подвижными, так как при изменении формы слов (напр.: при спряжении глагола или при образовании множественного числа имен существительных) или при образовании производных слов, когда ударение переходит на другой слог, они заменяются единичными гласными o или e. Сравните:

scuola

[скуоlа]

школа

scolaro

[скоlаро]

ученик

tieni

[тьени]

ты держишь

tenete

[тэнэтэ]

вы держите

Дифтонги в ударном слоге могут быть заменены гласным o или e, напр. :

cuore

уорэ]

сердце

core

[корэ]

сердце

intiero

[интьеро]

весь, целый

intero

[интэро]

весь, целый

Исключение составляют глаголы nuotareплавать и vuotareопорожнять, сохраняющие дифтонги uo, в отличие от глаголов notareделать заметки, замечать и votareголосовать, давать клятву. Аналогично сохраняются дифтонги ie в глаголах mietereкосить, жать и presiedereпредседательствовать, быть председателем.

Трифтонг — это сочетание трех гласных в одном слоге. Эти гласные произносятся слитно, напр.:

suoiуои] его, ее

В современном произношении наблюдается тенденция заменять трифтонги дифтонгами, напр.:

bestiuola

[бэстьуоlа]

маленькое животное

— bestiola

[бэстьоlа]

fumaiuolo

[фумайуоlо]

труба

— fumaiolo

[фумайоlо]

Зияние (iato) — явление противоположное дифтонгизации. Оно возникает при стечении двух гласных, принадлежащих к разным слогам и произносящихся отдельно:

а) при стечении a, e, o

oasi [оази] оазис

Paolo [паоlо] Павел

б) при стечении u с i, когда ударение падает на первый слог —

fui [фуи] я был, была

в) при стечении i или u с a, e, o, когда ударение падает на i или u

urlio [урлио] вой, крик

paura [паура] страх, тревога

Согласные звуки

Ниже описываются те согласные, произношение или написание которых представляет собой некоторые затруднения для русских, изучающих итальянский язык. Это следующие согласные: c, g, h, l, q, s, v, z.

c

Буква c перед согласными и гласными a, o, u обозначает звук [к]:

cane

[канэ]

собака

classe

[кlассэ]

класс

colore

[коlорэ]

цвет

creta

[крэта]

мел

Перед гласными буквами e и i она обозначает звук [ч]:

dolce

[доlче]

сладкий

cinema

[чинэма]

кино

facile

[фачиlэ]

легкий

cielo

[чьеlо]

небо

edificio

[эдифичьо]

здание

g

Буква g перед согласными и гласными a, o, u обозначает звук [г]:

gatto

[гатто]

кошка

greco

[грэко]

грек

gusto

[густо]

вкус

gladio

[гlадьо]

меч

Буква g обозначает звук [г] также в сочетании с неслоговым u : gu [гу]:

guanto

уанто]

перчатка

guardare

уардарэ]

смотреть

guerra

уэрра]

война

guida

уида]

гид

Перед гласными e и i она обозначает смягченный звук [дж]. Это звонкий парный звук к звуку [ч]. Он произносится, как русский звук, возникающий в результате озвончения ч, который иногда можно услышать на стыке слов, напр.: Дочь дома.

gente

[джэнтэ]

люди

gigante

[джигантэ]

великан

giallo

[джяllо]

желтый

giorno

[джёрно]

день

legge

[lэдждже]

закон

raggio

[раджджё]

луч

Сочетание букв g и n, т. е. gn обозначает звук [нь]:

gnocco

[ньёкко]

клецка

ogni

[оньи]

каждый

agnello

[аньеllо]

ягненок

sogno

[соньо]

сон

Сочетание букв gli обозначает звук [ль]:

aglio

[альё]

чеснок

biglietto

[бильетто]

билет

voglia

[волья]

желание

figlio

[фильё]

сын

Только в немногочисленных случаях оно обозначает сочетание звуков gli (о звуке l см. ниже):

glicerina   [гlичерина]   глицерин
negligenza   [нэгlидженца]   небрежность
h

Буква h не обозначает никакого звука. Она пишется после букв c, g и перед e, i в том случае, когда буквы c, g обозначают звуки [к] и [г]. Следовательно:

chilo

[киlо]

килограмм

ghiro

[гиро]

соня (зоол.)

cheto

[кэто]

спокойный

ghermire

[гэрмирэ]

хватать

Буква h употребляется также в междометиях, напр. :

oh! [о] ох!
ah! [а] ах!

ahimè! [аимэ] горе мне! увы!

и в некоторых формах настоящего времени глагола avereиметь:

hai

[аи]

ты имеешь

hanno

[анно]

они имеют

различая таким образом на письме эти формы от тождественных по звучанию других слов:

союза o — или,
предлогов a, ai — в, на, после,
существительного anno — год.

Гласные с h произносятся с бо́льшим нажимом.

l

Буква l обозначает звук, не свойственный русскому языку. Это звук средний между л и ль. При его произношении кончик языка прикасается к деснам, а средняя часть языка несколько опущена:

lago

[lаго]

озеро

lento

[lэнто]

медленный

locale

[lокаlэ]

местный

folla

[фоllа]

толпа

alba

[аlба]

рассвет

libro

[lибро]

книга

limone

[lимонэ]

лимон

q

Буква q обозначает звук [к]. За ней следует всегда неслоговое у, обозначаемое буквой u, образуя вместе с ней сочетание qu:

quaderno

уадэрно]

тетрадь

questo

уэсто]

этот

quinto

уинто]

пятый

quota

уота]

часть

Двойное qq выступает только в слове:


soqquadro [соккуадро] беспорядок

Сочетание букв cq обозначает двойное [кк]. Оно выступает только в середине слова, никогда на конце:

acqua [аккуа] вода

s

Буква s обозначает два звука: глухой согласный [с] и звонкий [з].

Глухой согласный [с] выступает:

а) в начале слова перед гласными, напр.:

solo [соlо] один

б) после согласных, напр.:

orso [орсо] медведь

в) перед согласными f, р, t, напр.:

spuma [спума] пена

г) перед согласным c тогда, когда он произносится как [к], напр.:

scuro [скуро] темный

Звонкий согласный [з] выступает:

а) обычно между двумя гласными, напр.:

rosa [роза] роза

б) перед согласными b, d, g, l, m, n, r, v, напр.:

sdegno   [здэньё]   возмущение
snello   [знэllо]   тонкий
svago   [зваго]   развлечение

Примечание. Произношение согласного s как [с] или [з] не одинаково в разных районах Италии.

Сочетание букв sc перед гласными a, o, u обозначает сочетание звуков [ск]:

Перед гласными e, i оно обозначает звук сходный с русским щ (в его московском варианте, т.е. мягким долгим ш’):

scendere

[щендэрэ]

спускаться

scintilla

[щинтиllа]

искра

scialle

[щяllэ]

шарф

scienza

[щенца]

наука

Гласный i, следующий за s, никогда его не смягчает. Следовательно, сочетание si надо произносить с твердым [с], напр. :

siamo   произносится   [съямо]
essi     [эссъи]

Примечание. S, за которым следует согласный, называется s impura. О нем будет сказано позже.

v

Буква v обозначает звук [в]:

valore

[ваlорэ]

стоимость, ценность

z

Буква z, аналогично букве s, обозначает два звука: звонкий согласный [дз] и глухой [ц]. Звук [дз] является звонким соответствием звука [ц]. В русском языке он слышится иногда на стыке слов как результат озвончения ц, напр.: Отец дома.

В начале слова буква z чаще всего обозначает звук [дз]:

zero

[дзэро]

ноль

zona

[дзона]

зона

zanzara

[дзандзара]

комар

zolfo

[дзоlфо]

сера

romanzo

[романдзо]

роман

pranzo

[прандзо]

обед

Перед гласным i она обозначает звук [ц]:

zitto

[цитто]

тихий

zitella

[цитэllа]

девушка

iniziare

[иницъярэ]

начинать

nazionalità

[нацъёналита]

национальность

grazie

[грацъе]

спасибо

lezione

[lэцъёнэ]

урок

Гласный i, следующий за z, никогда его не смягчает.

Сочетание букв zz может обозначать двойное [дздз] или двойное [цц] :

azzurro

[адздзурро]

голубой

rozzo

[родздзо]

грубый

tazzina

[таццина]

чашечка

pozzo

[поццо]

колодец

Примечание. Двойные согласные произносятся четко. Они не расподобляются, напр.:

maggio

[маджджио]

май

bocca

[бокка]

рот, уста

vecchio

[вэккъё]

старый

gnocco

[нёкко]

клецка

Ударение

В итальянском языке ударение может падать на один из четырех конечных слогов слова. Следовательно, различаются следующие группы слов по месту ударения:

Parole tronche

последний

vir

[вирту]

добродетель

pie

[пьета]

жалость

cante

[кантэро]

я буду петь

Parole piane

предпоследний

montạgna

[монтанья]

гора

padrọne

[падронэ]

хозяин

piạno

[пьяно]

тихо

Parole sdrucciole

третий от конца

tạvola

[тавоlа]

стол

dọmina

[домина]

доминирует

morịrono

[морироно]

они умрут

Parole bisdrucciole

четвертый от конца

cạpitano

[капитано]

случаются

sẹminano

[сэминано]

они сеют

bitano

[абитано]

они живут

В написаниях некоторых слов обозначается ударение. В итальянской графике употребляются три знака ударения:

accento grave (`)

ставится главным образом над гласным a или открытым o, напр.:

città

[читта]

город

comò

[комо]

комод

cantò

[канто]

он пел

accento acuto (´)

ставится главным образом над гласными i или u, а также над суженным (закрытым) e, напр.:

cosí

[кози]

так, таким образом

virtú

[вирту]

добродетель, доблесть

perché

[пэркэ]

почему, потому

partí

[парти]

он уехал

lassú

[lассу]

там наверху

temé

[тэмэ]

он боялся

accento circonflesso (ˆ)

используется очень редко. Он обозначает, что из слова устранена какая-нибудь буква или слог. Это явление характерно для языка поэзии, напр.:

principî

[принчипи]

нача́ла

вместо

princịpii

[принчипии]

tôrre

[торрэ]

уносить

вместо

tọgliere

[тольерэ]

Графическое ударение используется в следующих словах:

а) в словах parole tronche, напр.:

veri

истина, правда

vir

добродетель, доблесть

perché

почему, потому

б) в односложных словах, оканчивающихся на дифтонг (за исключением qui и quaздесь), напр. :

g [джью]

внизу, вниз

p

больше, более

в) в формах 3 лица ед. числа прошедшего времени — passato remoto — так наз. правильных глаголов:

parlò   он говорил
credè   он верил
dormì   он спал

и в формах 1 и 3 лица ед. числа будущего простого времени — futuro semplice — всех глаголов:

parlerò   я буду говорить
crederò   я буду верить
dormirò   я буду спать

г) в односложных словах, которые пишутся одинаково, но имеют разные значения, для различения омонимов, напр. :

  он дает   da   (предлог) от, из, к
день di (предлог) из, с
ché почему che который
è есть e (союз) и, а
там la (артикль)
себе se если
да si -ся

д) в многосложных словах, значение которых различно в зависимости от наличия или отсутствия графического знака ударения, напр. :

àncora

[анкора]

якорь

ancora

[анкора]

еще

cómpito

[компито]

задание

compito

[компито]

вежливый

méta

[мэта]

цель

metà

[мэта]

половина

príncipi̅

[принчипи]

князья

principi

[принчипи]

нача́ла

 

Примечание. Ударение на всех слогах, за исключением предпоследнего, обозначается в данном самоучителе точкой под гласной буквой.

Элизия (elisione)

В тех случаях, когда за словом, оканчивающимся на гласный, следует слово, начинающееся тоже на гласный (необязательно на тот же самый), происходит отпадение конечного гласного первого из этих слов. В итальянской графике отпадение последнего гласного слова обозначается знаком апострофа. Это явление называется элизией, напр.:

questo ạlbero

это дерево

quest’albero

уэстаlбэро]

 

una ịsola

один остров

un’isola

[унизоlа]

Элизия, как правило, факультативна, но бывают случаи, когда она обязательна, напр. :

в сочетаниях определенного артикля lo (а также dello, allo, nello), la с последующим словом и в таких случаях, как:

una

одна, какая-то

un’idea

какое-то понятие

quest’esempio

этот пример

quell’uomo

тот человек

bello

прекрасный

bell’aspetto

прекрасный вид

buon’amica

хорошая подруга

sant’Antonio

святой Антон

Кроме того, элизия происходит в следующих случаях:

а) в сочетаниях предлога da с наречиями и наречными оборотами:

d’altronde впрочем

d’altra parte с другой стороны

б) в сочетаниях предлога di со словами, начинающимися на гласный:

un bicchiẹr d’acqua

[ун биккъер даккуа]

стакан воды

sono certo d’arrivare

[черто дарриварэ]

я уверен, что приеду

в) в сочетаниях наречия ciздесь, там со словами, начинающимися на e:

c’è [че] находится, имеется

c’era [чера] был, находился, имелся

г) в сочетаниях артикля gli с существительными, начинающимися, на i:

gl’italiani [льитальяни] итальянцы

gl’inglesi [льинглези] англичане

Ударный гласный не подвергается элизии:

caffè eccellente [каффэ эччэllэнтэ] замечательный кофе

за исключением слова ché [кэ] и производных от него:

perché   так, как
benché   хотя, несмотря на
poiché   после того как, так как и др.

ch’io non sappia

[киё]

чтобы я не знал

bench’io sia buono

[бэнкиё сия буоно]

хотя я хороший

5. Усечение слов (troncamento)

Troncamento — это отпадение конечного гласного или целого слога на конце слова. Оно используется в целях эвфонии, т. е. для большей благозвучности слова и соблюдения гармонии речи. В отличие от элизии, troncamento выступает тогда, когда второе слово не начинается на гласный, а на согласный (за немногими исключениями). В итальянской графике в случаях troncamento не ставится апостроф. Сравните:

quest’ạnima эта душа
вместо questa ạnima

buon cuore хорошее сердце
вместо buono cuore

sant’Agostino святой Августин
вместо santo Agostino

san Giovanni святой Иоанн
вместо santo Giovanni

quell’uomo тот человек
вместо quello uomo

signor professore господин профессор
вместо signore professore

В случае элизии первое слово сливается в произношении со вторым, напр. :

l’amico [lамико]

В случае troncamento первое слово остается самостоятельным, напр.:

вместо il signore Mario — il signor Mario [иl синьор маръё]

Применяя troncamento, нужно обращать внимание на следующие свойства слов:

а) сокращаемое слово должно состоять больше чем из одного слога;

б) оно должно быть употреблено в форме ед. числа, напр.:

signor professore но signori professori господа профессора

в) перед последним гласным звуком сокращаемого слова должен быть согласный звук l, n, r, реже m, напр,:

il gentil sesso [джентиl сэссо]

прекрасный пол

buono

хороший, добрый

un buon padre

хороший отец

piano

тихо, медленно

pian piano

очень медленно, очень тихо

abbiamo

у нас есть (мы имеем)

abbiam avuto

у нас был (мы имели)

Если один из названных четырех согласных двойной, второй согласный выпадает вместе с конечным гласным, напр. :

un bello quadro

уадро]

un bel quadro

красивая картина

quello ragazzo

[рагаццо]

quel ragazzo

тот мальчик

Специальным усечениям подвергаются следующие слова:

grande   — gran   большой, великий
santo — san святой
frate — fra брат (монах)

un grande palazzo

— un gran palazzo

большой дворец

santo Pietro

san Pietro

святой Петр

frate Cristoforo

fra Cristoforo

брат Кристофор

Из приведенных выше примеров следует, что в итальянской графике в случаях troncamento в отличие от элизии, не применяются никакие знаки. Однако есть случаи, когда применение апострофа необходимо. Это касается главным образом формы 2 лица ед. числа повелительного наклонения некоторых глаголов:

da’ вместо dai от глагола dare дать
di’ dici dire говорить
fa’ fai fare делать
sta’ stai stare стоять, быть
va’ vai andare идти, ехать

a также

po’ вместо poco мало

Необходимо помнить, что применение в этих случаях графических знаков помогает устранить на письме двусмысленность некоторых слов, напр. :

sta’ tranquillo [ста транкуиllо] будь спокойным
sta tranquillo [ста транкуиllо] он спокойный

Правила переносов

При переносе слова необходимо соблюдать правила деления: слов на слоги.

В конце строки можно оставлять:

  1. сочетание согласного с гласным, напр.:
    gelato   ge — la — to   мороженое
    cenare   се — na — re   ужинать
  2. начальный гласный, за которым следует согласный, напр.:
    ạnima   a — ni — ma   душа
    odore   о — do — re   запах
  3. первый из двух одинаковых согласных, напр. :
    gatto   gat — to   кошка
    cappello   cap — pel — lo   шляпа
  4. согласный l, m, n, r, за которым следует другой согласный, напр.:
    lbero   al — be — ro   дерево
    gambero   gam — be — ro   рак
  5. согласный c, за которым следует согласный q, напр.:
    acqua   ac — qua   вода
    acquistare   ac — qui — stare   приобретать

В конце строки нельзя оставлять:

  1. согласный, за которым следует согласный l, m, n, r, напр.
    atleta   a — tle — ta   атлет
    catrame   ca — tra — me   смола
  2. Согласный s, за которым следует другой согласный, напр.:
    castagna   са — sta — gna   каштан
  3. согласный g, за которым следует согласный n или сочетание букв li, напр.:
    agnello   а — gnel — lo   ягненок
    figlio   fi — glio   сын

Контрольно-тренировочные задания к разделам «Фонетика», «Орфоэпия»

Фонетика — раздел языкознания, который изучает звуковую сторону языка, т. е. способы образования и изменения звуков в речи, а также их акустические свойства.

Орфоэпия — раздел языкознания, который занимается изучением нормативного литературного произношения звуков и звукосочетаний. Правила литературного произношения называются орфоэпическими нормами и фиксируются в орфоэпических словарях

Несмотря на кажущуюся простоту, задания, относящиеся к названным разделам, предполагают знание как звуков и букв (их соотношения) , так и знание тех фонетических процессов, которые происходят со звуками в потоке связной речи.

Процент ошибок в этом задании обычно бывает велик. Чтобы избежать их, необходимо обратить внимание на следующие моменты.

Звук — это минимальная , нечленимая единица речи, которая является результатом артикуляционной деятельности человека.

Гласные звуки.

Гласные звуки — это звуки речи, при образовании которых воздушная струя свободно проходит через голосовые связки. Они состоят в основном из голосового тона при полном отсутствии шума.

В русском языке основных, т. е. находящихся под ударением, гласных звуков шесть:

[ а ] , [ о] , [ у] , [ э] , [ и] , [ ы] . .

Чередование звуков — это мена звуков в одной и той же части слова. Позиционное чередование происходит каждый раз, когда один и тот же звук попадает в разные позиции. У звуков различают сильные и слабые позиции. В сильной позиции звук слышится отчетливо, а в слабой видоизменяется. У гласных сильная позиция находится под ударением: д[ о] м, д[ э] нь, слабая без ударения: м[ а] ря, п[ а] ля.

Звуки (основные) Буквы этих звуков Примеры слов
[ а] а

я

Упасть

Пятеро

[ а ]

[ ’а]

[ о] о

ё

Водник

Береза

[ о ]

[ ’о]

[ у] у

ю

Лук

Люк

[ у]

[ ’у]

[ э] э

е

Мэр Кашне

Лес

[ э]

[ ’э]

[ и] и Бил [ ’и]
[ ы] и

ы

Жир, цинк

Был

[ ы]

[ ы]

Процесс ослабления четкости звучания гласных называется редукция.

В зависимости от того, падает на гласную в слове ударение или нет, все гласные звуки делятся на ударные (характеризуются полным произношением) и безударные

(редуцированные) звуки.

Различают позицию безударных гласных в первом предударном слоге и позицию безударных гласных в остальных (втором, третьем и т. д. ) предударных и во всех заударных слогах. Во второй позиции редукция сильнее, чем в первой. Так, в слове голова в первом предударном слоге на месте буквы о произносится звук [а] , а во втором предударном слоге на месте буквы о произносится краткий звук, средний между [ы] и [а]; его условно обозначают знаком [ъ] . Получается такая фонетическая передача [ гълава]

Нормы произнесения гласных звуков

1. Для современной произносительной системы русского языка характерно “иканье”

В безударном положении все гласные, кроме у, в первом предударном слоге после мягких согласных реализуются звуком [и] . Лес [э] - лесник [ и] ; грязь [ а] — в грязи[ и] ;

2. После согласных ж и ш буквы о, э в первом предударном реализуются звуком [ы], этот же звук произносится на месте буквы а в словах: жалеть, лошадей, жакет.

В других безударных слогах после твердых согласных, обозначаемых буквами о и а, произносится звук, средний между [ы] и [а] , близкий к [ы] . Такой звук, например, произносится на месте выделенных согласных в словах водовоз, пароход, выход

3. В безударном положении не произносится звук о. После твердых согласных в первом предударном слоге, а также в начале слова на месте буквы о произносится [а]: к [а] за, [а] писание.

Полного соответствия букв и звуков в русском письме нет. Одни буквы имеют одно звуковое звучание, т. е. Обозначают один звук, другие — два звуковых значения, т. е. обозначают два звука.

В русском алфавите есть буквы, которые могут обозначать один или два звука, — это буквы е, е, ю, я. Один звук они обозначают, если стоят после мягких согласных, например: пять [п’ат’] , лес [л’эс] , а два звука- во всех остальных позициях

1. в начале слова

2. после гласных

3. после разделительных мягкого и твердого знаков.

Например: ель [й э л’] , армия [арм’ийа] , лью [л’йу]

Согласные звуки (37 штук) — это звуки речи, при произнесении которых воздушная струя встречает различные преграды. Они состоят из шума или из голоса и шума.

От того, как участвуют в образовании согласные звуков голос и шум, согласные звуки делятся на звонкие и глухие.

Согласные звуки могут составлять между собой пары по глухости — звонкости.

  Парные Непарные
Звонкие [г] , [б] , [в] , [з] , [д] , [ж] , [г’] , [б’] , [в’] , [з’] , [д’] . [л] , [м] , [н] , [р] , [л’] , [м’] , [ н’] , [ р’] , [ й’] .
Глухие [к] , [п] , [ф] , [с] , [т] , [ш] , [к’] , [п’] , [ф’] , [с’] , [т’] [ х] , [ х’] , [ ц] , [ ч’] , [ щ’]

Звонкий согласный на конце слова и перед глухим согласным заменяется парным ему глухим. Эта замена называется оглушением.

Глухой согласный перед звонким согласным (кроме [л, м, н, р, й] и[в]) заменяется парным ему звонким согласным. Эта замена называется озвончением.

Парные согласные по твердости \ мягкости Непарные согласные по твердости/ мягкости
твердые мягкие твердые мягкие только твердые только мягкие
[ б]

[ в]

[г]

[д]

[з]

[к]

[л]

[м]

[ б’]

[ в’]

[г’]

[д’]

[з’]

[к’]

[л’]

[м’]

[ н]

[ п]

[р]

[с]

[т]

[ф]

[х]

[ н’]

[ п’]

[р’]

[с’]

[т’]

[ф’]

[х’]

[ ж]

[ ш]

[ц]

[ ч’]

[ щ’]

[й’]

В некоторых случаях согласные, стоящие перед мягкими, тоже произносятся мягко (ассимилятивное смягчение) : гво[ з’д’] и, е[ с’л’] и

Ошибки в выборе ответа часто бывают и просто из-за того, что многие выпускники не различают знаки транскрипции [д] и [д ’] (мягкий и твердый согласный) , поэтому считают, что, например, в слове день есть звук [д] (твердый)

Необходимо помнить:

  • всегда твердые [ж], [ш], [ц]
  • всегда мягкие [ч’], [щ’], [й’].
  • шипящие [ш], [щ’], [ч’]

Произношение иноязычных слов с буквой Е после согласного

В большинстве заимствованных слов в соответствии с правилами произношения перед Е согласные смягчаются.

Всегда перед е смягчаются заднеязычные согласные г, к, х

Звук [л’] также обычно произносится в этом положении мягко.

Необходимо запомнить:

Согласный произносится мягко Согласный произносится твердо
академия антитеза
бассейн ателье
декада астероид
демагог детектив
демон диспансер
крем индекс
кофе интервью
музей интерьер
Одесса капелла
патент компьютер
пионер майонез
пресса отель
пресс-конференция патетика
рейтинг свитер
тема спринтер
темп тезис
тенор тембр
термин тенденция
шинель теннис
фанера террор
фланель тест
  тире
  фонетика
  шоссе
  экстерн

Для согласных звуков сильной (звуки произносятся отчетливо) является позиция:

1) перед гласными а, о, у, и, ы;

2) перед сонорными согласными м, н, л, р;

3) перед буквой в;

4) перед разделительными ь и ъ

Слабой является позиция

1) звонкий в конце слова оглушается: (мороз-моро [с]) ;

2) звонкий перед глухим становиться глухим : подшить – по [т] шить;

3) глухой перед звонким становится звонким: просьба – про [з’] ба;

4) звук не произносится: праздник — [праз’н’ик];

5) твердый перед мягким может стать мягким: власть — [влас’т’]

Нормы произнесения согласных звуков:

1) буква г на конце слова произносится как [х] в слове бог;

2) сочетания букв: лвств, вств, лнц, стн, нтск, стл, здн, рдц, ндск — содержат непроизносимый согласный;

3) гк произносится как [х’к’]; легкий

4) гч произносится как [хч’]; легче

5) некоторые сочетания букв обозначают один звук на стыке морфем:

рассвет — [с], бесшумно — [ш],

зж и сж произносятся как [ж]

зч и сч как [щ’]

дч и сч как [ч’]

6) в окончаниях прилагательных мужского и среднего рода произносится о [в] о, е] о;

7) в прилагательных дс и тс перед к произносится как [ц]: детский

8) в глаголах на тся — ться произноситься [ца]: умываться

Необходимо запомнить: сочетание чт в современном русском языке произносится как [шт] в слове что и производных от него, кроме слова нечто [ч’ т]. .

Во всех других случаях орфографическое чт произносится всегда как [ч’т]: мечта, почта.

Необходимо запомнить:

[шн] и [шт] [ч’н] и [ч’т]
конечно молочный
скучно сливочный
нарочно почти
яичница закадычный
прачечная войлочный
потому что порядочный
Ильинична полуночный
Никитична нечто
скворечник сердечно
горчичник коричневый
чтобы кирпичный
пустячный  

ТРЕНИРОВОЧНЫЕ ТЕСТЫ

1. В каком слове произносится звук [а]?

1) вянуть 3) тянуть
2) частичный 4) щадить

2. В каком слове произносится звук [т]?

1) вряд ли 3) отгоняли
2) впредь 4) поднимать

3. В каком слове произносится звук [т’]?

1) теннис 3) тембр
2) ателье 4) термин

4. В каком слове произносится звук [с]?

1) изморось 3) воз
2) изморозь 4) сидеть

5. В каком слове произносится звук [с’]?

1) мороз 3) всадить
2) восемь 4) сбежать

6. В каком слове произносится звук [т’]?

1) назад 3) подключено
2) сядь 4) поддержка

7. В каком слове произносится звук [г]?

1) гектар 3) договор
2) легковерие 4) досуг

8. В каком слове произносится твердый перед Е?

1) демагог 3) тестировать
2) кадет 4) брюнет

9. В каком ряду во всех словах есть звук [г]?

1) вокзал, к зданию 3) гибель, каталог
2) друг, экзамен 4) анекдот, гербарий

10. В каком ряду во всех словах нет звука [с]?

1) сжать, косьба, счастье 3) бесшумный, сделать, распить
2) паровоз, сшить, айсберг 4) сидеть, расхвалить, сзади

11. В каком ряду во всех словах есть звук [д’] ?

1) свадьба, подъезд, дом 3) сладко, делегат, лошадь
2) сядь, дикий, доклад 4) дистанция, молотьба, академия

12. В каком ряду во всех словах нет звука [з]?

1) брызжет, зарево, синтез 3) близко, скользить, развитие
2) зимний, перебежчик, гвоздь 4) зеркало, визжать, сделать

13. В словах какого ряда количество букв и звуков совпадает?

1) улыбаться, знания 3) вьюга, счастье
2) деревья, подъезд 4) местность, деревня

14. В словах какого ряда звуков больше, чем букв?

1) бурьян, только 3) дождь, южная
2) ночью, юг 4) поющая, яростная

15. В каком слове все согласные мягкие?

1) жизнь 3) степь
2) приятель 4) пишешь

16. В каком слове все согласные глухие?

1) посадка 3) еж
2) яшма 4) клуб

17. В словах какого ряда нет звука [ж]?

1) жизнь, книжка 3) пейзаж, дружба
2) перебежчик, сторожка 4) намажьте, жонглировать

18. В каком слове все согласные твердые?

1) цинк 3) твой
2) начало 4) въезд

19. В каком слове все согласные мягкие?

1) держи 3) цель
2) часть 4) тише

20. В каком слове произносится гласный [и]?

1) часы 3) жить
2) циркуль 4) также
№ задания 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Ответ 1 1 4 3 2 2 3 3 1 1 4 2 2 4 3 1 2 1 2 1

РЕФЕРАТ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ » На тему: Литературное произношение

Содержание

Введение……………………………………………………………………………3

1 Что такое орфоэпия?………………………………………………………………4

1. 1 Цели и задачи орфоэпии………………………………………………………4

1.2 Правила и нормы орфоэпии………………………………………………….5

1.3 Орфоэпия. Стили произношения…………………………………………….6

1.4 Разделы орфоэпии…………………………………………………………….6

1.5 Фонетика и орфоэпия…………………………………………………………7

1.6 Орфоэпия. Примеры…………………………………………………………..7

2 Понятие стиля произношения………………………………………………….7

2.1 Стили и варианты произношения……………………………………………8

3 Особенности произношения иностранных слов…………………………..…..9

Заключение………………………………………………………………………….9

Список использованной литературы…………………..…………………………9

Введение

В языковедении есть такие понятия, как литературный и разговорный языки. Выработка норм произношения связана с формированием национального языка, с развитием публичной речи, с тем, что устная речь играет значительную роль в жизни общества. В разных языках степень строгости орфоэпических норм и их значение различны. Язык, на котором общаются между собой и пишут интеллигентные люди с высоким уровнем образования, называется литературным. На нём написаны художественные произведения, статьи в газетах и журналах, ведут передачи теле и радиоведущие. Основу языка составляют орфоэпия и её нормы. Ведь орфоэпия переводится с греческого как «правильная (orthos) речь (epos)». Постижение основ ораторского искусства также невозможно без знания литературных норм.

Цель данной работы познакомиться со стилями произношения русского языка, стилистическими средствами фонетики; совершенствовать учебно-языковые умения и навыки; воспитать потребность в практическом использовании языка в различных сферах деятельности.

Задачей является изучение правильности литературного правописания и произношения.

1 Что такое орфоэпия?

Орфоэпические нормы — это исторически сложившиеся и принятые в обществе правила произношения слов и грамматических форм слов. Орфоэпические нормы не менее важны для литературного языка, чем нормы образования грамматических форм слов и предложений или нормы правописания. Орфоэпией называется система норм правильного произношения. К сожалению, сегодня у большинства людей отсутствует понятие об орфоэпии. Многие привыкли говорить на диалекте, который распространен в регионе их проживания, коверкая слова, ставя ударение совсем не там, где нужно. По разговору можно легко определить положение человека в обществе. Тот, кто знаком с тем, что изучает орфоэпия, никогда не произнесёт [докУмент], вместо правильного [докумЕнт]. Избавиться от говора — первая цель для того, кто хочет стать уважаемым деловым человеком.

1.1 Цели и задачи орфоэпии

Предмет и задачи орфоэпии – безукоризненное произношение звуков и обучение тому, как правильно ставить ударение. Известно немало случаев, когда гласные и согласные в разговорной речи меняются с глухих на звонкие, и наоборот. Например, произносят муз[э]й, а следует говорить муз[е]й, или компьютер с мягким [т] вместо твердого. Немало случаев неверно поставленного ударения. Всё это искажает речь, делает её звучание некрасивым. Наиболее характерно это для людей старшего поколения, которое росло и воспитывалось в период, когда интеллигентные, образованные люди отвергались обществом, а в моде был слегка исковерканный разговорный язык. Правила произношения орфоэпии призваны исправить ситуацию и помочь всем современным людям (а не только литераторам и педагогам) говорить на красивом языке. И не допускать ошибок в произношении. Основная задача этой науки – обучить каждого человека не только проговаривать звуки, но и правильно ставить ударение в прилагательных, глаголах и других частях речи. В современном мире, когда на рынке труда жестокая конкуренция, наиболее востребованы грамотные люди, с безупречной разговорной речью. Только человек, который правильно ставит ударение в словах и чётко произносит звуки, может стать успешным бизнесменом, политиком или сделать карьеру на любом другом поприще. Поэтому орфоэпия, как раздел языкознания, сегодня приобретает всё большее значение.

1.2 Правила и нормы орфоэпии

Принято различать разные орфоэпические нормы: «старшую» и «младшую», а также нормы высокого и нейтрального стилей произношения.

Для старшей нормы, отличающей прежде всего речь образованных людей пожилого возраста, характерно произношение було[шн]ая, мяг[къй], [з`в`]ерь. Младшая произносительная норма, наблюдаемая в речи молодежи, владеющей литературным языком, допускает произношение було[чн]ая, мяг[к`ий], [зв`]врь.

Нормы высокого стиля произношения (ср. размеренную речь диктора радио или телевидения, а также артиста, читающего со сцены торжественную оду) допускают, например, произношение безударного звука [о] в заимствованных словах: п[о]эт, с[о]нет, н[о]ктюрн. В нейтральном стиле эти и подобные слова произносятся по общему правилу замены безударного звука [о] звуком [а]: п[a]эт, с[a]нет, н[а]ктюрн.

Ошибки в произношении особенно заметны в речах видных политических деятелей и некоторых других знаменитостей, когда они осознанно или по незнанию, произносят слова с неправильным ударением. А ведь ошибок можно легко избежать, если перед выступлением заглянуть в правила орфоэпии русского языка или обычный орфографический словарь. Многогранность русского языка позволяет устанавливать орфоэпические нормы, допускающие различные варианты произношения согласных звуков перед буквой [е]. Но при этом один из вариантов считается предпочтительным, а другой помечается в словарях как допустимый. Основные правила орфоэпии и орфоэпические нормы русского языка разрабатываются учеными-филологами, и прежде чем вынести одобрение тому или иному варианту произношения, они тщательно изучают его распространённость, связь с культурным наследием прошлых поколений и соответствие законам лингвистики. Для овладения нормами правильного литературного произношения важно учитывать четыре раздела орфоэпии: орфоэпия согласных звуков; орфоэпия гласных звуков; орфоэпия отдельных грамматических форм; орфоэпия заимствованных слов.

1.3 Орфоэпия. Стили произношения

1. Литературный стиль. Им владеют обычные образованные люди, знакомые с правилами произношения.

2. Стиль книжный, для которого характерно чёткое произношение фраз и звуков. В последнее время используется только для выступлений в научных кругах.

3. Разговорно-просторечный. Такое произношение характерно для большинства людей в обычной неофициальной обстановке. Нормы произношения разбиты на несколько разделов. Это сделано для более лёгкого овладения литературным языком.

1.4 Разделы орфоэпии:

· произношение гласных звуков;

· произношение согласных звуков;

· произношение специфических грамматических словоформ;

· произношение заимствованных слов.

1.5 Фонетика и орфоэпия

Лексика русского языка содержит огромное количество сведений об ударениях в словах и их произношении. Поэтому без специальных знаний трудно разобраться во всех фонетических закономерностях. Нормы произношения зависят от действующих в русском языке фонетических законов. Фонетика и орфоэпия тесно связаны между собой. Они изучают звучание речи. А различает их то, что фонетика может допускать несколько вариантов произношения звуков, а орфоэпия русского языка определяет правильный вариант их проговаривания согласно нормам.

1.6 Орфоэпия. Примеры

1. По фонетическим законам в заимствованных словах согласный звук перед буквой [е] может быть произнесён и мягко, и твердо. Орфоэпические нормы устанавливают, в каких конкретных словах надо использовать твёрдый согласный звук при произношении, а в каких – мягкий. Например, в словах [темп] или [декада], должно быть произнесено твердое [т] — т[э]мп, д[э]када. А в словах [музей], [темперамент], [декларация] согласный звук перед е — мягкий (муз[е]й, т[е]мперамент, д[е]кларация).

2. Согласно законам фонетики, сочетание [чн] в отдельных словах, может произноситься так, как написано, а может быть заменено на сочетание [шн] (коне[чн]о, коне[шн]о). А нормы орфоэпии требуют, чтобы произносили — [конешно].

3. Нормы орфоэпии требуют произносить [звонИт], а не [звОнит], [кУхонный], а не [кухОнный], [алфавИт], а не [алфАвит].

2 Понятие стиля произношения

Стиль произношения (фонетический стиль) — разновидность произношения с той или иной дифференциальной экспрессивно-оценочной функцией. Произносительный стиль книжной речи отличается строгим сохранением исторически сложившихся норм, тенденцией к устранению произносительных вариантов.

2.1 Стили и варианты произношения

Выделяют три основных стиля произношения:

— высокий (полный)

— нейтральный

-сниженный (неполный)(разговорный).

Нейтральный стиль произношения – это речь в нормальной, обычной обстановке, в среднем темпе, при спокойном состоянии говорящего, который хочет передать или получить какую-либо информацию. Говорящий не ставит перед собой в данном случае каких-то дополнительных задач: выразить свои чувства, подчеркнуть что-либо. Основные правила русского литературного произношения относятся к нейтральному стилю произношения. Сниженный стиль характеризуется небрежной речью при убыстренном из-за волнения или по другим причинам темпе говорения. Может использоваться в дружеской беседе и в профессиональном общении.

Для сниженного стиля речи характерны следующие черты:

1 Если безударный гласный стоит рядом с сонорным (л, р), то он произносится настолько кратко, что его практически не слышно: наволочка – на[влъ]чка, судорога – суд[ър]га.

2 Такое же сокращение гласных, хотя и реже, но может встретиться и при соседстве их с другими, несонорными согласными: пуговица – пу[г]вица.

3 Вместо двух рядом стоящих перед ударным слогом гласных [ъ,а] может произносится один гласный [а] или еще более сокращенный [ъ]: вообще – в[а]бще, сообща – с[а]бща.

4 Могут полностью сокращаться и согласные звуки, если они находятся между согласными: семейств – семей[ст], удобств – удо[пст].

5 Может сокращаться сразу группа звуков – гласных и согласных: здравствуйте – [здрасть], сейчас – [сяс], шестьдесят – (шиисят).

Высокий (полный) стиль используется в торжественных случаях; для него характерен замедленный темп, тщательное проговаривание. Говорящий в этом случае обычно ставит перед собой какие-то особые, дополнительные задачи, например, стремится подчеркнуть важность сообщаемого, привлечь внимание слушателей и т.д.

Для высокого стиля произношения характерны следующие черты:

1 1. Эканье – произношение [э] на месте [э] и [а] после мягких согласных в 1-м предударном слоге: п[э]чально, гл[э]жу.

2 2. Сохранение [о] в безударном положении в заимствованных словах: с[о]льфеджи[о], н[о]ктюрн, с[о]нет.

3 3. Произнесение с твердым согласным перед [э] в заимствованных словах. В данном случае оно не воспринимается как надуманное, манерное.

3 Особенности произношения иностранных слов

В словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, буква о в безударном положении произносится четко: [о], то есть без редукции: б[о]а, [о]тель, кака[о], ради[о]. Иногда допускается двоякое произношение: п[о]эт — п[а]эт, с[о]нет — с[а]нет и др.

Перед гласным, обозначаемым буквой е, во многих иноязычных словах согласные произносятся твердо: а[тэ]лье, ко[дэ]кс, ка[фэ], Шо[пэ]н. Чтобы не ошибиться, следует заглядывать в словарь литературного произношения!

Заключение

Подводя итог, можно сказать, что, то, что уместно в сниженном (неполном) или высоком (полном) стилях произношения, оказывается стоящим за пределами нормы в нейтральном стиле. Правильное, литературное произношение, знание норм и правил орфоэпии – это показатель культурного уровня человека. Знание норм орфоэпии и регулярная тренировка основ дикции помогут вам и в личной жизни и в работе.

Список использованной литературы

1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1984

2. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова. Под ред. Р.И.Аванесова. М.: Русский язык, 1987.

История испанских согласных


История испанских согласных


Содержание (щелкните здесь, чтобы открыть или закрыть)

 

1. Латинская система
Чтобы понять, как возникла современная испанская система согласных, нужно вернуться к произношению согласных в латыни. В первом приближении можно отметить, что основной латинский алфавит состоял из пятнадцати согласных букв (за исключением греческих z , которые встречались только в некоторых выученных словах, не сыгравших никакой роли в развитии испанской фонологии).Эти пятнадцать букв показаны ниже с использованием современных строчных букв, которые сами по себе не использовались римлянами, которые использовали либо заглавные (для надписей), либо рукописный шрифт, известный как латинский курсив (для писем, счетов и многих других типов документов). .

б, в, г, е, г, з, л, м, н, р, д, р, с, т, х

Считается, что все вышеперечисленные согласные изначально произносились, но буква h стала безмолвной, как и последняя -m во всех словах, кроме односложных.Следует также отметить следующие моменты:

  1. Буква x представляла группу /ks/, а не одну согласную.
  2. Буква q имела то же значение, что и c , то есть /k/, хотя в принципе ограничивалась последовательностью qu , произносимой [kw].
  3. Буква f на латыни северо-центральной Иберии — разновидность, от которой происходит испанский язык — вероятно, имела двугубную артикуляцию (символ: [ɸ]), в отличие от губно-зубного произношения [f], встречающегося во многих других Латиноязычные территории.

В свете вышеизложенного начальную точку для испанских согласных можно идеализировать, как показано в Таблице 1 ниже.

Таблица 1. Идеализация латинской системы согласных (северная Иберия)

 

Лабиальный

Велар

Бесшумная остановка

/стр/

/т/

/к/

Звуковая остановка

/б/

/д/

/г/

Фрикативный

/ɸ/

/с/

Назальный

/м/

/нет/

Боковой

/л/

Метчик

/ɾ/


Кроме согласных в таблице 1, нужно учитывать губно-велярные и небные полугласные [w] и [j], соответствующие буквам v и i в начальной и интервокальной позициях. Несмотря на то, что эти звуки изначально не были согласными в латыни, впоследствии они стали таковыми в этих позициях, развитие, которое рассматривается в разделе 2 ниже.

Следует также отметить, что помимо /ɸ/ и звонких смычных согласные, показанные в таблице 1, обычно появился в близнецовой форме , т.е. удваивается, как в приведенных ниже примерах (транскрипция которых предполагает описанную здесь разговорную латинскую систему гласных).

/ GOTTA / GŭTTAM (> Gota ‘Drop’)
BOKKA / BŭCCAM (> BOCA ‘рта’)
/ ɔsso / ŏssum (> Hueso ‘Bone’)
/ˈgɛmma/ gĕmmam (> yema ‘желток’)
/kaballo/ caballum (> caballo ‘лошадь’)
/ˈanno/ год (> año ‘год’)

За исключением / ɸ /, который был заменен на / f / в позднем средневековье, все согласные в таблице 1 сохранились в современном испанском языке, но их распределение по лексике во многих случаях изменилось. Кроме того, в систему добавлен ряд новых согласных; наиболее очевидны глухой зубной фрикативный звук /θ/, альвеолярная трель /r/, небно-альвеолярная аффриката /tʃ/, небный носовой /ɲ/, небный латеральный /ʎ/ и глухой велярный фрикативный звук /x/. Появление этих звуков, а также другие основные изменения, затронувшие согласные в ходе истории испанского языка, описаны в пунктах 2–11 ниже.

 


2. Консонантизация латинского v и i
В начальных и интервокальных позициях написанные v и i , по-видимому, первоначально представляли губно-велярные и небные полугласные соответственно, а именно.[ж] и [ж]. Однако их рефлексы в средневековом и современном испанском языке являются полными согласными, что означает, что они превратились в согласные в более поздней разговорной латыни.


2.1 Латинский v > Старый испанский /β/ > Мод. Испанский /b/
На Пиренейском полуострове губная полугласный [w], соответствующий латинскому v , должен был превратиться в губной фрикативный звук, в частности двугубный /β/ (ср. французский язык, где соответствующий фрикативный звук является губно-зубным /v/, как в voisin < vecīnum ).В начальном положении фрикативный звук /β/ фонематически контрастировал с двугубным смычком /b/, соответствующим латинскому b . Этот контраст, по-видимому, сохранился и в древнеиспанском языке, учитывая, что средневековые писцы довольно последовательно различали слова, начинавшиеся с и или и (= / β /), и слова, которые начинались с b (= / b /):

uaca/vaca ‘корова’ (< vaccam )
ualle/valle ‘долина’ (< Vallem )
Vassura ‘MUSBISH’ (< VERSRAM )
BOCA ‘рта’ (< bŭccam )
Bueno ‘Хорошо’ (< bŏnum )

Однако в современном испанском языке нет остатка этого контраста, учитывая, что [β] теперь запрещен в начальной позиции (распределение букв b и v в современном испанском языке не имеет отношения к произношению). Можно предположить, что контраст исчез самое позднее к пятнадцатому веку, с [β] удаляются из начальной позиции слова.

Во внутреннем словесном контексте средневековый испанский, по-видимому, не имел отдельных рефлексов для латыни v и b , [β] очевидно использовался в обоих случаях (как на самом деле, вероятно, уже имело место в поздней разговорной латыни, учитывая распространенные «орфографические ошибки», такие как plevis вместо plebes , указанные в Приложении Probi).Староиспанская орфография обычно представляет это [-β-] с помощью буквы v / u , независимо от того, было ли соответствующее слово написано с помощью v или b на латыни:

.

Олд Сп. auer [aˈβeɾ] ‘иметь’ (< лат. habēre [aˈbeɾe])
Старосп. seruir [seɾˈβiɾ] ‘служить’ (< лат. sĕrvīre [seɾˈwiɾe])

Несмотря на это слияние, древнеиспанское, по-видимому, действительно проявляло внутреннее слово [-b-], но в данном случае источником была латынь /-p-/, которая звучала в интервокальной позиции во время процесса лениции. В средневековом испанском языке слова с интервокальным /-p-/ в латыни довольно последовательно пишутся с b , подразумевая, что они на самом деле произносились с [-b-], а не [-β-]. Например, отражение латинского lupum «волк» почти всегда писалось как lobo, указывающее на произношение [ˈlobo]. Однако со временем староиспанское [-b-] (<лат. /-p-/) было фрикатизировано до [-β-], в результате чего появилось такое произношение, как [ˈloβo] lobo .

Таким образом, внутри слова фрикативный /β/ и смычный /b/ окончательно слились (вероятно, не позднее пятнадцатого века), как и в исходной позиции. Однако результатом внутреннего слияния слов стала потеря стоповой артикуляции (за исключением носовых, учитывая, что в современном испанском языке запрещается [β] после носовых), а не потеря фрикативной. Таким образом, мы приходим к современной аллофонии испанского языка /b/.


2.2 Латинские и > Мод.Испанский /ʝ/ или /x/
Что касается латинского i , то, вероятно, в начальных и интервокальных позициях оно стало произноситься как небный фрикативный звук /ʝ/. В начальном положении небное произношение сохраняется в современном испанском языке только перед ударными гласными без заднего ряда, как в yace [ˈdʒaθe] (от iacet ‘он / она / оно лежит’), где аффриката [dʒ] аллофон / ʝ / . Перед безударными гласными без заднего ряда начальная латинская буква i не имеет рефлекса в испанском языке, как видно из таких примеров, как echar ‘бросать’ < iactāre и enero ‘январь’. < иануариум .Перед гласными заднего ряда исходный i имеет / ʒ / в качестве рефлекса в староиспанском языке, но впоследствии этот звук был озвучен, а затем подвергся ретракции в небную позицию, дав / x / в качестве современного рефлекса:

iŏcum [ˈʝɔko] > Old Sp. IUEGO [ʒweɣo]> [ʃweɣo]> [xweɣo] Juego ‘Game’
Iūnctum [ʝunkto]> [ʒunto]> [ʃunto]> [Xunto] Junto ‘Присоединился к
i ŭ daeum [ʝoˈdεo] > Old Sp. judio / iudio [ʒuˈðio] > [ʃuˈðio] > [xuˈðio] judío ‘еврей (иш)’

В интервокальной позиции фонетический коррелят и , по-видимому, был близнецом, возможно, [jj] в начале, но впоследствии /ʝʝ/. Например, māium (винительный падеж единственного числа от māius «май»), вероятно, стало произноситься [ˈmaʝʝo]. Это близнецовое /ʝʝ/ обычно имеет простой /ʝ/ в качестве рефлекса в современном испанском языке, результат, который подразумевает упрощение как часть генерализованный процесс lenition или «ослабления» которые, согласно Пенни (2002:74), начались «в последние века существования Империи и [продолжались] в Средневековье»:

māium [majjo] > [maʝʝo] > [maʝo] mayo ‘май’

 


3.Палатализация латинского начала слога /k/ и /g/
В положении начала слога латинские велярные буквы /k/ и /g/ претерпели фонематическое разделение, в результате чего в средневековом и современном испанском языке образовались разные фонемы в соответствии со следующим сегментом. гласная переднего ряда или гласная не переднего ряда. Когда за ним следует гласная переднего ряда, и / k /, и / g / палатализируются, / k / в этом контексте является одним из основных источников / θ / в современном кастильском испанском языке, а / g / обычно приводит к / ʝ / или исчезает. в целом, но иногда с отражением / θ / .Напротив, когда следующий звук был гласным заднего ряда или центральным гласным / a /, / k / обычно сохраняется как небный согласный (хотя и звонкий в некоторых контекстах), тогда как / g / либо сохраняется без изменений, либо полностью теряется.


3.1 Безмолвный /k/

Глухая велярная смычка /k/ в основном соответствует письменному c на латыни, но представлена ​​буквой q в единице qu (= [kw]) и диграфом ch в некоторых греческих заимствованиях. .

Перед гласными переднего ряда
Перед гласными переднего ряда латинское /k/, вероятно, имело переднюю или небную артикуляцию, которую условно можно представить как [c] (Menéndez Pidal (1958) использует специальный символ ć ). В Международном фонетическом алфавите [c] обозначает глухой небный смычный звук, который встречается, например, в начале современного французского qui [ci] ‘кто’. Этот звук можно использовать для восстановления произношения на более поздней латыни таких слов, как:

cĭrcā [ˈceɾka] (> Сп. CERCA

0 «Рядом»)
Pācem
Pācem [PACE] (> SP. PAZ «Мир»)
Caelum [Cεlo] (SP. Cielo ‘Sky’)
VL V ĭ cīnum (для vīcīnum ) [βeˈcino] (> Sp. vecino ‘сосед’)

Идентичные замечания относятся к случаю, когда гласный переднего ряда после латинского /k/ превратился в небный полугласный [j] после потери хиатуса:

ērīcium [eˈɾicjo] (> Sp. erizo ‘еж’)
bracchium [ˈbɾaccjo] (> Sp. brazo ‘рука’)

Разумно предположить, что небный аллофон [c] превратился в аффрикацию в разговорной латыни, произведя в первую очередь звук [tʃ], который живет в итальянском языке , В разновидности латыни, от которой происходит испанский, компонент [ʃ] этой аффрикаты выходит вперед, становясь дентиальвеолярным в поздний имперский период или в раннем средневековье. Таким образом, староиспанское отражение латинского /k/ перед гласными переднего ряда или [j] является зубным. аффриката, которая на самом деле была двух разновидностей, а именно. глухой / ts / , часто записывается как ç , и звонкий / dz / записывается как z .

Безмолвный /ts/ был продолжением начальной или постсогласной латыни [c], а также близнеца [c]. Напротив, / dz / встречался в словах, в которых [c] был интервокальным на латыни. Таким образом, звонкий аффрикат /dz/ можно считать рефлексом более раннего /ts/, который стал звонким в интервокальной позиции как часть генерализованного процесса ленизации. Ниже приведены три примера древнеиспанских слов, содержащих /ts/ или /dz/ (как видно из peçes , когда /s/ предшествовало латинскому [c], оно было поглощено /ts/, которое произошло от этот последний звук):

Cerca / çerca / çerca / çerca [Tseɾka] ‘kegry’ (< Cĭrcā [CEɾRCA])
peçes
[petses] ‘fish’ (< pĭsc ē [PECES])
Uezin o [βeˈdzino] ‘сосед’ (< VL vĭcīnum [βeˈcino])

Обратите внимание, что когда элемент, палатализирующий латинский /k/, был [j], а не полной гласной, этот [j] обычно поглощался возникающей аффрикатой и, следовательно, не имел независимого рефлекса в древнеиспанском языке:

Bracchium [BɾACCJO]> Braço [BɾAtso] ‘Arm’
ērīcium [Eɾicjo]> Erizo [Eɾidzo] ‘Hedgehog’

[j] сохранилось в слове lacio ‘lank’ (староиспанское: lacio ), но это предположительно из-за поздней полувокализации исходной латинской гласной, а именно. ĭ (= /e/), который не мог сократиться до [j] до тех пор, пока не был потерян следующий звонкий согласный, к тому времени [c] уже стал /ts/:

flacc ĭ ( d ) um [ˈɸlaccedo] > [ˈʎattsedo] > laçio [ˈlatsjo]0 ‘lank’

В позднем средневековье два зубных Аффрикаты / ts / и / dz / стали деаффрикативными, превратившись в какой-то момент в зубные фрикативы / θ / и / ð /.Затем, в течение шестнадцатого века, звонкий член этой последней пары, как правило, был утерян, хотя, по-видимому, он сохранился еще в двадцатом веке в некоторых сельских диалектах, особенно в Эстремадуре. Например, в начале двадцатого века Менендес Пидаль (1958: 116) сообщил, что диалект, используемый в некоторых деревнях на севере провинции Касерес, различает /θ/ и /ð/. Таким образом, в то время как слово cazar «охотиться», например, произносилось [kaˈθal], слово hace r «делать» произносилось [haˈðel], произношение, захваченное местным написанием jadel . Однако, помимо этих локализованных реликвий, / ð / встречается в современном языке только как фонологически обусловленный аллофон / θ /. Общий диахронический процесс, кульминацией которого является /θ/, схематично представлен в Таблице 2 ниже.

Таблица 2 От [c] или [cj] до /θ/

Ранний
Иберо-Романс

Старый
Испанский

Ранний современный испанский

Современный (кастильский) испанский

[с]

/тс/

/тс, дз/

/θ, р/

/θ/

[кдж]

Ниже приведены примеры, иллюстрирующие переход от старого испанского к современному:

Старый Сп. calça [ˈkaltsa] > Mod. Сп. [ˈkalθa] calza «чулок»
Old Sp. peçes [ˈpetses] > Мод. Сп. [ˈpeθes] штук ‘рыба’
Old Sp. laçio [ˈlatsjo] > Мод. Сп. [ˈlaθjo] lacio ‘lank’
Old Sp. uezino [βeˈdzino] > [βeˈðino] > Mod. Сп. [beˈθino] vecino ‘сосед’

В на большей части Андалусии деаффрикированные рефлексы более ранних / ts / и / dz / слились с фрикативными шипящими звуками / s / и / z /, происходящими от латинского / ss / (как в passum ‘шаг ‘, и вытеснили их). ) и латинский / s / (как в casam «коттедж») соответственно (/ s / стал озвучиваться в интервокальной позиции, как в староиспанском [ˈkaza] casa ‘дом ‘).Как и в кастильском испанском, звонкий член пары / θ / и / ð / был впоследствии потерян, оставив только / θ / там, где ранее существовало четыре звука, а именно. /ц, дз, с, з/. В соответствующих андалузских разновидностях, связанных с Уэльвой, Севилья, Кадис и Малага Например, слова casa «дом» и vecino «сосед» произносятся с /θ/, то есть как [ˈkaθa] и [beˈθino]. Это явление, характеризующееся использованием нешипящего /θ/ в контекстах, в которых стандартный язык имеет шипящее /s/, известно как ceceo .

В родственном феномене seseo , обнаруженном в Латинской Америке, Севилье и тех андалузских провинциях, которые граничат с Новой Кастилией, шипящий звук /s/ встречается вместо не шипящего звука /θ/, характерного для ceceo . / s / в диалектах seseante обычно представляет собой ламинальный (дентиальвеолярный) звук, транскрибируемый как [s̪], в отличие от кастильского / s /, который является апикальным. Этот ламинальный или дентиальвеолярный /s/ по существу тот же звук, что и /s/ в современном французском языке, встречающийся в таких словах, как façade и poisson «рыба». В диалектах, которые демонстрируют seseo , слова, которые в средневековом испанском языке записывались с ç или z , имеют / s̪ / в современном языке, а не / θ /, как и слова, которые были написаны с ss или . с :

Старый Сп. calça [ˈkaltsa] > [ˈkals̪a] calza «чулок»
Old Sp. uezino [βeˈdzino] > [beˈs̪ino] vecino ‘сосед’
Старый Сп. passo [ˈpaso] > [ˈpas̪o] paso ‘шаг’
Старый Сп. casa [ˈkaza] > [ˈkas̪a] casa ‘дом’


Перед непередними гласными

В отличие от предыдущих событий, если за /k/ следовала гласная заднего ряда или /a/ в латыни, она сохраняется как велярная в современном испанском языке, но ленитизируется до /g/, если только ей не предшествует согласная:

Arcum [AɾKO]> ARCO ‘Arch’ ‘ARCH’
9 AC
0179 AC
ACUDUM [AKUTO]> [AGUDO]> [AɣUðO] AGUDO ‘Sharp’
AQUAM [AKWA]> [AGWA]> [ˈaɣwa] agua ‘вода’


3. 2 Звонкий /г/
Звонкая фонема /g/ также должна была иметь небную артикуляцию перед гласной переднего ряда, которая представлена ​​здесь с помощью символа IPA [ɟ]. Последний символ обозначает звонкую небную остановку, звук, встречающийся в современном французском языке [ɟi] gui «омела».

В общем, [ɟ] либо имеет небный фрикативный звук / ʝ / в качестве рефлекса в современном испанском языке, либо он полностью потерян. В интервокальной позиции результат / ʝ / встречается в словах, в которых гласная, следующая сразу за [ɟ], была полувокализована до [j] в разговорной латыни из-за потери паузы.Сохранение в этом контексте остатка [ɟ] предполагает, что разговорная латинская последовательность [ɟj] превратилась в близнец, который впоследствии был упрощен:

fāgeam ‘из бука’ [ˈhaɟja] > [ˈhaʝʝa] > [ˈaʝa] haya ‘буковое дерево’

Из-за отсутствия непосредственно следующего за [j] интервокального [ɟ] обычно терялось, предположительно после фрикатизации до [ʝ], образец изменения, который можно рассматривать как часть раннесредневекового процесса, известного как лениция:

magĭstrum [maˈɟestɾo] > [maˈʝestɾo] > [maˈestɾo] maestro ‘учитель/мастер’

Тот же результат, т. е.е. потеря, также встречается в некоторых словах, в которых после [ɟ] следует [j] в разговорной латыни. Однако в этих случаях, по-видимому, произошло то, что гласный переднего ряда, который предшествовал [ʝ] (< [ʝʝ] < [ɟj]), поглотил этот [ʝ] посредством ассимиляции:

cŏrrĭgiam ‘шнурок’ [koɾˈɾeɟja] > [koɾˈɾeʝʝa] > [koˈreʝa] > [koˈrea] correa ‘кожаный ремешок’

В исходной позиции латинский [ɟ] был потеряны в безударных слогах, но превратились в / ʝ /, реализованные как [dʒ], в ударных:

Gĕrmānum [ɟeɾmānum]> [Eɾmano] [EɾMano] Hermano ‘Brother’
Гипс

0 [ɟEPSO]> [DʒESO] DESO ‘PLASTER’

Обратите внимание, что, когда /ʝ-/ (фонетически [dʒ-]) является рефлексом, этот согласный поглощает любой [j], возникший в результате дифтонгизации непосредственно следующего за ним ударного ĕ :

gĕmmam [ˈɟɛmma] > [ˈɟjemma] > [ˈdʒema] yema ‘желток’


Постсогласный [ɟ]

Звук [ɟ] развивается совершенно по-другому, когда ему предшествует согласная, особенно одна из сонорных / n / или / ɾ /. По крайней мере, у существительных (но не у глаголов) постконсонантный рефлекс — / dz /. на староиспанском, а затем / θ / на современном языке (или / s /, реализованный как [s̪] в Латинской Америке и некоторых частях Андалусии):

gĭng īvam [ɟeɲˈɟiβa] > [enˈdzia] Old Sp. enzia > [enˈθia] encía ‘резинка’ ([enˈs̪ia] в Лос-Анджелесе)
argillam
[aɾˈɟilla] > [aɾˈdziʎa] Old Sp. arzilla > [aɾˈθiʎa] arcilla ‘глина’ ([aɾˈs̪iʝa] в Лос-Анджелесе)


Перед гласными заднего ряда и /a/

Перед гласными, не входящими в передний ряд, /g/ развивалось аналогично своему глухому эквиваленту /k/. Другими словами, он остается неизменным в начальной позиции слова, но страдает от эффектов лениции, когда интервокальный:

gaudium [gawdjo] > [gotso] > [godzo] > [goθo] gozo ‘joy’
lēgālem [legale] > [legal] > [leˈal] leal leal


4. Палатализация венечных согласных
За исключением / ɾ / и / s /, все латинские венечные согласные были палатализированы, когда они встречались непосредственно перед [j], что соответствовало более ранней гласной переднего ряда в перерыве.


4.1 /т/ и /д/
В случае остановок /t/ и /d/ результат процесса палатализации в средневековом испанском языке идентичен результату палатализации /k/ и /g/. Соответственно, и [tj], и [dj] дают / ts / после согласного, в то время как в интервокальном контексте [tj] дает / dz /, а [dj] дает / ʝ /, последнее предположительно является результатом упрощения более раннего близнеца. /ʝʝ/:

Старый Сп. caçar [kaˈtsaɾ] ‘охотиться’ (< лат. captiāre [kapˈtjaɾe])
Старосп. março [ˈmaɾtso] ‘март’ (< лат. martium [ˈmaɾtjo])
Old Sp. или ç uelo [oɾˈtswelo] ‘стие’ (< лат. hordeŏlum [oɾˈdjɔlo])
Старый Сп. pozo [ˈpodzo] ‘колодец’ (< лат. pŭteum [ˈpotjo])
Старосп. razon [raˈdzon] ‘причина’ (< лат. ratiōnem [ɾaˈtjone])
Old Sp. poyo [ˈpoʝo] ‘каменная скамья/уступ’ (<латинское pŏdium [ˈpɔdjo])

Как обсуждалось в 3.1 выше, средневековые испанские / ts / и / dz / были позже деаффрикированы, а затем объединены в современный кастильский испанский / θ /:

Старый Сп. caçar [kaˈtsaɾ] ‘охотиться’ > мод. Сп. [kaˈθaɾ] cazar
Old Sp. março [ˈmaɾtso] «март» > мод.Сп. [ˈmaɾθo] cazar
Old Sp. или ç uelo [oɾˈtswelo] ‘стие’ > мод. Сп. [oɾˈθwelo] орсуэло
Старый Сп. pozo [ˈpodzo] ‘хорошо’ > [ˈpoðo] > мод. Сп. [ˈpoθo] pozo
Old Sp. razon [raˈdzon] ‘причина’ > [raˈðon] > мод. Сп. [raˈθon] razón

Как было отмечено в 3. 1, в андалузском и латиноамериканском испанском языке деаффрикативные рефлексы /ts/ и /dz/ вытеснили альвеолярные щелевые звуки /s/ и /z/, которые произошли от латинских /ss/ и /s/, с В результате в этих диалектах теперь есть только одна фонема вместо двух фонем / θ / и / s /, представленных в кастильском испанском языке.В Латинской Америке и северной Андалусии эта единственная фонема обычно произносится как ламинальный или дентиальвеолярный шипящий [s̪], в то время как на большей части юга Андалусии она реализуется как несвистящий [θ].


4.2 Соноры
Обратимся теперь к сонорным звукам /n/ и /l/. В данном случае палатализация дала небно-носовой звук /ɲ/. и звонкий небно-альвеолярный фрикативный звук /ʒ/ в средневековом испанском языке, последний звук происходит от более раннего небного латерального /ʎ/ (который фактически сохранился в португальских словах, таких как alho ‘чеснок’ , mulher ‘женщина’ и Т. Д.). Небный носовой / ɲ / продолжается без изменений в современном испанском языке, в то время как / ʒ / был прежде всего заменен на / ʃ /, а позже его место артикуляции было отведено в небную область, в результате чего появился современный испанский / x /:

ar āneam [aˈɾanja] > [aˈɾaɲa] araña ‘паук’
ālium [ˈaljo] > [ˈaʎo] > Old Sp. aio [ˈaʒo] > [ˈaʃo] > [ˈaxo] ajo ‘чеснок’
fīlium [ˈhiljo] > [ˈhiʎo] > Старосп. fijo [ˈhiʒo] > [ˈiʃo] > [ˈixo] hijo ‘сын’

Развитие раннесредневекового / ʎ / в приведенной выше интервокальной позиции в / ʒ / подразумевает конвергенцию с рефлексом латинского начального i перед гласными заднего ряда, который также дает / ʒ / в староиспанском языке. Учитывая, что этот последний / ʒ / изначально был средне-небным, предположительно / ʝ /, эта конвергенция аналогична современному феномену žeísmo , который существует в испанском языке Ривер Плейт.Суть žeísmo — это историческое слияние кастильских фонем / ʎ / и / ʝ /, но с / ʒ / в результате, а не с / ʝ /, который играет эту роль в так называемых yeista диалектах.

Происхождение современного cuchara ‘ложка’ (< cochleāre ) предлагает вариант замены «[lj] на /ʎ/», учитывая, что в этом случае глухая остановка, а именно. /k/ располагался непосредственно перед боковым в латинском etymon. Предположительно глухое свойство этого / k / привело к тому, что последующая боковая сторона, однажды палатализованная, превратилась непосредственно в / ʃ /, а не в / ʒ /.Затем последовательность [kʃ] должна была объединиться в небно-альвеолярную аффрикату / tʃ /:

.

cochleāre [koˈkljaɾe] > [kuˈkʎaɾe] > [kuˈkʃaɾe] > [kuˈtʃaɾ] Old Sp. cuchar , позже cuchara (из-за гендерной гиперхарактеризации).

(Замена / o / на / u / в первом слоге происходит из-за метафонии, вызванной [j] последовательности [lj] до того, как этот последний элемент объединился в / ʎ /.)


5.Полувокализация велярных и /-l/


5.1 Веляры в конце слога
В позиции в конце слога (то есть перед любым согласным, кроме / ɾ /) латинские велярные согласные полувокализировались до [j], последний звук затем становился триггером для палатализации следующего согласного. Таким образом, /k/ или /g/ в начало групп, представленных в орфографии -ct-, -x-, -c (V) l-, -g (V) l- и -gn- равно предполагается, что он был ослаблен до [j].Это [ж] должно было тогда оказывать ассимиляционное действие на согласный, которому он предшествовал, так как место артикуляции последнего обычно отводилось к небным или небно-альвеолярным область, при этом сам [j] теряется в процессе. Эти изменения проиллюстрированы в Таблице 3 ниже.

Таблица 3 Староиспанские рефлексы латинских преконсонантных велярных

Латинская группа

Рефлекс на староиспанском языке

Пример

-кт- /т/ tēctum [ˈtejto] > [ˈtetʃo] techo ‘крыша’
-х- / ʃ / дикси [dijsi] > [diʃe] dixe ‘Я сказал’
-кл/гл- / ʒ /, через / ʎ / apĭc ( u ) lam [aˈpejla] > [aˈpeʎa] > [aˈβeʒa] abeja ‘пчела’
-gn- / ɲ / sĭgna [ˈsejna] > [ˈseɲa] сенна ‘знак’

Из старых испанских рефлексов, показанных выше, / tʃ / и / ɲ / продолжаются без изменений в современный испанский язык, в то время как два других претерпели дальнейшее модификации в период позднего средневековья или раннего Нового времени. Прежде всего, / ʒ / был озвучен и таким образом слился с / ʃ /. Затем место артикуляции / ʃ / было отведено в небную область, что дало современный / x /:

.

Старый Сп. [aˈβeʒa] абежа / абея > [aˈβeʃa] > [aˈβexa] абежа
Старый Сп. [ˈdiʃe] дише > [ˈdixe] дидже

Обратите внимание, что только что описанный процесс палатализации не происходит, если после последовательности «[-j] + согласная», возникающей в результате полувокализации, сама следует согласная, в этом случае обычно возникает обморок межтоновых гласных:

pĕct ( i ) nem [ˈpεktine] > [ˈpejtne] > [ˈpejne] peine ‘гребень’

Та же самая неспособность палатализации также очевидна, когда последовательность «[-j] + согласная» была в конце слова, как в примере ниже:

секс [sεks] > [сейс] сейс «шесть»


5. 2 слога в конце /-l/
/-l/ латинской группы, представленной -ŭlt-, во всех случаях, вероятно, произносился как «темное l ». Это тип l , который встречается в конце слога в большинстве разновидностей британского английского языка, например. в чувствовать или пояс – и его фонетический символ [ɫ]. Что придает звуку [ɫ] характерную «темность», так это его вторичная, велярная артикуляция. Благодаря этой велярной особенности латинский /-l/ в последовательности -ŭlt- развивался так же, как и велярные согласные в конце слога, рассматриваемые в 5.1. То есть он полувокализирует, а затем вызывает палатализацию следующего согласного:

cŭltĕllum [koɫˈtεllo] > [kojˈtεllo] > [kuˈtʃjeʎo] > [kuˈtʃiʎo] cuchillo ‘нож’
mŭltum [ˈmoɫto] > [ˈmojto] > [ˈmutʃo] mucho ‘много’

Как и в случае с небными согласными, обсуждавшимися в 5. 1, палатализирующий эффект окончания слога [-j] (< /-l/) на следующий согласный обычно блокировался, если согласный за данным вопросом следовала согласная:

vŭlt ( u ) rem [ˈβoɫtɾe] > [ˈβojtɾe] > [ˈβujtɾe] > [ˈbwitɾe] buitre ‘стервятник’


6.Начальные согласные и группы
Основные изменения в начальной позиции слова касаются / ɸ- / (орфографически представленный f ), / ɾ- /, [kw-] и комбинаций глухих шумных + латеральных, а именно. /pl-/, /ɸl-/ и /kl-/.


6.1 Начальная латинская буква f
В современных испанских словах, которые произошли от латыни путем народной передачи, латинское f- имеет два результата. Либо он полностью исчез, и в этом случае современная орфография заменяет исходное f ныне молчащим h , либо он сохранился как губно-зубной фрикативный звук /f/.Первый результат очевиден в словах, в которых (сейчас) начальный звук является чистым гласным или полугласным [j], а второй результат возникает, когда следующим сегментом является либо /ɾ/, либо [w]. Например, harina ‘мука’ (< farīnam ), hijo ‘сын’ (< fīlium ) и hierro ‘железо’ (< f ĕ 9018 ) тогда как fuerte «сильный» (< fŏrtem ) и frío «холодный» (< frigidum ) начинаются с /f/.Начальное /f/ таких слов, как falso «ложный», figura «фигурка», forma «форма» и т. д., по-видимому, отражает выученную реструктуризацию под влиянием либо средневековой латыни, либо галло-романского языка.

Во внутренних позициях слова рефлексом латинского f является двугубный фрикативный звук /β/, который отражает озвучивание как часть обобщенного процесса лениции. Это можно увидеть, например, в pr ōfectum > [pɾoˈβetʃo] Provecho ‘выгода’.

Этот последний факт весьма наводит на размышления, поскольку латинское f , вероятно, изначально было глухим двугубным звуком, а именно. / ɸ / , который был заменен в латинском языке Рима (и других областей) на лабиодентальный / f /. Таким образом, можно предположить, что (часто консервативная) латынь той области, в которой возник испанский язык, могла сохранить архаичное двугубное произношение f , губно-зубной звук, который теперь встречается в начале слова в таких словах, как fuerte и frío , отражая средневековая адаптация к этому унаследованному звуку.Многие региональные диалекты современного испанского языка, например. Андский испанский фактически использует [ɸ] вместо [f], и вполне правдоподобно предположить, что эти нестандартные артикуляции являются просто продолжением более ранней, более общей ситуации.

Учитывая двойной результат латинского f в испанском языке в начальной позиции, основная фонема / ɸ / предположительно имела (или стала иметь) две разные артикуляции, когда она встречалась в начале слова, а именно. [ɸ] перед жидкостями или полугласным [w] и [h] перед всеми остальными звуками.Согласно этому предположению, произношение, подобное следующему, может быть реконструировано для северной иберийской латыни в относительно поздний период:

[ˈɸɾito] frīctum ‘жареный’
[ˈɸweɾte] fŏrtem ‘сильный’
[haˈɾina] фаринам ‘мука’
[ˈhoɾno] fŭrnum ‘печь’

Причину, по которой аллофоны были распределены специфическим образом, подразумеваемым приведенными выше примерами, невозможно с уверенностью определить на таком историческом расстоянии. Одно из возможных объяснений (см. Penny 2002: 92) заключается в том, что аллофон [h] возник перед губными гласными /o/ и /u/ из-за диссимиляции, а затем обобщился, появившись перед любой слоговой гласной.

По модулю палатализации определенной последовательности [ɸl] в / ʎ /, можно предположить, что только что описанная ситуация сохранилась в староиспанском языке, буква f продолжает использоваться для обозначения основной фонемы независимо от ее реализации. Этот последний момент можно увидеть из древнеиспанских написаний, таких как frio «холодный», fijo «сын» и fazer «делать / делать», которые не делают различия между аллофонами [ɸ] и [ час].

В позднем средневековье двугубный аллофон [ɸ], по-видимому, был изменен на [f], что может быть связано с притоком франкоговорящих людей, которые произошло в двенадцатом и тринадцатом веках (см. Penny 2002: 92–93). Такой поворот событий привел к тому, что, с одной стороны, такие слова, как farina и fijo , продолжали произноситься с начальным [h], а с другой стороны, такие слова, как fuerte и frío теперь произносились с начальным [f].

Кроме того, начиная со средних веков, выученные слова, в которых [f-] стоит перед звуками, отличными от [ɾ], и [w] были заимствованы в староиспанском языке из латыни, древнеиспанского французский и окситанский. Накопление таких слов в испанском лексиконе в конечном итоге привело к контрасту [f] и [h] в исходной позиции, что привело к фонематическому расщеплению . Например, омографы форма «форма» и форма «колодки сапожника» составляли минимальную пару, произнося [ˈfoɾma] и [ˈhoɾma] соответственно (фонематически: /ˈfoRma/ против /ˈhoRma/).

До 15 века [f-] и [h-] писались как f. Однако с появлением фонематического Только что упомянутое различие, испанская орфография начала резервировать f для первого звука и h для второго. С другой стороны, к 16 веку / h / был на пути к тому, чтобы быть исключен из фонематического инвентаря кастильского испанского языка, хотя буква h была сохранена в системе правописания (и остается там, любопытная аномалия в фонематической системе, в остальном преобладающей).

Общие разработки можно представить следующим образом:

FŏRTEM [ɸɔɾTE]> [ɸweɾte]> [Fweɾte] Fuerte ‘Сильные’
FAB

0 ( U ) Lārī / E [Haβlaɾe]> [Haβlaɾ]> [Aβlaɾ] Hablar ранее фабляр ) «говорить»


6.2 Начальная латиница r
Начальная часть слова / ɾ- / во всех случаях стала трелью, аналогично интервокальному близнецу / — ɾɾ- /:

.

rēgem [ˈɾege] > [rey] rey ‘король’
rŭptum [ˈɾopto] > [ˈroto] roto ‘сломанный’


6.3 Латинские начальные pl -, fl — и cl
Когда непосредственно предшествует глухой обструктивный звук в начале слова, /l/, по-видимому, имеет небную артикуляцию, [ʎ], в разговорная латынь во многих областях Иберии, включая ту, в которой впоследствии развился испанский язык. Другими словами, вполне вероятно, что /pl-/, /ɸl-/ и /kl-/ были реализованы как [pʎ-], [ɸʎ-] и [kʎ-] соответственно. Препятствующее в этом начальном словесном кластере должно было само ассимилироваться со следующим [ʎ], в конечном итоге слившись с ним, результирующая единица в конечном итоге слилась с / ʎ/, который развился из слова-внутреннего близнеца /-ll-/:

Plānum [pʎano]> [ʎano] Llano ‘Flat’
Flammam

0 [ɸʎama]> [ʎama] Llama ‘Flame’
Clāvem [Kʎawe]> [ʎAβe] Llave ‘ключ

Однако есть некоторые исключения из этого шаблона, такие как plateam > plaza ‘городская площадь’, flōrem > flor ‘цветок’ и clavīc > u’viclam

8 ‘.Они могут отражать или не отражать усвоенное приспособление в средние века.

Развитие групп /pl/, /ɸl/ и /kl/ в постконсонантной позиции аналогично их эволюции в исходной позиции, в том смысле, что конечным результатом является также (в широком смысле) небный звук, а именно. глухая аффриката / tʃ / :

amplum > ancho «широкий»
inflare > hinchar «к swell’
masc ( u ) lum > macho ‘мужчина’

Учитывая небный результат, кажется разумным предположить, что /l/ в этих внутрисловных кластерах был реализован как [ʎ], как это было, когда кластер стоял в начале слова.Таким образом, глухой характер рефлекса можно отнести к постконсонантному возникновению кластеров, в то время как, по крайней мере, для постназального контекста ожидается аффрикация, учитывая, что небные фонемы в испанском языке всегда аффрикируются после носовых.


6.4 Начальная латиница qu-
Последовательность [kw-] (соответствует письменному qu -) имеет довольно высокую частотность в лексическом фонде латинского языка но обычно оно сокращалось до [k] до древнеиспанского периода всякий раз, когда оно за ним следовала гласная, отличная от /a/:

quōmo ( d ) o [ˈkwomo] > [ˈkomo] como ‘как’
quaerō [ˈkwεɾo] > [ˈkεɾo] > [ˈkjeɾo] quiero «Я хочу»
quīnd
( e ) cim [ˈkwind(e)ce] > Old Sp. айва [ˈkindze] > [ˈkinθe] айва ‘пятнадцать’

В последних двух примерах из-за потери [w] начальный /k/ подвергается воздействию следующей гласной переднего ряда, а именно. /ε/ или /i/. Учитывая, что в этих случаях начальное /k/ self, очевидно, не развилось в /ts/ (и, в конечном счете, в /θ/), как это обычно происходило перед гласной переднего ряда, можно предположить, что изменение, посредством которого латинское /k/ было ассибилировано на [ts] до того, как гласные переднего ряда подошли к концу к тому времени, когда [w] был потерян в последовательности qu .

Перед /a/ рефлекс начального [kw-] варьируется между [kw] и [k]:

VL Quattor (для CL Quattŭŏr ) [KWATTOɾ]> [KWATɾO]

0 ‘CWATɾO] CUATRO ‘ Четырехгонок
VL 9 CoStor

0 D
( E ) CIM [KWATTOɾD (E) CE] > Старый Сп. catorze [kaˈtoɾdze] > [kaˈtoɾθe] catorce ‘четырнадцать’

 

7. Lenition
В период раннего средневековья интервокальные согласные вместе с те, которые встречаются в контексте «гласный ___ жидкость» (но важное исключение см. в 7.5), подвергались целому ряду процессов, которые можно в общих чертах охарактеризовать как фонологическое ослабление. Эти процессы в совокупности называются lenition и представляют собой важную главу в истории западных романских языков. Что касается испанского языка, схема изменений была следующей.


7.1 Близнецовые препятствия
Латинские двойные препятствия, все из которых были глухими, были упрощены до одиночных глухих согласных:

cŭppam [ˈkoppa] > [ˈkopa] copa ‘чашка/бокал’
gŭttam
[ˈgotta] > [ˈgota] gota ‘капля’
bŭccam
[ˈbokka] > [ˈboka] boca ‘рот’
массам [ˈmassa] > [ˈmasa] masa ‘тесто’

Обратите внимание, что в результате ассимиляции латинские группы /ps/ и /ɾs/ слились с альвеолярным близнецом /ss/, а группа /pt/ слилась с дентальным близнецом /tt/. Эти близнецы были тогда упрощено как часть только что проиллюстрированного процесса:

ĭpse [EPSE]> [ESSE]> [ESE] ESE ‘, что’
ŭrsum [OɾSO]> [OSSO]> [OSO] OSO ‘Bear’
Captāre [Kaptaɾe]> [katˈtaɾe] > [kaˈtaɾ] catar ‘попробовать/посмотреть’


7.2 Сонорные близнецы

Сонорные близнецы также были упрощены.Однако, за исключением /mm/, такие близнецы были изменены в рамках процесса упрощения. Таким образом, / ll / и / nn / были заменены на / ʎ /. и / ɲ /, в то время как близнец / ɾɾ / был изменен на простая трель /r/:

flammam [ˈɸlamma] > [ˈʎama] лама ‘пламя’
p ŭ llum
[ˈpollo] > [ˈpoʎo] pollo ‘курица’
annum
[ˈanno] > [ˈaɲo] año ‘год’
tĕrram [ˈtεɾɾa] > [ˈtjera] tierra ‘земля’

Это развитие коснулось и латинских групп /mb/ и /mn/, которые в результате ассимиляции объединились с близнецами /mm/ и /nn/ соответственно:

0

0
9 L ŭ MBUM

0 [LOMBO]> [LOMBO]> [LOMO]> [LOMO] LOMO ‘назад’
DŏM ( I ) NUM [DɔMNO]> [Dɔnno]> [DWEɲO] dueño ‘владелец’


7. 3 Простые глухие согласные
Среди глухих согласных эффектом лениции была звонкость, хотя в случае /s/ такая звонкость впоследствии была обращена как часть обобщенного оглушения шипящих.

Интервокальные примеры:

CASAM [KASA]> [Каза]> [KASA]> [KAZA]> [KASA] CASA ‘Дом
PR
ōfectum ōfectum [pɾoɸekto]> [pɾoβetʃo] ProveCho ‘ Health ‘
PR atum [PɾATO ]> [Pɾado]> [Praðo] Prado ‘Meadow’
‘Meadow’
AC

0 ūtum [Akuto]> [agudo]> [aɣuðo] Agudo ‘Sharp’
LŭPum

0 [LOPO]> [LOVO] > [ˈloβo] лобо ‘волк’

Предварительно жидкие примеры включают следующее:

апр īcum [aˈpɾiko] > [aˈbɾigo] > [aˈβɾiɣo] abrigo ‘приют’
dŭplum
[ˈdoplo] > [ˈdoblo] > [ˈdoβle] doble ‘двойной’
patrem
[ˈpatɾe] > [ˈpadɾe] > [ˈpaðɾe] padre ‘отец’
sŏcrum [ˈsɔkɾo] > [ˈswegɾo] > [ˈsweɣɾo] suegro ‘тесть’

Как видно из приведенных выше примеров, когда лениция производила звонкий смычный, это, как правило, было фрикатизированным: современный испанский язык не допускает звонких смычных именно в тех позициях, в которых происходил диахронический процесс лениции. В случае /b/ <латинского /p/ можно предположить, что фрикатизация произошла относительно поздно, учитывая, что древнеиспанские рефлексы слов, которые в латыни имели интервокальный /p/, последовательно записывались с -b-, а не — v -, причем последнее (по всей вероятности) обозначает фрикативную артикуляцию [β], а первое — смычку [b].

Следует также отметить, что лениция предшествовала генерализованной утрате межтоновой гласной (хотя и не начальной, фонологически обусловленной фазе, в которой образовались кластеры, такие как /kl/ и /gl/).Обморок интертонической гласной часто приводил к тому, что первоначально интервокальный согласный становился соседним с согласным, положение, при котором глухой согласный не мог бы стать звонким (за исключением случая до жидкости, упомянутого выше). Соответственно, в тех случаях, когда первоначально глухой согласный стал звонким, несмотря на то, что оказался в пред- или постсогласном положении из-за потери соседней гласной, озвучивание должно было произойти до потери гласной. Это иллюстрируется примерами, такими как следующие:

bŏn ( ĭ ) tātem [bon(e)ˈtate] > [bon(e)ˈdade] > [bonˈdað] bondad ‘добро’
dŏmin
( ĭ ) cum [doˈmin(e)ko] > [doˈmin(e)go] > [doˈmiŋgo] domingo ‘воскресенье’
ВЛ. P ŏ RT ā RT ā T 9 ( ĭ ) Cum [Poɾtat (E) KO]> [Poɾtad (E) Go]> [PoɾtaDɣo] Portazgo ‘Toll’ (ранее Portadgo )


7.4 Простые звонкие согласные

Что касается тех (простых) согласных, которые уже были озвучены в латыни, лениция затронула только шумные, в частности, смычные /b/, /d/ и /g/. Как и звонкие остановки, производимые самим процессом лениции, все они были фрикатизированы в интервокальных и прежидких позициях, с последующей потерей, которая была обычным явлением в случае / d / и / g /:

HABēRE [ABEɾE]> [Aβeɾ] галантерей ‘есть’ (вспомогательный) 9 ‘есть’ (вспомогательный)
квадратный āgĭntā āĭntā
[Kwadɾaɟenta]> [Kwaɾɾɾaʝenta]> [Kwaɾaenta]> [Kwaɾenta] Cuarenta ‘ сорок’
квадрум
[ˈkwadɾo] > [ˈkwaðɾo] cuadro ‘картинка/квадрат’
Rēgālem
[ɾegale]> [Reɣal]> [Real] Real ‘Royal’
Pĭgrĭtiam [pegɾetja]> [peɣɾedza]> [peɾɾeða]> [peɾeθaa] Pereza ‘Laziness’
NĭGrum [Negɾo ] > [ˈneɣɾo] негр ‘черный’


7. 5 Исключение /gl/ и /kl/
Обратите внимание, что велярные остановки в кластерах /gl/ и /kl/ исключены из эффекта лениции. Это связано с тем, что небная смычка в этом кластере, по-видимому, рассматривалась как окончание слога и, следовательно, была полувокализована до [j] с последующей палатализацией следующего /l/.


8. Корректировки в связи с обморок гласных
Элизия латинских межтоновых гласных во многих случаях привели к последовательности фонетических сегментов, которые были (или стали) запрещены либо фонотактикой, либо аллофоническими правилами древнеиспанского языка.А различные события имели место, чтобы урегулировать эти случаи. Чтобы полностью понять их, необходимо иметь в виду, что генерализованная потеря межтоновой гласной произошла после , а не до согласного звучания, упомянутого в разделе 7.3.

Часто потеря межтоновой гласной потребовала просто изменение места артикуляции носового (например, sēm ( i ) tam > senda ‘путь’), в соответствии с тем принципом, что предсогласные носовые уподобляться следующему согласному. Столь же предсказуемы (i) упрощение близнецовых сонорантов, когда они стали преконсонантный (например, gall ( i ) cum > galgo ‘гоночная собака’) и (ii) трели [ɾ] > [r] после носового, как в h на ( ō ) редко [onoˈɾaɾe] > [onˈraɾ] honrar ‘чтить’.

Другие разработки носят более ad hoc характер, специфичный для определенных слов или групп слов.Некоторые из наиболее распространенных процессов описаны ниже.

Во-первых, группы из трех согласных были сокращены до двух в различных путей:

cŏmp ( u ) тара > contar ‘to count’
hŏsp ( i ) tālem > hostal ‘пансионат’

Во-вторых, часто происходила диссимиляция (обратная ассимиляция) между носовыми, обычно приводившая к носовому становится боковым или / ɾ /:

и ( i ) мам > [ˈanma] > [ˈalma ] alma ‘душа’
sang
( ui ) nem > [ˈsaŋgne] sangne ​​ > [ˈsaŋgɾe] sangre ‘кровь’

В-третьих, между носовым и следующим за ним /ɾ/ часто вставлялся так называемый эпентетический согласный . (представляет собой альтернативное решение для трелей, показанное выше в случае hon ( ō ) rāre ):

hŏm ( i ) nem > [ˈomne] omne > [ˈomɾe] omre > [ˈombɾe] hombre ‘человек’

В-четвертых, два согласных иногда переставлялись в слове (a явление, известное как метатезис ):

cat ( ē ) nātum > [kaðˈnaðo] > [kanˈdaðo] candado ‘замок’

Наконец, окончание слога /b/ (реализованное как [β]) обычно полуозвучивалось до [w], хотя этот последний звук позже терялся из-за ассимиляции, если он следовал за гласной заднего ряда (см. Пример кодо ниже):

Dēb ( I ) TA > [DEβðA] Debda > [DEWðA] DEUDA ‘DUNG’
CAP ( I ) Tālem > [KAβðAL] CABDAL > [ kawˈðal] caudal ‘деньги, течение реки’
cŭb ( i ) tum > [ˈkoβðo] cobdo > [ˈkowðo] > [ˈkoðo] codo ‘локоть’

Аналогичное развитие происходит с /-l/, когда этот согласный стоит после /a/, как видно из исторической траектории слов, обозначающих «ива» ( соус ) и «русло реки» ( cauce ). :

сал ( i ) cem > [ˈsaldze] salze > [sawðe] > [ˈsawθe] соус ивовый
cal
( i ) cem > [ˈkaldze] calze > [kawðe] > [kawθe] cauce ‘речное русло’

 


9.Протетический /e/
Общеизвестной особенностью фонотактики испанского языка является правило, запрещающее последовательность /s/ + согласная в начале слова. Аналогичные правила действуют или в прошлом действовали на других романских языках, и тенденция кажется до Средневековья. С точки зрения этимологии, испанское правило против начального слова /s/ + согласная означало, что так называемое протетическое [e] было добавлено в начало тех слов, которые в латинском языке начинались с запрещенной последовательности:

stare > estar ‘быть’
spērāre > esperar ‘ждать’

Термин протезный также может использоваться в этом смысле, хотя «протетический» без s более распространен в лингвистике.

 


10. Конечные согласные
Из согласных, стоящих в латинском языке только в конечной позиции /-l/, /-s/ и /-n/ сохранились в испанском языке. Латинский /-ɾ/ часто транспонировался с предшествующей гласной, как, например, ĭnter > entre «между», quattŭŏr > cuatro «четыре» и т. д. Конечная буква /t/ была удалена в вульгарной латыни, за исключением маркера 3-е лицо единственного числа у глаголов, в какой роли оно сохранилось примерно до 12 век.Остальные латинские конечные согласные были утеряны к тому времени. Испанский начал записываться. Апокоп финала /e/ в средние века гарантировал, что некоторые испанские слова оканчиваются на согласные другие чем /-l/, /-s/ и /-n/, которые были напрямую унаследованы от латыни.


11. Выделение шипящих
То наличие как глухих, так и звонких серий сибилянтов является отличительной чертой древнего языка. Испанский и тот, который прочно отражен в старой орфографии.В начальные и интервокальные позиции, графы ç (или c , когда следует гласная переднего ряда), ss и x представляли глухой ряд, т.е. зубной / ts /, альвеолярный / s / и небно-альвеолярный / ʃ / соответственно. Графы z, s и j / i (или g , если за ними следует гласная переднего ряда) представляли свои звонкие аналоги / dz /, / z / и / ʒ /. Эта система проиллюстрирована в таблице ниже.

Таблица 4 Староиспанские шипящие звуки (начальная и интервокальная позиции)

   

Безмолвный

Звонкий

  Стоматология кабеса [kaˈbetsa] ‘голова’ pozo [ˈpodzo] ‘колодец’
  Альвеолярный espesso [esˈpeso] ‘толстый’ espeso [esˈpezo] «потрачено»
  Небно-альвеолярный dixo [ˈdiʃo] ‘сказал’ mugier [muˈʒjeɾ] ‘женщина’

В конечных и преконсонантных позициях указанное выше различие в звучании, по-видимому, не действует. В этих позициях шипящая подсистема была представлена ​​орфографически всего тремя графами, а именно. z (зубной), s (альвеолярный) и x (небно-альвеолярный).

С начала шестнадцатого века звонкие звуки, показанные в Таблице 4, — дентальные звуки к настоящему времени были деаффрикированы — были утеряны в северных иберийских диалектах, и это нововведение распространилось на юг, став к началу семнадцатого века полуостровной нормой. Часто цитируемое ниже наблюдение дает хороший снимок изменчивости времени, предполагая, что изоглосса депигментации находилась тогда где-то между Толедо и южной границей Старой Кастилии:

.

Los de Castilla la Vieja dizen hacer y en Toledo hazer, y dizen xugar , y en Toledo dizen jugar .
«Старые кастильцы говорят hacer , а в Тольдео они говорят hazer , и они говорят xugar , а в Тольдео это jugar ». (Fray Juan de Córdoba, Arte en lengua zapoteca , 1578)

В отличие от того, что произошло в иберийском и латиноамериканском испанском, в иудео-испанском не произошло озвучивания шипящих. Ибо последняя разновидность отделилась от событий на Пиренейском полуострове вследствие изгнания евреев в 1492 году.Таким образом, современная иудео-испанская фонология сохраняет четыре звука, показанных в таблице 4, а именно. / s /, / z / / ʃ / и / ʒ /. Современные разновидности, по-видимому, не демонстрируют отчетливого рефлекса зубного ряда (первоначально / ts / и / dz /), который предположительно слился с альвеолярным рядом, состоящим из / s / и / z /, как это также произошло в андалузских и латиноамериканских диалектах. испанского языка. Интересно, что в некоторых разновидностях иудео-испанского языка до относительно недавнего времени проявлялись остатки старых зубных аффрикатов, учитывая, что Менендес Пидаль, писавший в начале двадцатого века, сделал следующее наблюдение:

Hoy los judíos españoles de Bulgaria y Marruecos conservan restos de la pronunciación africada en la sonora de ciertas palabras como podsu ‘pozo’, tedsu ‘tieso’ (con s sonora)
«Сегодня сефардские евреи в Болгарии и Марокко сохраняют остатки аффрикированного произношения в звонких согласных некоторых слов, таких как podsu (для pozo «хорошо») и tedsu (для tieso «жесткий» ) со звонкими s .
(Менендес Пидаль 1958: 112).

Что касается падежа tedsu , то аффрикация не происходит ни из одного из обычных источников, таких как палатализованный веляр или [tj] разговорной латыни.Латинский etymon на самом деле tēnsum , что дает teso в староиспанском языке в целом. Предположительно, аффрикационная артикуляция, описанная Менендесом Пидалем в указанных иудео-испанских разновидностях, отражает эпентез зубной или альвеолярной остановки между этимологическим /n/ и следующим за ним /s/, что действительно может произойти в английской форме этого слова, времени. может быть гомофонным с палатками .


12. Каталожные номера

Менендес Пидаль, Рамон.1958. Manual de gramática histórica española (10-е изд.). Мадрид: Эспаса Кальпе.
Пенни, Ральф. 2002. История испанского языка (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

IPA Pronunciation Guide Spanish — Collins Dictionary Language Blog

Испанское произношение и написание

1 Произношение европейского испанского языка

Произношение европейского испанского языка, как правило, довольно ясное из его написания, и приведенных ниже примечаний должно быть достаточно для того, чтобы англоговорящий человек понял, как на самом деле звучит письменный испанский язык.Поскольку испанское произношение очень регулярное, вы обнаружите, что в Части I словаря (с испанского на английский) большинство заглавных слов не транскрибируются фонетически в IPA (Международном фонетическом алфавите). Любые слова, у которых есть фонетическая транскрипция, произносятся не так, как вы ожидаете, например, reloj [re’lo], или они были взяты из другого языка и им придан испанский звук, часто с сохранением оригинальное написание.

Описанное ниже произношение можно назвать «образованным» кастильским. Произношение, часто слышимое в испанских регионах, например в Андалусии, не охвачено.

2  Размещение напряжения

Существуют простые правила ударения в испанских словах:

Если слово оканчивается на гласную или на n или s (часто указывает на множественное число глаголов и существительных соответственно), ударение ставится на предпоследний слог: zap a to , , ZAP A TOS , Div 4 I DIV 4, DIV 4, DIV 4 I 5 DEN , RON , IE RON , Antiviviseccion I STA , Telefon E A , Ellike i a , diluv ia ba .

B Если слово заканчивается согласным, кроме N или S , последний слог подчеркивается: VERD A D , практика A R , Decib 4 E L , virr e y , coñ a c , pesad e z .

C   Если в слове нужно поставить ударение каким-либо образом вопреки правилам A и B, над ударной гласной ставится острый ударение: í , ES T T É 5, ROCOC 4, M á 5 Quina , м É TODOS , VI É NDOLO , PARAL í тико , ч и нгаро .Один и тот же слог имеет ударение в единственном и множественном числе каждого слова, но ударение может быть добавлено или опущено во множественном числе: cr i men , cr í menes , naci ó n , naci или nes . Есть несколько исключений из этого правила, например. автомобиль á cter , caract e res , и r é gimen , reg í menes . Только в некоторых глагольных формах ударение падает дальше предпоследнего слога: c á ntamelo , proh í baselo .

3   Разделение слогов

Вы видели в 2 А выше, что в случаях, подобных telefonea и historia , не все гласные учитываются одинаково при делении и ударении слогов. Принято считать, что a , e и o — «сильные» гласные, а i и u — «слабые». Имея это в виду, мы можем применить четыре правила:

Там, где есть сочетание слабых и сильных гласных, образующих один слог (называемый дифтонгом), ударение падает на сильный гласный: b a ila, ci e rra, pu e sto, p e ine, c a usa.

В сочетании слабых + слабых гласных, снова образующих дифтонг, ударение падает на второй элемент: ru i do , fu i mos , vi u , vi u 9017

C Если две сильные гласные объединяются, они произносятся как два отдельных слога, ударение падает в соответствии с правилами A и B в разделе 2 выше: ma / e s / tro (три слога) , con / tra / e r (три слога), cre / e r (два слога).

Любому слову, имеющему сочетание гласных, части которых не являются ударными в соответствии с вышеуказанными правилами, ставится ударение на ударной части: cre í do , per í odo , ba ú l , r í e , t í o .

Обратите внимание, что в тех случаях, когда транскрипция IPA приводится для испанских слов, знак ударения [‘] вставляется так же, как поясняется для английского языка.

4  Испанские буквы и их звуки

Все приведенные ниже примеры произносятся как в британском английском.

Гласные

испанских гласных произносятся четко и довольно резко и, в отличие от английского, не расширяются до дифтонгов (например, сторона [saɪd], знает [nəʊ]). Безударные гласные расслаблены лишь слегка (сравните английский natural [‘nætʃrəl] с испанским natural [natu’ral]). Ударные гласные произносятся чуть более открыто и кратко перед rr (сравните carro с caro , perro с pero ).

и [а] не так коротко, как A на английском языке г A T , B A 5 TTTR , но не так долго, как в R A Thr , B A R пата

Амара

и [д] В открытом слоге (оканчивающемся на гласную), подобно e в английском th e y, но без звука y .В закрытом слоге (оканчивающемся на согласную) звук короче, например е в s е t, w е t я

пело

красный

пельданьо

и [я] Не такой короткий, как и в английском языке б и т , т и р , но не такой длинный, как в мах и пе ирис

фило

или [о] В открытом слоге (оканчивающемся на гласную), подобно o в английском языке n o te , но без звука [ʊ], которым заканчивается гласная в этом слове.В закрытом слоге (оканчивающемся на согласную) это более короткий звук, но не такой короткий, как в английском p o t , c o t пакет

коза

бомба

конте

и [и] Как u на английском r u le или oo в f oo d .Безмолвный после Q и в группах GUE , GUI , если не отмечены диарезом ( ARG 4 ü IR , Frag 4 ü E , Antig ü Edad ) луна

пула

аквел

страница

у [я] При использовании в качестве гласной, то есть в союзе y , означающем «и», а также в конце таких слов, как vo y , le y , произносится как i

 

Дифтонги

(Одиночные слоги, состоящие из двух гласных.См. также раздел 3 выше)

аи, ау [аи] как i на английском языке s i de подставка

сено

или [а.е.] нравится или на английском языке s или nd золотой

причина

эй, эй  [е.и.] как еу на английском й еу королева

красный

ЕС [ЕС] как гласные звуки в английском языке май y ou , без звука y деуда

феод

ой, ой [ой] как oy на английском языке b oy оига

соевый

 

Полусогласные

В испанском языке есть два полусогласных, которые появляются в различных комбинациях в качестве первого элемента.Здесь перечислены не все комбинации.

я, у [я] как y на английском языке y e s, y acht
(см. также примечание под 7
)
до

хайело

юнта

апойо

и [ж] как w на английском w ell уэво

фуэнте

вода

охранник

 

согласных

. . . .
б , в Эти две буквы имеют одинаковое значение в испанском языке.Есть два различных произношения в зависимости от положения и контекста:
[б] В начале группы дыхания и после письменных букв m и n (произносится [м]) звук похож на английский b бомба

бода

энвиар

[β] Во всех других позициях звук находится между английскими буквами b и v, в которых губы не полностью смыкаются (так называемый двухгубный фрикативный звук, неизвестный в английском языке) Хаба

северо

лет

де Виго

с  Эта буква имеет два разных значения:
[к] c перед a , o , u или согласная подобна английскому k in keep, но без легкого придыхания, которое его сопровождает калько

акто

кубо

[θ] c до e , i это как английский th в th в .В некоторых частях Андалусии и Латинской Америки это произносится как s на английском языке s ame и известно как seseo . В словах типа a cc ión , se cc ión слышны оба типа звука c [kθ] сельда

хасер

синко

cecear

ч [т] как ч на английском ч ур ч много

чорро

д Эта буква имеет три разных значения в зависимости от положения и контекста:
[д] В начале дыхательной группы и после l , n звук похож на английский d дама

алдеа

идар

[ð] Между гласными и после согласных, кроме l , n звук расслаблен и похож на английский звук th [ð] в th is .В некоторых частях Испании и в повседневной речи он еще более ослаблен и даже исчезает, особенно в окончаниях – ado пиде

када

пардо

сидра

В последней позиции второй тип [ð] дополнительно ослаблен или полностью опущен. В восточной части Испании этот последний d можно услышать как t Вердад

б/у

Мадрид

каллад

ф   [ф] как английский f в f или фам

fofo

г Эта буква имеет три разных значения в зависимости от положения и контекста:
[х] До e , i это то же самое, что и испанский j (см. ниже) Хихон

общий

[г] В начале группы дыхания и после n звук соответствует английскому g в g et глория

ранго

пинг

[γ] В других позициях звук как во втором типе выше, но фрикативный, а не взрывной хага

назаддо

Обратите внимание, что в группе GUE , GUI U молчит ( Guerra , Guindar ), кроме как отмечен диарезом ( Antig ü Edad , Arg 4 ü IR 4 ü IR ü IR ).В группе гуа все буквы озвучены ( гуа рдиа , гуа по )
ч всегда молчит
и [х] Сильный туристический звук не найден на английском языке Англии, но, как CH CH Lo CH , Welsh BA CH , или немецкий AA CH EN , A CH тунг .
Молчит в конце слова (relo j )
йота

Йейен

бараха

к [к] похоже на английское письмо k в k ick , но без легкого придыхания, которое его сопровождает кг
л [л] как английская буква l in l ove лело

панель

ll [ʎ] похож на английский lli в mi lli на .В некоторых частях Испании и большей части Латинской Америки это произносится как [j], а в других частях как [ʒ]. Произношение как [j] быстро становится все более распространенным в Испании. звонок

элла

лювия

млн

м [м] как буква м на английском языке м аде мано

Мама

нет [н] подобно букве n в английском языке n one , но перед v произносится как m , группа, образующая [мб] (т.г. e nv iar , si n v alor ) Нади

противень

пино

[ɲ] похоже на английский звук ni [nj] в o ni на унья ноньо
р [р] похоже на английское письмо p в p ut , но без легкого придыхания, которое его сопровождает.
Часто молчит в se p tiembre, se p timo
отец

Патата

q [к] как английский k в k ick , но без легкого придыхания, которое его сопровождает. Всегда пишется в сочетании с и , что молчит. или

квинке

боск

Киоско

р  [р] одиночная трель или вибрация сильнее, чем любой r на английском языке Англии, но как у шотландцев r .Он более расслаблен в конечной позиции и молчит в некоторых частях Испании и Латинской Америки. Произносится как rr в начале слова, а также после l , n , s . сердечник

подробнее

быстрый

реальный

р-р [рр] сильная трель, которой нет в английском языке торре

ослик

ирреальный

с Два произношения:
[с] За исключением случаев, упомянутых далее, это похоже на букву s на английском языке s ame дом

Изабель

сосо

[з] До озвученного согласного ( B , D , г , г , млн. , м , N ) Обычно выражены 4 S на английском языке RO S E , PHA с д десде

асго

мисмо

асно

т [т] как английский t в t ame , но без легкого придыхания, которое его сопровождает Название

пата

против см. б
ш встречается только в нескольких недавних заимствованиях; обычно произносится как испанский b , v или как английский v , или сохраняется как английский w вода

выходные

вольфрамио

х Есть несколько вариантов произношения:
[кс] [кс] Между гласными, x произносится как английский x в bo x [кс] Максимум
[гс] лайк gs in bi g s тик [gs] экзамен
[с] В нескольких словах x произносится между гласными, как в английском языке s в s ame , но не всеми говорящими на испанском языке точно

Вспомогательный

[с] Перед согласным x произносится как английский s в s ame , но не всеми говорящими на испанском языке дополнительный

сексто

у [дж] как согласная или полусогласная, y произносится как в английском языке y es , y outh .В эмфатической речи в Испании и Латинской Америке это похоже на j в английском слове j am [ʤ].
В Аргентине, Чили и т. д. это y произносится как s в английском языке lei s ure [ʒ]
майонез

лет

мэр

я

с [θ] похож на английский -й в -й в -й.В некоторых частях Андалусии и Латинской Америки это произносится как английское s in s ame и известно как seseo Запато

зорро

зумбар

луз

 

5  Дополнительные примечания по произношению

A Буква b обычно не произносится в группах с s , таких как obscuro , substituir .На практике такие слова обычно пишутся как oscuro , sustituir и т. д., и это написание, под которым они рассматриваются в словаре.

B   За одним исключением, в испанской речи нет настоящих двойных согласных. cc в словах типа acción — это два отдельных звука [kθ], а ll и rr имеют свои собственные значения (см. таблицу).

Исключение составляет группа нн , встречающаяся в словах с приставкой в -, э.г. innato , или иногда con — , sin — как в connatural , sinnúmero . В этих случаях n произносится как двойной [nn].

C   При заимствовании слов из других языков большинство носителей испанского языка адаптируют произношение этих слов, обычно сохраняя исходное написание. Некоторые примеры этого см. в основном тексте словаря под шале , джаз и шок .

D   Ни одно устоявшееся испанское слово не начинается с так называемого «нечистого s», т. е. s плюс согласная в качестве начальной группы. Когда говорящим по-испански нужно произнести иностранное слово или имя, они почти всегда добавляют начальный звук e, так что Smith становится [ez’miθ] или [es’mis]. Более поздние англицизмы, как правило, пишутся на испанском языке как Slip , слоган и т. д., но произносятся [ez’lip] и [ez’loɣan], в то время как более устоявшиеся английские заимствования пишутся esnob , esplín и т. д. произносятся соответственно.

6  Буквы испанского алфавита

и [а] и [‘хота]   р [здесь]
б [быть] ( в LAm

[бе’ларγа])

к [ка] рр* [‘erre]
с [θe] или [se] л [‘эль] с [‘эт]
ч* [тэ] II* [‘eʎe] т [те]
д [ де ] м [эме] и [и]
и [д] п [‘ен] против [‘uβe] ( в LAm [be’korta])
ф [‘эфе] [‘eɲe] ш [‘uβe ‘doβle] ( в LAm [‘doβle be])
г [хэ] или [о] х [‘экис]
ч [‘атэ] р [чэ] г [i’γrjeγa]
и [я] q [ку] з [‘θэта] или [‘сета]

 

Род букв женский: «¿esto es una c o una t?» Вы также говорите «una a» и «la a», «una h» и «la h» (т.е. вы не применяете правило как в un ave, el agua).

*Хотя это и не буквы алфавита, в испанском языке они считаются отдельными звуками.

Произношение латиноамериканского испанского языка

Произношение латиноамериканского испанского сильно варьируется от места к месту, поэтому следующие примечания предназначены только для того, чтобы дать общую картину. Как правило, испанский язык, на котором говорят в горных районах Латинской Америки, похож на кастильский испанский, в то время как в равнинных и прибрежных районах есть много черт андалузского произношения.Гласные все примерно одинаковы, но есть различия в произношении согласных. Они перечислены ниже:

1  Кастильский звук [θ] (подобно th в английском слове th в ), который пишется c или z , произносится как различные виды s 1 Латинский Это известно как seseo .

2   В конце слога или слова, s — легкое придыхание, т.е.г. las dos [lah’doh], mosca [‘mohka], но в некоторых частях Анд, нагорья Мексики и Перу звук [s] сохраняется, как и в кастильском испанском.

3  Кастильский вариант написания ll [ʎ] (например, lli в английском слове миллионов ) произносится в Латинской Америке тремя разными способами. В некоторых частях Колумбии, всего Перу, Боливии, Северной Чили и Парагвая он остается [ʎ]. В Аргентине, Уругвае, нагорье Эквадора и части Мексики произносится [ʒ].В остальных областях произносится [j]. Когда этот последний вид [j] соприкасается с гласными e и i , он полностью исчезает, и обнаруживаются неправильные письменные формы, такие как gaína (для gallina ) и biete (для billete ). ).

4  Во всех частях Латинской Америки часто можно встретить путаницу между буквами l и r : clin (для crin ), carma (для

4 calma 90.

5   В кастильском языке пишется h , но в некоторых частях Мексики и Перу это h ставится с придыханием в начале слова, поэтому вы можете встретить формы с неправильным написанием, такие как jarto (для harto ) и хаблар (для хаблар ). Сравните халар / джалар и другие падежи в основном тексте словаря.

Испанское правописание

1 Использование заглавных букв

Как и в английском языке, слова начинаются с заглавных букв в следующих случаях:

  • для первой буквы первого слова в предложении
  • для имен собственных (но см. также ниже)

Мария, Эль-Папа, Эль-Рей, Королевская академия Испании, Вьернес-Санто, Лабористская партия, Диос

Обратите внимание, что если артикль является неотъемлемой частью имени собственного, он также начинается с прописной буквы — El Escorial, La Haya, La Habana — но если артикль обычно или необязательно используется с названием страны, он не начинается с заглавной – ла Индия , ла Аргентина

  • для сокращений названий:

Старший, Д., экз. и

В следующих случаях использование отличается от английского:

луны, майонез

  • местоимение yo , если оно не начинается с предложения
  • , в то время как столицы используются для названий стран, они не используются для производных от них прилагательных:

Francia , но francés

Точно так же прилагательные, образованные от имен собственных, не начинаются с заглавной:

… en los estudios lorquianos, las teorías einsteinianas

  • в названиях книг, фильмов, пьес и т. д. только первое слово начинается с заглавной буквы:

Lo que el viento se llevó, Cien años de Soledad

  • точек компаса начинаются со строчной буквы:

север, юг и т. д.

(хотя они пишутся с заглавной буквы, если являются частью имени: Korea del Sur)

 

%PDF-1.4 % 1199 0 объект > эндообъект внешняя ссылка 1199 108 0000000016 00000 н 0000002516 00000 н 0000002920 00000 н 0000003140 00000 н 0000003541 00000 н 0000003793 00000 н 0000003815 00000 н 0000003939 00000 н 0000003961 00000 н 0000004232 00000 н 0000005338 00000 н 0000005462 00000 н 0000005484 00000 н 0000005612 00000 н 0000005634 00000 н 0000005759 00000 н 0000005781 00000 н 0000005906 00000 н 0000005928 00000 н 0000006053 00000 н 0000006075 00000 н 0000006204 00000 н 0000006226 00000 н 0000006352 00000 н 0000006374 00000 н 0000006500 00000 н 0000006522 00000 н 0000006650 00000 н 0000006672 00000 н 0000006799 00000 н 0000006821 00000 н 0000006948 00000 н 0000006970 00000 н 0000007098 00000 н 0000007120 00000 н 0000007245 00000 н 0000007267 00000 н 0000007392 00000 н 0000007414 00000 н 0000007541 00000 н 0000007563 00000 н 0000007688 00000 н 0000007710 00000 н 0000007835 00000 н 0000007857 00000 н 0000007987 00000 н 0000008009 00000 н 0000008135 00000 н 0000008157 00000 н 0000008283 00000 н 0000008305 00000 н 0000008433 00000 н 0000008455 00000 н 0000008581 00000 н 0000008603 00000 н 0000008748 00000 н 0000008771 00000 н 0000009699 00000 н 0000009721 00000 н 0000010042 00000 н 0000010066 00000 н 0000012230 00000 н 0000012254 00000 н 0000013760 00000 н 0000013784 00000 н 0000015407 00000 н 0000015431 00000 н 0000016741 00000 н 0000016763 00000 н 0000017089 00000 н 0000017111 00000 н 0000017419 00000 н 0000017443 00000 н 0000019203 00000 н 0000019225 00000 н 0000019540 00000 н 0000019562 00000 н 0000019858 00000 н 0000019882 00000 н 0000021889 00000 н 0000021911 00000 н 0000022229 00000 н 0000022251 00000 н 0000022588 00000 н 0000022610 00000 н 0000022951 00000 н 0000022974 00000 н 0000023380 00000 н 0000023402 00000 н 0000023735 00000 н 0000023757 00000 н 0000024084 00000 н 0000024106 00000 н 0000024418 00000 н 0000024440 00000 н 0000024751 00000 н 0000024773 00000 н 0000025117 00000 н 0000025140 00000 н 0000025881 00000 н 0000025904 00000 н 0000026726 00000 н 0000026748 00000 н 0000027069 00000 н 0000027091 00000 н 0000027398 00000 н 0000002595 00000 н 0000002897 00000 н трейлер ] >> startxref 0 %%EOF 1200 0 объект > эндообъект 1305 0 объект > ручей Hb««Rf`c`,[email protected]

The Ultimate Guide to English Pronunciation

Как учитель английского языка, я часто сталкиваюсь с этой головоломкой, когда мне нужно выяснить наиболее эффективный план урока, чтобы сделать конкретный Тема под рукой настолько проста, насколько это возможно для понимания моими учениками.В зависимости от класса и уровня навыков учащихся это чаще всего становится довольно сложной задачей, особенно когда речь идет о темах, связанных с разговорными навыками.

Тем не менее, практика действительно приводит к совершенству – столько, сколько нужно. С другой стороны, как бы мне ни было трудно это признать, английский (по моему мнению) просто не попадает в ту же категорию кривой обучения, что и некоторые другие языки, которые я знаю, такие как французский, испанский и даже немецкий. по своей природе очень похож на английский.

Как я это вижу… изучение английского языка равноценно морскому путешествию. Вы обязательно доберетесь до конечного пункта назначения в назначенное время, но путешествие не всегда может быть таким приятным. Некоторые трудности, которых вы, возможно, не ожидаете, могут помешать процессу изучения английского языка, делая его не таким простым, как можно было бы подумать.

Чтобы выучить английский язык, нужно пройти через все тонкости своего путешествия и достичь своей цели как чемпиона, а не просто еще одного пассажира.Это то, что отличает A1 от C2. Другими словами:

Гладкое море никогда не делало искусного моряка.

Франклин Д. Рузвельт

Правильно.

О чем это руководство

Это руководство поможет вам в плавном путешествии по английскому произношению, интонации, ритму и языковой практике.

В идеальном случае эта запись в блоге станет для вас оазисом актуальной информации, которая поможет вам научиться говорить на английском языке.

Предупредив вас о любых препятствиях, с которыми вы можете столкнуться в своих будущих разговорах, вы отправитесь в разговор, чтобы овладеть изящным искусством разговорной речи на английском языке.

О чем не говорится в этом руководстве

Это руководство не является дикой картой сокровищ, которая даст вам ответы на все вопросы, которые у вас когда-либо возникали об английском языке.

Кроме того, мы не будем использовать слишком сложный лингвистический жаргон, который только уведет нас еще дальше от нашего пути.

Основное внимание здесь уделяется не пониманию грамматики и расширению словарного запаса, а изучению того, как правильно говорить по-английски, и тому, чтобы ваш опыт в этом путешествии был как можно более плавным.

Все на борт!

Английский алфавит

Для начала нам нужно рассказать об основах. Если вы помните свой первый урок английского языка в школе, вы, вероятно, знакомились с алфавитом и учили буквы одну за другой. Просто так оно и есть, в общем.Знание алфавита является основой для знания языка.

Итак, сколько букв в английском алфавите?

Ответ 26 и выглядит так:

  а, б, в, г, д, е, ж, з, и,
й, к, л, м, н, о, р, ц, р,
с, т, ю, в, ш, х, у, з
  

Несмотря на то, что официальное количество букв в английском алфавите составляет 26, буквы в целом могут составлять более 40 различных звуков, которые мы называем фонемами.

Следовательно, в английском алфавите звуков намного больше, чем букв, причем многие буквы имеют более одного произношения.Это делает английский намного более отличным от других языков. Это не фонетический язык, поэтому в много букв, имеющих два и более звука, и даже такие, которые совершенно не произносятся.

Чтобы представить ситуацию, давайте посмотрим на букву c в словах «чистый» и «потолок». c в «чистом» звучит иначе, чем в «потолочном», и наоборот. Более того, в сочетании с другими буквами, например «ч» в слове «мел», мы видим, что количество звуков (или фонем), соответствующих одной букве в английском алфавите, еще выше.

Забавные факты об английском алфавите

Забавный факт №1: Самая распространенная буква в английском языке — e .

Забавный факт № 2. Наименее распространенная буква в английском языке — z .

Забавный факт №3: Все буквы английского алфавита состоят только из 1 слога, кроме w . При произношении w является единственной буквой английского алфавита, состоящей из 3 слогов, и произносится как /ˈdə-bəl-yü/.

Мы углубимся в подробный анализ всех 26 букв и их фонем в другом разделе этого руководства. А пока давайте начнем с изучения того, как произносить английские гласные.

Как произносить английские гласные

Чтобы получить полное представление об английских гласных, мы должны сначала узнать, что такое гласная. Гласный – это звук речи, издаваемый голосовыми связками, который исходит из легких и не блокируется. Следовательно, при произнесении гласного звука в звуке нет трения.

Как и в большинстве языков мира, в английском языке 5 гласных:

  а, д, и, о, у
  

Однако буква и в некоторых случаях также считается гласной из-за характера ее произношения, например, «летать» против «готов». Вот почему, как правило, было много дискуссий и путаницы относительно того, следует ли считать и гласной, когда на самом деле это согласная, и является ли официальное количество гласных в английском языке 5 или 6 .

Забавный факт №1: 5 или 6 английских гласных составляют более 20 фонем.

Забавный факт №2: во всех английских словах есть гласные. В английском языке нет ни одного слова, в котором не было бы хотя бы одной гласной, за исключением некоторых профессиональных названий, акронимов и/или междометий, таких как «доктор», «доктор философии», «ТВ» или «шшш». «. Тем не менее, довольно странно рассматривать приведенные примеры как настоящие слов .

Вообще говоря, современное образование всегда предпочитало, чтобы число 5 преподавалось ученикам с раннего возраста в качестве официального числа гласных в английском языке.

Однако еще более поразительно то, что фонетика, напротив, учит нас совсем другому. Согласно Международному фонетическому алфавиту, точное количество гласных и гласных звуков в английском языке намного превышает цифры 5 и 6.

Удивительно, правда?

Чтобы сделать материал более интересным, мы сначала отвлечем наше внимание на некоторые особые случаи гласных, которые встречаются в английском языке, прежде чем подробно анализировать 5 или 6 основных английских гласных.

Давайте начнем.

Особый регистр гласных #1: æ

В английском языке есть один гласный звук, с которым учащиеся борются (я бы сказал) больше всего. Звук /æ/ — одна из многих уникальных особенностей современного английского языка.

Это звук между и и и . Это почти передний звук и находится на полпути между центральным и почти открытым произношением. Я думаю, вы можете назвать это средней гласной .

Люди, говорящие на других языках, чаще всего не умеют произносить этот конкретный звук, чаще всего произнося его как гласную e , к которой мы вскоре приступим.

Произношение этого среднего гласного звука требует осторожности, так как в противном случае вы можете произнести слово, которое не собирались произносить, даже если разница создается всего одним звуком.

Рассмотрим следующие примеры:

  десять против загара, домашнее животное против пэт, ставка противлетучая мышь, вредитель против прошлого
  
Пример №1:

«В прошлом он проиграл мне пари.»

Пример №2:

«Ты заслуживаешь похлопывания по спине.»

Произнося слова «бет» и «прошлое» в первом предложении, мы должны быть предельно осторожны, чтобы не произнести слова «летучая мышь» и «вредитель» за не артикулирование гласного звука /æ/ и произнесение /ɛ/ вместо. Это может не только полностью изменить общий смысл произносимых вами слов, но и поставить вас в неудобное положение, как в случае со вторым примером.Никто не заслуживает «питомца» на спине.

Особый регистр гласных № 2: дифтонг

По мере того, как мы углубляемся в анализ произношения английских гласных и некоторых особых случаев, мы замечаем некоторые промежуточные элементы, такие как дифтонг (ди=два, фтонг=гласный звук). Это то, что происходит, когда из одного слога произносятся два гласных звука, даже если мы воспринимаем их как один гласный звук.

Пример

«Вчера вечером я съел восемь гамбургеров.»

Чтобы понять, что такое дифтонг, рассмотрите слова «нос» и «кости», сосредоточив внимание на гласных o и и на их законных местах.Теперь произнесите эти два слова нормальным голосом и скоростью. Вы не можете заметить ничего необычного с точки зрения других присутствующих гласных звуков, верно?

Теперь попробуем что-нибудь другое. Если вы произносите два слова довольно медленно, вы можете буквально почувствовать, как ваш рот переходит от первой части дифтонга ко второй. Более того, мы можем заметить, что гласные o в слове «нос» и и в слове «кости» не произносятся как одиночные гласные. Два гласных звука связаны в одну букву.

Это, по сути, и есть дифтонг – двойной гласный звук в одной гласной букве.

Особый регистр гласных № 3: Schwa / ə /

Несмотря на то, что появление дифтонга делает историю произношения гласных в английском языке интересной, существует еще одна особенность английского языка, которую немногим удается отнести к соответствующей категории. Это средне-центральный гласный звук, известный как шва.

Пример

«Вы все должны сосредоточиться на этом.»

Чтобы получить представление о его звучании, schwa — это звук «ух», который обычно встречается в безударном слоге слова, например. первый — это в слове «удивительно» или «аналогия». Его фонетический символ выглядит так /ə/ (что-то вроде перевернутой буквы e ). Поскольку английский язык является ударным языком, в отличие от некоторых других языков, которые синхронизируются по слогам, таких как испанский, шва на самом деле является одним из наиболее распространенных звуков в английской речи.

Фактически, schwa является наиболее часто используемым гласным звуком во всем английском языке.

Как произносится /ə/? На самом деле это самый легкий для произношения звук во всем английском языке; или любой язык, если уж на то пошло. Для произношения многого не требуется. Все, что вам нужно сделать, это запустить голосовые связки. «Ух» — это, вероятно, звук, который вы собираетесь издавать. В то время как для правильного произношения других звуков требуются движения языка, губ и челюстей, шва просто без усилий . Это нейтральная гласная.

Более того, шва можно найти как гласный звук для всех 5 основных английских гласных букв: a, e, i, o, u , а также «шестой» y .Следовательно, он не представлен в обычном письме, и мы можем найти его местоположение, только анализируя ударение и слоговую структуру слова. Визуально он может быть представлен только через фонетический алфавит соответствующим фонетическим символом / ə / или распознан как часть речи во время произношения.

Однако в английском языке существует двусторонняя тенденция удалять и добавлять schwa там, где это не нужно или не требуется.

Говоря что-то с трепетом или восхищением, носители английского языка склонны «вводить» в слово дополнительную шва, например.г.

  "Это безумие!" произносится как «Это с-безумие!»
  

Внезапно в конце первого слога слова «сумасшедший» появляется шва.

Более того, удаление шва там, где она не нужна, называется обмороком швы. Чтобы представить ситуацию в перспективе, рассмотрите следующие слова без «средней» буквы a , которые произносятся как шва:

  карамель (car-mel), разные (dif-rent), камера (cam-ra)
  

Мы можем заметить, как слог, в котором в произношении опущена шва, как бы перетекает в следующий слог.В английском языке нет правила, определяющего, когда это следует делать. Наоборот, этого делать не следует. Тем не менее, это то, что носители английского языка делают естественным образом во время разговора.

Теперь, когда загадка о том, сколько гласных в английском языке, стала немного яснее и шире, давайте сосредоточимся на уникальных особенностях каждой из пяти основных гласных по отдельности и научимся их правильно произносить.

Примечание: Большинство гласных имеют более длинное и короткое произношение.Это означает, что длина звука в секундах отличается от слова к слову, например, длинные и в слове «есть» по сравнению с очень короткими и в слове «что».

Хорошо. Давайте начнем.

а — улица с четырехсторонним движением

  что / ɑ /, есть / ɑ: /, около / ə /, апрель / eɪ /
  
Пример №1:

«Как тебя зовут?»

Пример №2:

«Куда ты идешь?»

Пример №3:

«О чем ты говоришь?»

Пример №54

«Мое любимое время года — апрель.»

Произношение букв и может быть разным, в зависимости от слова. Следует иметь в виду, что у него есть короткая, длинная, шва и дифтонг версия. Довольно круто для одной буквы.

Не существует точного правила или набора слов, определяющих, когда и как и должны произноситься определенным образом. Кажется, я уже говорил это раньше, но… изучение нового слова подразумевает не только знание его значения, но и освоение его правописания, произношения, а также использования в контексте.Гласная a — прекрасный тому пример.

e — Самый разговорчивый, но самый тихий

  привет /ɛ/, он /i/, враг /ə/, резюме /eɪ/
  
Пример №1:

«Привет. Как дела?»

Пример №2:

«Он мой брат.»

Пример №3:

«Враг моего врага — мой друг».

Пример №4:

«Отправьте нам свое резюме.»

Так же, как гласная a , e также имеет короткую, долгую, шва, а также версию дифтонга.Несмотря на то, что нет какого-либо конкретного правила, определяющего, когда и как произносится и в разных падежах, мы можем отметить версию дифтонга. В основном это встречается в словах, заимствованных из французского языка, которые содержат итерацию é , например, в «резюме» или «женихе».

С другой стороны, есть одно конкретное правило, которое можно сделать в отношении и . Когда буква e стоит в конце слова, она почти всегда безмолвна , например, в словах «взять», «пять», «сочинить», «апельсин» и т. д.

Однако , когда слово оканчивается на двойное e , e не молчат , например, в словах «согласен», «гонорар» или «сотрудник»..

Если подумать, это верно только тогда, когда в слове есть другие гласные. Итак, есть некоторые исключения. Это слова, в которых и — последняя и единственная гласная в слове, например, в «он», «она», «мы» и т. д. Следовательно, здесь можно ввести другое правило. Всякий раз, когда буква e стоит в конце слова и фактически является единственной гласной в слове, она произносится как /i/.

i — Единственная гласная с точкой

  теннис /ɪ/, сестра /i/, животное /ə/, шахта /aɪ/
  
Пример №1:

«Мой любимый вид спорта — теннис».

Пример №2:

«Это моя сестра.»

Пример №3:

«Собаки — лучшие животные».

Пример №4:

«Эта машина моя.»

Как и в случае с a и e , есть несколько способов произношения гласной i .У него также есть короткая, длинная, шва и дифтонг версия. Опять же, английский язык продолжает удивлять нас отсутствием систематических правил, когда дело доходит до произношения, хотя каждая буква может произноситься по-разному.

Примечание: Произносимый по номиналу как /aɪ/, дифтонг с отдельной гласной может обозначать два слова: «глаз» и местоимение «я». Все они имеют одинаковое произношение.

o — Округленная единица в связке гласных

  октябрь / ɑ /, только / əʊ /, напротив / ə /, готовить / ʊ /, откладывать / u /
  
Пример №1:

«Мое любимое время года — октябрь.»

Пример №2:

«Не делай этого.»

Пример №3:

«В Британии ездят по противоположным сторонам дороги».

Пример №4:

«Добрый день!»

Пример №5:

«Вы никогда не должны откладывать будильник.»

Помимо кратких, долгих, шва и дифтонговых звуков, гласный o имеет уникальную характеристику в своей так называемой «двойной» форме, например, в словах «книга», «лапша», «тоже», и Т. Д.Как мы можем заметить, двойное o иногда произносится как долгое /u/, а иногда как короткое /ʊ/.

Кроме того, правильное произношение двойного o усложняется, когда оно встречается в односложных словах, таких как «бедный» и «болотный». Несмотря на то, что правило произношения для этих слов довольно ясное (это должен быть долгий звук /u/), носители английского языка, естественно, склонны произносить эти два слова как «pour» и «more» до такой степени, что их становится невозможно угадать. какой именно, если только мы не видим написание или не имеем четкого контекста.

Тем не менее, имейте в виду, что двойное o в «poor» и «moor» немного склоняется к звуку /u/, в то время как «pour» и «more» имеют немного более округлый звук /o:/.

u — Однобуквенное «ты»

  лето /ʌ/, вторник /u/, поставить /ʊ/, сосредоточиться /ə/, использовать /ju/
  
Пример №1:

«Солнечный день.»

Пример №2:

«Увидимся во вторник.»

Пример №3:

«Можно я положу это сюда?»

Пример №4:

«Просто сосредоточьтесь на белой доске!»

Пример №5:

«Не волнуйтесь.Можешь воспользоваться моим.»

Гласная u во всей своей красе имеет, вероятно, наибольшее количество вариантов произношения среди всех английских гласных, но абсолютно не существует языкового правила, определяющего, какую версию она принимает от слова к слову.

Стоит отметить общую черту гласной с гласной i . Точно так же, когда произносится по номиналу как / ju /, u может указывать на слово «ты», поскольку произношение этого слова точно такое же.

y — Согласная, Еще… Гласная

  солнечный /i/, винил /ə/, летать /aɪ/
  
Пример №1:

«На улице дождь.»

Пример №2:

«Я предпочитаю винил компакт-дискам».

Пример №3:

«Я хочу коснуться неба.»

Являясь «аутсайдером» в списке по своим согласным характеристикам, и — единственная гласная, не имеющая длинной звуковой версии, среди прочих. Более того, он чаще всего произносится как гласный звук почти в любом слове, в котором он встречается.

Единственный раз, когда y считается согласным звуком, это когда он находится в начале слова. Мы рассмотрим это в следующем разделе о согласных.

Что вам нужно записать, так это то, что в английском языке нет ни одного слова, начинающегося с и в качестве гласного звука.

Ознакомившись с основными английскими гласными, давайте взглянем на некоторые специальные случаи гласных, чтобы сделать вопрос о количестве гласных звуков в английском языке немного яснее, шаг за шагом.

Произношение нескольких гласных

В отличие от таких языков, как испанский, где гласные произносятся независимо и по номиналу, независимо от окружающих их гласных, сочетание(я) гласных в английском иногда может полностью изменить индивидуальное произношение гласных.

Проще говоря, нет простого способа обойти это.

Различные комбинации английских гласных имеют разное произношение, без единого правила, позволяющего обобщить проблему или создать хотя бы одно правило.

Ниже приведен очень общий список слов, подпадающих под одну и ту же категорию «сочетания гласных» с точки зрения произношения.

Примечание. В английском языке одна и та же пара или сочетание гласных могут произноситься более чем одним способом, в зависимости от слова.

Пример №1: /aʊ/ (произносится как «оу»)
  город, круглый, сук
  
Пример №2: /əʊ/ (произносится как «о»)
  хотя, нет, покажи
  
Пример №3: /ɔɪ/ (произносится как «ой»)
  игрушка, влажная, радость
  
Пример №4: /aɪ/ (произносится как «глаз»)
  высота моя, купить
  
Пример №5: /eɪ/ (произносится как «да»)
  вес, фейд, горничная, калибр
  
Пример №6: /ju/ (произносится как «вы»)
  красота, союз, вражда, место
  
Пример №7: /ɔ:/ (произносится как «трепет»)
  пауза, кран, трепет
  

Поскольку существует множество различных способов произношения сочетаний гласных, изучающие английский язык часто обнаруживают, что снова и снова совершают одни и те же ошибки в произношении — привычка, от которой можно (несколько) легко избавиться, если знать, в каких случаях возникают эти ошибки. .

Давайте посмотрим на некоторые из них.

Распространенная ошибка с гласными в английском языке №1: Глаголы и существительные

  лук (глагол) и лук (существительное)
  

Изучающие английский язык должны быть осторожны, произнося эти два омографа. Глагол «лук» (например, «взять лук») оканчивается звуком «ау», а существительное «лук» (например, «лук и стрела») имеет звук «о».

Крайне важно знать разницу , потому что в конечном итоге вы можете произнести другой тип слова, который не обязательно соответствует контексту, и другие не смогут вас понять.

Распространенная ошибка с гласными в английском языке № 2: красота против воды

  вода
  

Чтобы добавить к списку, есть нечетная комбинация гласных a , e и u в слове «eau», которое произносится как дифтонг /ju/, например, в слове «красота». Здесь интересно отметить, что говорящий по-французски может интуитивно произнести слово «красота» как «вода» /bɑ:ti/, поскольку сочетание гласных «eau» произносится как /ɑ:/ во французском языке и означает « вода».

Распространенная ошибка с гласными в английском языке № 3: произношение «ough»

  суровый, однако, мысль, насквозь, кашель, икота, трясина, район
  

Одна из самых сложных загадок произношения во всем английском языке касается «ough». Теперь, несмотря на то, что это не 100-процентная комбинация гласных, процесс произношения в основном производит гласные звуки. Вот почему оно здесь вверху, а не внизу с согласными.

Итак, почему произношение «ough» такое сложное? Потому что его можно произносить 8 способами, в зависимости от слова.Вы можете услышать числа 6, 7 или 10 в миксе в разных источниках (и вы поймете почему), но 8 — правильное число. Да, 8.

Давайте посмотрим на эти 8 отличий:

  1. жесткий с /ʌf/ — как «uff» в «buffer»
  2. хотя с /əʊ/ — как «о» в «нет»
  3. мысль с /ɔ/ — как «aw» в «saw»
  4. через /u:/ — как «oo» в «too»
  5. кашель с /ɔf/ — как «выкл» в «гроб»
  6. икота с /ʌp/ — как слово «чашка» (альтернативное написание: икота)
  7. slough с /ʌʊ/ — как «ow» в «flower» или «oo» в «too»
  8. район с / ə / — как «а» в «выше» или «о» в «нет»

Теперь вы можете ясно видеть, как некоторые слова могут произноситься более чем одним способом «ох», поэтому числа выше 8 (отчасти) имеют смысл.

Одним из лучших примеров, демонстрирующих универсальность слова «ough», является широко популярная головоломка «Poughman», включающая все восемь вариантов произношения слова «ough».

По улицам Скарборо шагал задумчивый пахарь в грубом пальто с одутловатым лицом; упав в трясину, он кашлял и икал.

Чтобы лучше понять, как правильно произносится каждое из слов в головоломке «Пахарь», поищите в словарях Merriam-Webster или Macmillan правильное фонетическое и звуковое произношение.

Примечание: Вам, вероятно, следует рассматривать произношение «ough» как отдельный пример в английском языке, так как большинство слов не так универсальны, когда дело доходит до их произношения. Так что не стоит так сильно переживать.

Распространенная ошибка с английскими гласными № 4: правильная длина гласных

  персик, смола, досягаемость, богатый, подвиг, подгонка, жатва, разрыв
  

Как вы могли заметить, произнося приведенные выше слова, они «практически» звучат одинаково. Большое значение имеет длина основной гласной.

Английские гласные могут отличаться фонемами, которые отмечены исключительно длиной их произношения.

Помню, еще в колледже у меня была масштабная дискуссия по вопросу о длине гласных. Некоторые люди просто не уделяли должного внимания этому вопросу и заканчивали тем, что произносили слова, которые либо не соответствовали контексту, либо были совершенно неуместны в некоторых случаях (подсказка: пляж).

Длина гласной имеет решающее значение для определения значения слова, которое вы хотите сказать, и слова, которое вы можете произнести.

Один из способов подытожить все, что мы уже рассмотрели на тему английских гласных, — это предложить вам задать (и ответить) следующий вопрос: сколько гласных в английском языке? Будьте уверены, на этот вопрос нелегко ответить даже самым известным лингвистам.

Что мы можем сказать с уверенностью, так это то, что итоговое число определенно больше, чем просто 5 или 6. Тщательное изучение звуковой таблицы Международного фонетического алфавита, безусловно, поможет вам пролить больше света на этот вопрос и более тонко его обойти.

Как произносить английские согласные

После катания на американских горках с английскими гласными пришло время обратить наше внимание на английские согласные.

В зависимости от слова, английских согласных могут произноситься более чем одним звуком, а некоторые могут быть безмолвными. Тем не менее, зацепиться за него гораздо проще, чем за гласные. Это уж точно.

Начнем с согласных английского языка в алфавитном порядке.

Примечание: некоторые согласные будут парными, так как произносятся практически одинаково с одним небольшим отличием.

b и p — как «b» и «p» в слове «полярный медведь»

  книга, стабильная, паутина
пожалуйста, яблоко, помоги
  
Пример №1:

«Я купил новую книгу.»

Пример №2:

«Да, пожалуйста.»

Это так называемые смычных согласных . Чтобы произнести их, наши губы должны полностью сомкнуться, а затем немного раздвинуться, чтобы выпустить воздух.

Разница в том, что p глухой, то есть через рот проходит только воздух, а b звонкий, то есть вы производите звук голосовыми связками.

c — как «c» в «центре»

Согласный звук c может произноситься как согласный звук /s/ или /k/. Это двойное произношение следует определенному набору правил.

Правило №1: C произносится как /k/, когда за ним следует a , o , u или согласная, а также когда это последняя буква слова.

  пальто, уважение, паника
  
Пример

[«Я купил новую машину.»](https://speechling.com/how-to/how-to-say-i-bought-a-new-car-in-english)

Правило №2: C произносится как /s/, когда за ним следует e , i или y .

  покой, главный, причудливый
  
Пример

«Давайте праздновать.»

d и t — как «d» и «t» в слове «приборка»

  Папа, обсуждай, води
говорить, запись, трек
  
Пример №1:

«Добрый день.»

Пример №2:

«Было приятно с вами поговорить.»

При произнесении d и t нам нужно сомкнуть зубы, чтобы перекрыть поток воздуха. Затем наш язык должен подойти к нёбу сразу за верхними зубами. Затем мы отстраняемся (или отпускаем его).

При этом может появиться звук d или t . Разница в том, что зубы не обязательно должны быть полностью закрыты для произношения d .

f и v — как «f» и «v» в «пять»

  далеко, после, посох
очень, бархатный, приезжайте
  
Пример

[«Моя квартира очень далеко.»](https://speechling.com/how-to/how-to-say-my-flat-is-very-far-away-in-english)

Эти две согласные довольно легко произносятся. Для этого нижняя губа должна подняться и коснуться нижней части верхних передних зубов. Затем мы просто возвращаем губы в нормальное положение, чтобы выпустить воздух.

Единственная разница между ними состоит в том, что f не озвучены, а v озвучены.

g и k — как «g» и «k» в слове «компьютерщик»

  здорово, август, обнять
король, пекарня, черный
  
Пример

[«Розовый тебе очень идёт.»](https://speechling.com/how-to/how-to-say-pink-looks-great-on-you -in-english)

Эта пара является еще одной парой смычных согласных. Чтобы их произнести, задняя часть нашего языка должна подняться и коснуться мягкого неба, чтобы сначала отрезать воздух. Затем мы отпускаем язык, чтобы произвести либо глухое k , либо звонкие g .

ч — как «ч» в слове «дом»

  дом, жарко, бывает
  
Пример

«На улице жарко.»

Лично для меня это самый простой для произношения английский звук. Вы буквально просто дышите, и воздух просто проходит через ваш рот. Попробуйте. Просто откройте рот и выдохните.

Тем не менее, изучающие английский язык склонны делать звук сильнее или громче, чем он есть на самом деле. В этом нет необходимости. Это мягкий звук.

j — как буква «j» в слове «прыжок»

  джунгли, майор, прилагательное
  
Пример

«Присоединяйтесь к нам.»

Некоторые языки, например французский, не обязательно имеют английское произношение j и произносятся как zh .

Чтобы произнести j , язык должен двигаться вверх и давить на нёбо с закрытыми зубами. Затем, когда воздух накопится, мы отпускаем язык, чтобы воздух вышел, и произносим звук, который фонетически обозначается как /ʤ/.

Примечание: Не путайте j и y в произношении, так как невероятное количество изучающих английский язык делают это.

л — как «л» в «живой»

  смотри, одиннадцать, звони
  
Пример

«Учить английский — это круто».

Поскольку в некоторых языках нет согласной l , произношение в таких случаях может быть затруднено. Однако в большинстве случаев это довольно легко сделать.

Язык просто немного закатывается к середине рта и просто разворачивается в исходное положение, выпуская воздух.В зависимости от расположения в слове l может быть легче или тверже.

м — как «м» в «делать»

  человек, лето, комната
  
Пример

«Можно выйти?»

Сразу после h , m — вторая согласная в английском языке, которую легче всего произносить.

Чтобы произнести его, нужно просто слегка сомкнуть губы, одновременно издавая звук голосовыми связками. Попробуйте. Это так просто, как кажется.

n — как «н» в «нос»

  никогда, отлично, полдень
  
Пример

«Приятно познакомиться.»

Просто попробуй сказать «нет». Это звук.

Чтобы правильно произнести n , передняя часть языка должна касаться нёба, когда наши губы открыты. Затем мы издаем звук голосовыми связками.

q — как «q» в слове «быстрый»

  вопрос, викторина, равный
  
Пример

«Королева любит короля.»

Объяснение q очень просто с точки зрения произношения, так как оно всегда произносится так же, как согласная k /k/.

Это написание, где q вызывает большую головную боль.

r — как ‘r’ в слове «готово»

  круглый, звезда, попробуй
  
Пример

«Отлично!»

R на самом деле является одним из самых сложных согласных для произношения для изучающих английский язык, особенно если r в их родном языке является скрипучим, резким и неокругленным r , например, в испанском и особенно в русском.

Чтобы произнести r , язык нужно оттянуть назад и разжиреть вокруг середины рта.Затем, когда язык опускается вниз, воздух выходит и производит звук /р/.

Примечание: В зависимости от расположения r внутри слова (начало, внутри, конец) звук /r/ при произношении становится тверже или мягче.

s и z — как «s» и «z» в «размере»

  Воскресенье, сон, безопасность
зебра, викторина, джаз
  
Пример №1:

«Я живу в Лос-Анджелесе».

Пример №2:

«Я люблю слушать джаз.»

Правильное произношение этой пары согласных предполагает разделение губной части, в то время как зубы едва соприкасаются. Затем мы опускаем кончик языка прямо за нижние передние зубы, в то время как верхняя часть языка поднимается и касается нёба дальше назад. Это когда выходит воздух, чтобы произвести либо s /s/, либо z /z/.

Единственное отличие состоит в том, что s не озвучены, а z озвучены.

Примечание: Двойное z в слове пицца соответствует итальянскому произношению, исходя из происхождения слова.Вместо звука /z/ мы очень быстро скажем t и s вместе, чтобы образовать /ts/.

w — как «w» в слове «хочу»

  что, ветер, кошелек
  
Пример

«Добро пожаловать в мой мир.»

W — это то, что я называю круглым английским согласным просто из-за положения наших губ при его произношении. Это то же положение губ, что и с двойной гласной o , за исключением того, что воздух на мгновение выпускается, а не выдувается .

Примечание: Когда буква W стоит в конце слова, например, в словах «как», «сейчас», «корова» и т. д., буква W не обязательно принимает полностью круглую форму, но слегка исчезает из последний дифтонг и больше похож на краткий гласный звук /u/.

x — как ‘x’ в ‘следующем’

  максимум, такси, музыкальный автомат
  
Пример

«Что в коробке?»

X — это определение гибридного согласного — почти как два согласных вместе в одном.Это k и s . Просто попробуйте произнести их очень быстро одно за другим в том же порядке = /ks/. Вот и все.

Примечание: Будучи первой буквой в слове, x может принимать согласный звук /z/, обычно встречающийся в некоторых малоизвестных английских словах, таких как xerox , xenon и xylophone .

y — как «y» в «yes»

  желтый, вчера твой
  
Пример

«Добро пожаловать.»

Как мы упоминали ранее в сегменте гласных, y могут действовать как гласные, так и согласные. Однако он произносится как согласный звук только тогда, когда это первая буква слова.

Чтобы сделать это правильно, нам сначала нужно поднять среднюю/переднюю часть языка и надавить на нёбо. Затем опускаем язык вниз, чуть позади нижних передних зубов, и отпускаем. Это перекроет горло и продвинет звук вперед, чтобы получился звук /j/.

Произношение нескольких согласных

Как и в случае с гласными, разные сочетания английских согласных могут иметь разное произношение, особенно в зависимости от их расположения в слове. Опять же, нет никакого конкретного правила для того, чтобы это было более обобщенным.

Однако произнесение пар или сочетаний английских согласных намного проще и естественнее, чем произношение английских гласных. Поэтому мы рассмотрим только некоторые более сложные примеры и ошибки, которые часто допускают в этом отношении изучающие английский язык.

Давайте посмотрим на несколько примеров.

Пример №1: ш и ж
  шик, бежевый
  

Есть еще согласные s и z . Наиболее близкими к этим двум являются sh / ʃ /, например, chic , и zh / ʒ /, как бежевый .

Что касается их произношения, так же, как s и z , они используют почти одинаковый процесс. Разница в том, что / ʃ / глухой, а / ʒ / звонкий.

Пример №2: тел.
  физика, фотография, фраза
  

Довольно простое правило, но его стоит запомнить, чтобы избежать ошибок в произношении.

При соединении как ph , p и h по отдельности не произносятся, а вместе образуют согласный звук /f/.

Распространенная ошибка с согласными в английском языке № 1: тихая буква «k»

  нет, знать, знание, вязать, колено
  
Пример

«Я этого не знал.»

Несмотря на то, что «нет» и «знаю» совершенно по-разному пишутся, они произносятся одинаково. Однако некоторые изучающие английский язык склонны произносить k в слове «знаю», , что неверно.

Это правило распространяется на все слова, начинающиеся с пары согласных кн . В таких случаях к всегда молчит.

Распространенная ошибка с согласными в английском языке № 2: тихая буква «p»

  психология, экстрасенс, психопат, псевдоним, птеродактиль
  
Пример

«Уроки психологии такие сложные.»

Изучающие английский язык имеют уникальную склонность произносить все приведенные выше слова за чистую монету. Это неверно.

Обычно в английских словах, начинающихся с пары согласных ps , p всегда молчат.

Распространенная ошибка с согласными в английском языке № 3: окончание -ng

Суффикс –ing произносится большинством буквально, с ударением на -ng как двух отдельных согласных. Однако в английском языке это неверно.

Комбинация -ng производит отдельный звук, помеченный как /ŋ/.

Пример

«Попробуйте посмотреть на это под этим углом.»

Для его произнесения задняя часть языка поднимается вверх и касается мягкого неба, а голосовые связки производят этот единый звук.

Распространенная ошибка с согласными в английском языке № 4: двукратное ‘th’

  учил, думал, бабла, хоть
  
Пример

«Учитель думал, что раньше учил нас математике.»

Это еще один вопрос, которому многие не уделяют должного внимания, хотя это очень важно. Существует огромная разница в произношении согласных т и д и пары согласных т в зависимости от слова. Это единственная разница между такими словами, как «думать» и «думать» или «учить» и «думать» в прошедшем времени. Орфография, а также произношение и значение различны.

Итак, как правильно произносится th?

Суть в том, чтобы поместить кончик языка между зубами при произнесении буквы t для звука /θ/ (например, в «думать», «думать» и т.) или букву d для звука /ð/ (например, в «the», «this», «хотя» и т. д.). Попробуйте и практикуйтесь, пока это не станет естественным.

Поверьте мне, это меняет все в мире.

Английский на уровне Word

Следующий сегмент отклонится от курса алфавита и погрузится в воды отдельных слов английского языка. Вместо того, чтобы сосредотачиваться на произношении отдельных букв, мы теперь рассмотрим правильное словесное ударение, чтобы помочь вам развить наиболее точное чувство «естественного звука» английского языка.

В отличие от некоторых других языков, таких как испанский, где отдельные буквы в письменной и устной речи имеют ударение, т.е. á, é, í, ó, ú, английский в этом отношении прост и не создает этих новых вариантов букв, которые уже существуют, что значительно сужает спектр произношения.

Освоение английского словарного ударения

Говоря о правильном расположении ударения в отдельных словах, в английском языке определенно нелегко обойти это. Это язык с временным ударением, а это означает, что английские слова обычно произносятся «кусками», которые различаются по высоте, громкости и длине.

Говоря об односложных словах, особо нечего сказать. Ударение либо в начале слов, либо слово может быть безударным, например «выбрать», «вы», «установить» и т.д.

В случае многосложных слов ударение обычно не падает на первый слог слова, например, в словах «множество» (множество ), «компьютер» (ком- pu — тер) и др.

Большинство английских слов многосложные или многосложные слова, и в них всегда есть один ударный слог.

Обычно это обозначается знаком ударения, который напоминает апостроф и виден только через фонетический алфавит, который можно найти в английских словарях.

Знак ударения обычно ставится перед ударным слогом, например: «компьютер» / kəm-‘pju-tər / , хотя в некоторых словарях оно ставится после ударного слога, например. / kəm-pju’-tər /.

Распространенные ошибки словесного ударения

В английском языке есть много слов, которые на самом деле имеют два значения, но имеют только одно написание.Они называются омографами. Единственная разница между двумя омографами заключается в их произношении, в котором большинство носителей английского языка либо терпят неудачу, либо не уделяют ему достаточно внимания, хотя это имеет решающее значение для значения слова.

Примечание: расположение ударения на первом или последнем слоге в большинстве омографов определяет их значение.

Примеры:
  конкурс = 'con-test (существительное) vs. con-'test (глагол)
настоящее = 'предыдущее (существительное) vs.предварительно отправленный (глагол)
запись = «запись» (существительное) vs. «запись» (глагол)
вспомнить = «перезвонить» (существительное) vs. «перезвонить» (глагол)
  

Обычно ударение на первом слоге слова указывает на существительное, а ударение на последний (или в нашем случае второй) слог указывает на глагол.

Забавные факты об английских словах

Забавный факт № 1. Наиболее часто используемое слово в английском языке — «the».

Интересный факт №2: Одно из самых длинных слов в английском языке — «floccinaucinihilipilification». Что интересно, в этом слове нет буквы e — самой часто употребляемой буквы в английском языке.

Забавный факт № 3: Самое длинное слово в английском языке — «pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis». Однако, поскольку это медицинский термин для обозначения болезни, многие люди игнорируют его как настоящее слово и считают «supercalifragilisticexpialidocious» самым длинным английским словом.

Различия в произношении между британским и американским английским языком

Так или иначе, на разных этапах процесса обучения вы непреднамеренно столкнетесь с некоторыми существенными различиями между британским (BrE) и американским английским (AmE).Их обычно называют разными акцентами английского языка.

Несмотря на то, что эти различия, как правило, считаются просто различиями в словарном запасе в форме наличия пары разных слов для обозначения одного и того же предмета, т.е. «капот» против «капота» или «тротуар» против «тротуара», значительная часть этого отрыва поддается различиям в произношении, которые на самом деле являются основными выводами здесь.

Отличие №1: буква А
  не могу, смех, половина, график
  

Это, пожалуй, самая заметная разница между двумя акцентами с точки зрения произношения, которая четко определяет ваши предпочтения с самого начала.При произнесении большинства слов, состоящих из одного или двух слогов (и лишь небольшого числа слов из трех слогов), звук гласного a внутри этих слов меняется с почти открытого переднего неокругленного гласного /æ/ на AmE и к опущенной неокругленной гласной с открытой спиной / ɑ: / в BrE.

Следовательно, в примере со словом «can’t» мы будем произносить его как /kænt/ в AmE, тогда как британский эквивалент произносится как /kɑ:nt/.

Отличие №2: Буква R
  бедный, далекий, трудный, позже
  

Так называемый -ротический ударение в AmE придает особый акцент произношению буквы r как почти отдельного звука, независимо от того, где она находится в слове.С другой стороны, в BrE существует отчетливая тенденция к изменению произношения буквы r на пролонгированный согласный, который предшествует ей внутри слова.

Чтобы представить вещи в перспективе, в слове «жесткий» произношение AmE — /hɑ:rd/, тогда как BrE практически «устраняет» звук /r/, чтобы сделать /hɑ:d/, придавая слову более продолжительный и другой произношение.

Можно почти сказать, что произношение /r/ в AmE немного «сильнее», чем в BrE.

Отличие №3: Буква Т
  материя, лучше, замечание, ненависть
  

В AmE буква t в середине слова может произноситься как быстрое d .

В BrE буква t (особенно при удвоении) иногда почти полностью опускается из произношения.

Что касается этого упущения, я однажды услышал прекрасное (почти вошедшее в поговорку) резюме об использовании британцами буквы t , которая может очень помочь изучающим язык, когда они пытаются понять эту конкретную разницу между BrE и AmE.

Британцы целый день пьют свои чаи (Ц), но не употребляют их.

Просто отлично! До сих пор не могу вспомнить, где я это слышал.

Отличие №4: слова, оканчивающиеся на -ile
  подвижный, плодородный, хрупкий, подвижный
  

Со словами, оканчивающимися на суффикс –ile , это скорее битва между «более длинными» и «более короткими» вариантами произношения. В целом, AmE звучит на короче и на проще по сравнению с BrE.

В примере «мобильный» произношение BrE будет /ˈməʊ-bʌɪl/, произнося суффикс –ile как слово «остров» или «проход», тогда как произношение AmE будет /ˈmōʊ-bəl/, что делает его немного «более короткая» и «быстрая» версия слова с точки зрения продолжительности произношения.

Отличие № 5: слова, оканчивающиеся на –ization
  организация, цивилизация, централизация, легализация
  

Многие глаголы AmE, оканчивающиеся на -ize или –ization , имеют аналог BrE, который пишется с –ise или –isation, например.г. извиняться / извиняться, организовывать / организовывать и т. д. По существу, AmE z пишется как s в BrE.

Различия в написании обычно создают путаницу среди изучающих язык, из-за чего они неохотно пишут данное слово, потому что не уверены в его правильном произношении.

Кроме того, суффикс –ization также произносится по-разному в двух ударениях. В BrE «-ization» произносится с дифтонгом /aɪ/ как /aɪˈzeɪʃn/. В AmE дифтонг трансформируется в безударный и нейтральный гласный звук /ə/ (schwa), что приводит к произношению /əˈzeɪʃn/.

Отличие № 6: место стресса
  брошюра, вакцина, гараж, реклама
  

В общем, BrE имеет тенденцию чрезмерно подчеркивать первую часть слова, где это либо первый, либо второй слог слова. С другой стороны, носители AmE склонны произносить безударные слоги, которые обычно располагаются ближе к концу слова или во второй его половине.

В качестве примера рассмотрим слово «гараж». Как объяснялось в предыдущем абзаце, ударение в BrE падает на первый слог ( ‘ga -rage), тогда как в AmE ударение падает на другую половину ( ‘garage ).

В основном это относится к английским заимствованиям, особенно к французским. Для многих французских заимствований, таких как коллаж, дебют или савант, AmE сохранил исходное французское ударение на последнем слоге, в то время как BrE подчеркивает более ранний слог.

Кроме того, слово реклама должно быть выделено здесь по двум причинам. Во-первых, это расположение ударения, которое снова приходится на первую половину слогов в BrE (ad- ‘ver -tise-ment) и немного ближе к концу или на вторую половину слогов в AmE (ad- версия ’tise -ment).

Однако между двумя ударениями меняется и общее написание слова, особенно слога tise. В AmE это слово произносится как /ad-vər-ˈtʌɪz-mənt/, тогда как версия BrE будет звучать как /əd-ˈvər-tɪz-mənt/.

Это было немного удивительно и странно для меня, когда я впервые узнал об этом, но это действительно правило. Что-то, что нужно иметь в виду.

Отличие № 7: произношение гласных

Помимо различий, указанных чуть ранее в отношении гласных и , в этом анализе возникает еще несколько гласных, в частности дифтонги / əʊ / и / oʊ /, а также различное использование / ɒ /, / ɑ: /, /ʌ/ и /ɔ:/, везде, где в слове встречается/произносится гласная o .

  нет, давай, романтик, компонент
  

В BrE гласная «o» произносится как средне-центральная неокруглая гласная [ə], тогда как в версии AmE произносится как закругленная гласная «o» задней середины близкой середины в первой гласной дифтонга. Это верно почти для всех английских слов, в которых гласная или стоит одна между двумя согласными в слове.

Кроме того, мы натыкаемся на так называемое короткое о , которое часто встречается в ударном слоге с одной буквой о .Примеры слов включают: «собака», «горячо» и «любовь». В BrE o произносится как округлый краткий звук с открытой спиной / ɒ /, тогда как в AmE есть неокругленный длинный звук с открытой спиной / ɑ: / или закругленный длинный гласный с открытой спиной / ɔ: /.

В отличие от того, что мы говорили ранее в примере с суффиксом –ile, теперь мы видим, что произношение гласного o в BrE имеет тенденцию быть коротким звуком по сравнению с AmE, который в основном немного длиннее.

В двух словах , несмотря на то, что различия между двумя акцентами/стилями английского языка существуют, на мой взгляд, они преувеличены.Несмотря на то, что они на самом деле несколько отличаются во многих отношениях, у вас, вероятно, не будет особых (или каких-либо) проблем с пониманием того или другого, в зависимости от того, какой стиль вы предпочитаете и используете на регулярной основе, за исключением некоторые региональные диалекты, которые действительно звучат как совершенно разные языки.

Говоря о диалектах, мы коснемся этого вопроса только в отношении английского языка вкратце, так как это действительно тема для отдельной подробной статьи. Диалекты можно определить как вариации или разные типы одного и того же языка, на котором говорит определенная группа людей или в определенном регионе.BrE и AmE считаются диалектами английского языка.

Кроме того, существуют также поддиалекты, которые обычно (хотя и не полностью) различимы географически, напр. на BrE по-разному говорят в южной и северной частях Великобритании и даже в соседних странах. Диалекты обычно отличаются лексикой и некоторой грамматикой, но в основном это различия в произношении и акценте.

Английский на уровне предложения

Знакомство с английским на уровне предложения во многом связано с интонацией предложения, которую также называют ударением.Если вы когда-нибудь пытались подражать носителю языка и задавались вопросом, как он на самом деле звучит настолько «родным» (не считая естественного акцента), то это на самом деле интонация, которую можно идеально имитировать при достаточной практике.

Понимание ударения в предложении

Эта часть во многом связана со знанием того, где расположены определенные слова в предложении и какую роль они играют в данном контексте.

По сути, мы повышаем или понижаем голос на определенных словах (или, если быть точным, слогах в этих словах) в предложении, чтобы подчеркнуть их роль и важность.

Поскольку английский язык рассчитан на стресс, это естественно только во время разговора.

Пример:
  "Ты не принесешь мне стакан воды, потому что я разговариваю по телефону?"
  

Попробуйте прочитать предложение выше, слегка повышая голос в словах, написанных с заглавной буквы. У него другое звучание, не так ли?

Это потому, что слова, на которых подчеркнуто , являются центральными точками предложения, придавая общему произношению предложения более родную атмосферу.

Носители языка делают это естественным образом, но при достаточной практике вы сможете легко освоить ударение в предложениях и стать на шаг ближе к идеальному звучанию носителей английского языка.

Типы ударения в предложении

Вообще в английском языке есть три вида ударения:

  • растущее напряжение,
  • падающее напряжение и
  • падение-подъем стресс.
Рост стресса

Очень часто встречается в вопросах ДА/НЕТ. Это указывает на повышенный голос на первые один или два слога последнего слова вопроса.

Пример

«Ты ГОЛОДЕН?»

*ЗАГЛАВНЫЕ буквы обозначают повышенный голос

Падающий стресс

Указывает на понижение голоса на последнем ударном слоге фразы или группы слов.

Обычно встречается в WH-вопросах. С другой стороны, он используется для обозначения уверенности, например. выражая определенный выбор или будучи очень ясным о чем-то.

Пример №1:

«Извините. Где ci nema

Пример №2:

«Я думаю, что мы полностью л ост

* Жирные буквы обозначают пониженный голос

Стресс с падением и подъемом

Указывает, как повышается голос после понижения на слоги одного слова (обычно последнее слово) или на два слова (обычно два последних слова).

Довольно часто делаются утверждения, в которых мы не совсем уверены, или когда нам есть что сказать после этого утверждения. Более того, это обеспечивает более вежливый способ пригласить кого-то что-то сделать или что-то получить.

Пример №1:

«Я не уверен, что хочу делать это СЕЙЧАС.»

Пример №2:

«Хотите немного co FFEE?»

*ЗАГЛАВНЫЕ буквы обозначают повышенный голос

* Жирные буквы обозначают пониженный голос

Хотите попрактиковаться в английской интонации? British Council и BBC предлагают широкий выбор подкастов на родном языке , которые, несомненно, будут вам полезны.

Забавные факты об английских предложениях

Забавный факт №1. Предложение, содержащее все 26 букв английского алфавита, называется панграммой. Одна из самых известных панграмм на английском языке, которая содержит все 26 букв английского алфавита и использует всего 35 букв, это:

  "Быстрая коричневая лиса перепрыгивает через ленивую собаку."
  

Забавный факт №2: В следующем предложении есть все семь способов написания звука /i/ в английском языке.

  "Он верил, что Цезарь может видеть, как люди захватывают моря."
  

Забавный факт №3: Самое короткое полное предложение во всем английском языке — «I am.»

Английский посредством разговора

Всякий раз, когда я хочу подчеркнуть важность правильного владения новым языком (особенно английским) для своих учеников, я задаю им следующий вопрос:

Если вы владеете английским языком на уровне A2, B2 или C2 (или на любом другом уровне, если на то пошло), как вы можете «убедить» носителя английского языка в своем уровне?

Здесь я обычно вижу рой смущенных выражений лица и отстраненных взглядов, думая о том, каков настоящий ответ.Они никогда не отвечают на мой вопрос, поэтому я им говорю: «Говоря!»

Речь идет о том, насколько хорошо вы можете «представить» то, что вы знаете, и убедить собеседника в вашей смекалке, мастерстве и богатстве английского языка посредством практического использования языка, который имеет значение.

Улучшение разговорных навыков

По моему мнению, желание говорить по-английски с родным акцентом не обязательно должно быть конечной целью для изучающего язык, но оно точно не должно полностью исключаться из общей картины. Важно то, как вы говорите на языке. Не соглашайтесь только на разговорные основы и останавливайтесь на достигнутом. Отличайтесь и стремитесь сохранять естественную точность в каждом слове, которое вы произносите, с точки зрения грамматики, словарного запаса, акцента — всего.

Как вы этого добиваетесь?

Совет №1: Практика ведет к совершенству

Выучить правила языка — это одно. Применение на практике — это все. Этот процесс не всегда получается удачным, особенно у новичков.Но в этом вся прелесть.

Почти каждый учащийся испытывает трудности с достижением своих первоначальных целей в том, что касается беглости речи и безошибочной речи. Позвольте мне сказать вам кое-что – это невозможно для изучающего язык.

Учись, применяй, ошибайся, повторяй. Практика делает совершенным. Ваша работа состоит в том, чтобы записывать все, что вы узнали, постоянно повторять это и стараться максимально использовать это в повседневном использовании, будь то разговор с кассиром в супермаркете или повторение определенного сегмента по памяти на основе истории или ТВ шоу.

Просто знайте, что ошибки — это часть процесса обучения.

Совет № 2: найдите собеседника

Как мы только что сказали, применение того, что вы знаете, в повседневном использовании действительно поможет вам выявить все недостатки в вашем процессе обучения и даст вам шанс стать лучше. Но, , ничто так не кричит об «улучшении», как реальный разговор.

Это естественный поток идей, исходящих из вашего разума через слова на другом языке, который действительно показывает ваши языковые способности, уровень беглости и то, насколько хорошо вы усвоили все грамматические правила, словарный запас и правила произношения.

Один из лучших способов сделать это — найти собеседника, с которым можно регулярно разговаривать на языке, который вы пытаетесь освоить. Это может быть член семьи, друг или кто-то, кого вы даже не знаете. Когда-то у нас были друзья по переписке.

Сегодня в языковом сообществе набирает обороты понятие языкового обмена, создавшее возможность общаться с людьми через онлайн-платформы, специально созданные для языкового обмена. Один из лучших, о которых я знаю, это Hellolingo.

Еще одна полезная платформа для языкового обмена, которую я лично рекомендую, — это Tandem, а также службы видеочата, такие как Skype и Google Hangouts, для общения с друзьями в реальном времени.

Совет № 3: тренируйтесь читать тени

Хотя на самом деле это может быть одним из самых полезных упражнений для говорения для изучающих язык, я чувствую, что оно не обязательно рассматривается в сообществе, изучающем языки, в той мере, в какой это должно быть. Этот метод включает в себя просмотр видео (телевидение, фильмы или клипы на YouTube) через цикл включения/выключения звука и субтитров. Это единственное в своем роде разговорное упражнение.

Вот как это происходит. В первый раз посмотрите видео с выключенным звуком и сосредоточьтесь на всем, что связано с речью и произношением — от произнесения слов и анализа того, откуда исходят звуки, до положения и движения рта и губ, а также расположения язык во время произношения или, в данном случае, всей последовательности речи/разговора.

Во время второго ухода на второй круг снова включите звук и произнесите слова вместе с видео, не забывая обо всех контрольных точках, описанных выше.Постарайтесь сопоставить то, что вы говорите, с произношением, интонацией и скоростью звука.

Цель теневого чтения — прийти к осознанию того, что знание правильных слов и грамматики — это не то, что нужно для беглого разговора на языке, а скорее знание того, как работает процесс произношения, со всеми его частями. Более того, сосредоточив внимание на форме рта людей во время разговора, становится легче понимать и повторять одни и те же звуки, а также правильно произносить одни и те же звуки.

Теневое чтение — это неочевидный выбор для улучшения ваших разговорных навыков, но, тем не менее, это настоящий катализатор, подталкивающий вас к достижению ваших языковых целей. Попробуйте.

Освоение скороговорок

Еще один отличный (и забавный) способ овладеть искусством произношения определенного языка — бросить себе (и другим) вызов скороговоркам. В отличие от некоторых других мировых языков, в английском их предостаточно! Вот несколько скороговорок для практики, которые, безусловно, требуют вашего максимального внимания к деталям — в данном случае: гласные, согласные и ударение.

Тренируйтесь произносить гласные звуки /ε/, /a/, /ʌ/, /ә/, /æ/

  Бетти Боттер купила немного масла, но сказала: «Это масло горькое.
«Если я добавлю его в тесто, оно сделает его горьким».
Итак, она купила немного лучшего масла, лучшего, чем горькое масло.
Когда она добавила его в тесто, масло сделало ее тесто лучше.
  

Тренируйтесь произносить гласные звуки /æ/, /a/, /aw/, /ә/, /ʌɪ/

  Комары теперь не грызут орехи по ночам.
  

Тренируйтесь произносить гласные звуки /i:/ и /ɪ/

  Овца на корабле поскользнулась на мокром снегу. 

Тренируйтесь произносить согласные звуки /ð/ и /θ/

  Тридцать тысяч жадных змей жадно выпили три тысячи озер.
  

Тренируйтесь произносить согласные звуки /r/, /l/, /n/

  'Кругом по крутым скалам бегал оборванный негодяй.
Красный грузовик, желтый грузовик
  

Тренируйтесь произносить согласные звуки /s/, /z/, /ʃ/

  Сюзи продает ракушки на берегу моря, где солнце освещает вывески магазинов.
  

А теперь попробуйте сказать это на американском и британском английском! Забавно, не правда ли?

Интересные факты о разговорном английском

Забавный факт № 1: Четвертая часть населения мира хоть немного говорит по-английски.

Забавный факт №2: Все пилоты в мире говорят по-английски. Независимо от страны происхождения пилоты повсеместно используют английский язык в качестве официального языка общения на международных рейсах.

Забавный факт № 3. Наиболее частая ошибка в произношении носителей английского языка — это слово «произношение». Естественно, его стремятся поставить на один уровень с глаголом «произносить» и произносить как «произношение», что неверно.

Заключение

Помня обо всем, что было рассмотрено в этой статье, и направляя это на то, чтобы сделать лучшую попытку идеального произношения, — вот на чем вам следует сосредоточиться дальше, независимо от того, насколько «непросто» это звучит.

Овладение изящным искусством разговорной речи на английском языке может оказаться сложной задачей в зависимости от вашего родного языка и того, насколько основные языковые правила отличаются друг от друга. Однако, как показано в этой статье, процесс обучения английскому языку не такой напряженный, как может показаться на первый взгляд.

Главный вывод здесь для вас должен заключаться в том, что английский язык не фонетический. Это означает, что мы не можем читать вслух каждую букву отдельно.Вот почему некоторые буквы в номинальном значении часто требуют разных звуков или даже нескольких звуков для их правильного произношения. Это становится только сложнее, когда в уравнение добавляется точность, подобная нативной.

В двух словах, изучение того, как бегло говорить по-английски, представляет собой смесь правил, исключений и географических различий в произношении , которые лишь немного усложняют жизнь учащимся, хотя все это абсолютно одно и то же.

На этой ноте наша работа выполнена.

Что касается изучения английского языка, мы дали вам карту успеха и приготовили все, что вам когда-либо понадобится в этом путешествии. Все, что вам нужно сделать сейчас, это плыть в (не)известное.

Формальный отчет о взаимодействии орфографии и восприятия

В этом разделе мы формализуем орфографическую адаптацию английских промежуточных согласных к итальянскому языку путем введения теоретико-оптимальной грамматики чтения , т.е. специфического для языка отображения письменных форм на поверхность фонологические формы, которые используются в процессе чтения.

Работа итальянской грамматики чтения проиллюстрирована тремя исконно итальянскими словами в разд. 4.1. В разд. 4.2 мы показываем, как можно объяснить орфографические заимствования из английского языка, применяя эту итальянскую грамматику чтения к английским письменным формам. Это, конечно, возможно только потому, что и родной язык, и исходный язык используют латинский алфавит. В разд. 4.3 мы показываем, что наша грамматика чтения совместима с грамматикой восприятия, предложенной Бурсма (2007) и примененной Бурсма и Хаманн (2009) к заимствованиям, и что комбинированная модель может учитывать возможные случаи одновременных орфографических и перцептивных заимствований. .

Чтение на родном языке: орфографические отображения и фонотактические ограничения

В процессе чтения алфавитного письма письменная форма отображается на фонологическую поверхностную форму (далее: SF). Последний затем используется для извлечения значения из сохраненных пар форма-значение в ментальном лексиконе (где «форма» — фонологическая основная форма). Отображение между графемой и SF формализовано в настоящей статье с помощью того, что мы называем орфографическими ограничениями (Орт).Эти орфографические ограничения имеют форму, как в (6). Сноска 10

  1. (6)

    Общие орфографические ограничения для неглубоких орфографий

    а) <γ>/П/: Присвоить знак нарушения каждой графеме <γ>, которая не отображается на фонологическую форму /P/ и наоборот.
    б) *<γ>/ /: Назначьте метку нарушения каждой графеме <γ>, отображаемой на пустой сегмент в SF.
    в) *< >/П/: Поставьте отметку о нарушении, если отсутствие графемы отображается на фонологическую форму /P/.

Ограничение (6a) — это ограничение, которое нарушается, когда <γ> отображается на любую другую ФН, кроме /P/, или любая другая графема, кроме <γ>, отображается на /P/. Ограничения (6b) и (6c) вместе выражают (нарушаемый) орфографический принцип «одна буква — один звук», предложенный Визе (2004).

В принципе можно предположить универсальный набор таких орфографических ограничений, отображающих все возможные письменные единицы (включая пустую форму) на все возможные фонологические поверхностные единицы (включая пустую форму).Однако нам кажется более правдоподобным, что изучающий язык постулирует такие ограничения на основе усвоенных фонологических поверхностных единиц и встречающихся письменных единиц, поскольку это резко сокращает количество ограничений, с которыми приходится сталкиваться изучающему, и отражает тот факт, что овладение чтением (и письмом) зависит от ранее приобретенных фонологических знаний (более подробно обсуждается на следующей странице). При таком предположении ограничения в (6) можно рассматривать как шаблоны, которые учащиеся используют для создания ограничений Орта для конкретного языка.

Примеры ограничений Орта формы (6a), которые являются релевантными (т.е. высокоранговыми) в итальянском языке, например. /f/, /t/, /u/, /a/ и т. д., но также, например, /ɲ/, /ʎ/, т. е. ограничения с графемами, состоящими из двух и более букв и, следовательно, нарушающими принцип «одна буква — один звук». Такие ограничения должны иметь более высокий ранг, чем ограничение против «пустого» отображения в (6b) и ограничения, отображающие отдельные буквы в фонемы, чтобы обеспечить поиск правильной SF в таких словах, как e.г. /.ˈɲɔk.ki./ или /.ˈaʎ.ʎo./ ‘чеснок’. Такие языки, как итальянский с так называемыми 90 179 поверхностными алфавитными системами письма 90 180 (Liberman et al., 1980; Katz and Feldman 1983), где правописание является последовательным, имеют в основном взаимно-однозначные отношения между графемой и фонемой, и в основном графемы, которые состоят из отдельных букв. Такие языки, как французский и английский с так называемым глубоким алфавитных систем письма имеют больше графем, состоящих из нескольких букв, очень часто несколько графем для одной и той же фонемы, и одни и те же графемы для разных фонем.

Чтобы объяснить различие между одиночными и близнецами и его орфографическое представление в итальянском языке, нам нужно провести различие между графемами, относящимися к согласным, <β>, и графемами, относящимися к гласным, <α>. Ограничение (7а) необходимо для того, чтобы на близнецы в SF отображалась только графема из двух одинаковых согласных букв, и чтобы на такую ​​графему отображались только близнецы в SF. Сноска 11

  1. (7)

    Орфографические ограничения, относящиеся к контрасту одноэлементного и близнецового в итальянском языке

    а) i β i >/Cː/: Поставьте отметку о нарушении, если графема из двух одинаковых согласных букв не отображается на близнец поверхности, и наоборот.
    б) *<α>/Vː/: Назначайте отметку о нарушении всякий раз, когда одна гласная буква отображается на долгой поверхностной гласной.
    в) <ὰ>/ˈV/: Присвойте знак нарушения каждой букве вокала с серьезным ударением, которое не отображается на ударную гласную.
    г) <ч>/ /: Назначьте метку нарушения каждой букве , которая не отображается на пустой сегмент в SF.

Ограничение (7b) позволяет избежать того, чтобы одна гласная буква интерпретировалась как долгая гласная (с двумя морами), но, поскольку это происходит довольно часто в итальянском языке, а именно каждый раз, когда ударная гласная предшествует одиночной промежуточной согласной букве, это ограничение относительно низкоранговый (и не является решающим в последующих анализах).

Ограничение в (7c) включено, чтобы проиллюстрировать, как обрабатываются орфографические маркировки нестандартных образцов напряжения. В этом случае серьезное ударение на гласной букве должно быть сопоставлено с соответствующей ударной гласной. В итальянском языке есть и другие возможности для орфографического обозначения неправильного ударения, которые не включены в настоящее описание. Ограничение (7d) мы используем, чтобы объяснить тот факт, что буква не отображается ни в одну SF в итальянском языке.

В разд. 2 выше мы представили доказательства из итальянского языка о том, что на результат сопоставления графема-фонема влияют фонотактические ограничения: это отражает идею о том, что читатели создают только фонологические формы, которые соответствуют фонологической структуре их языка.Кроме того, он не позволяет орфографическим сопоставлениям дублировать фонологические знания, которые уже представлены где-то еще в грамматике/мозге читателей. Нейролингвистические исследования чтения буквенных орфографий подтверждают наше предположение: в процессе чтения активируется кластер в левой нижней теменной извилине, который обычно также участвует в сублексических фонологических процессах, не связанных с чтением (см. исследования нейровизуализации Cattinelli et al., 2013).Предполагаемое влияние фонологических знаний на процесс чтения, кроме того, предсказывает, что фонологический дефицит или трудности с доступом к фонологическим представлениям приводят к проблемам в овладении чтением, что было показано в исследованиях дислексии (см., например, Liberman and Shankweiler 1985; Ramus and Szenkovits). 2008).

Таким образом, предложенная грамматика чтения выглядит так, как показано на рис. 1.

Рис. 1

Грамматика чтения: отображение письменной формы на фонологическую поверхностную форму с помощью орфографических ограничений и их взаимодействие со структурными (структурными) ограничениями. ограничения, действующие на поверхности формы

Раздел 5.3 ниже касается возможных орфографических отображений, отличных от поверхностных фонологических форм.

Как теперь ранжируются ограничения Orth в (7) по отношению к ограничениям Struct, введенным в (2)? В ограничении <β i β i >/Cː/ должны доминировать структурные ограничения /.ˈμμ./, */VːʃV/ и */VzːV/, чтобы разрешить только фонотактически правильно сформированные победители, которые являются только засвидетельствованные формы, как мы видели в предыдущем разделе. Кроме того, ограничение Orth <ὰ>/ˈV/ должно доминировать над ограничениями Struct/.ˈμμ./ и Penult, чтобы конечные небиморальные ударные гласные использовались в качестве результата процесса чтения. Это будет показано в таблице (10) ниже. Ранжирование между ограничениями Struct и Orth, которое мы только что установили, показано на рис. 2, две верхние строки.

Рис. 2

Здесь используется итальянская грамматика чтения

Что касается нижней части рис. 2, предполагается, что ограничения Orth в форме <γ>/P/, относящиеся к отдельным буквам, с /u/ в качестве примера, имеют более низкий ранг, чем ограничение <β i β i >/Cː/, потому что сопоставление двух или более букв имеет приоритет над однобуквенными сопоставлениями.Ограничение орта *<α>/Vː/ также имеет низкий рейтинг, как упоминалось выше, потому что оно часто нарушается в процессе чтения по-итальянски, поскольку длина гласных не выражается в итальянской орфографии. Точный ранг ограничения Орта / / не может быть определен на основе наших данных, как мы увидим в таблице (12) ниже, и поэтому ограничение не включено на рис. 2.

Мы постулировали ранжирование на рис. 2 на основе частоты встречаемости форм и логических соображений.Этому ранжированию можно научиться с помощью Алгоритма постепенного обучения (GLA; Boersma 1997; Boersma and Hayes 2001), предполагающего начальное ранжирование всех ограничений на одной высоте и постепенное понижение и повышение на основе естественного распределения входных данных.

Следующие две таблицы итальянского языка иллюстрируют процесс чтения для родной орфографической и фонологической минимальной пары ‘done; fact» и «судьба» только с соответствующими ограничениями. Сноска 12

  1. (8)

    Чтение родного

Оптимальный кандидат в этой таблице — первый: письменная форма , таким образом, читается как поверхностная форма /.ˈжир.к./. Кандидаты три, четвертый и пятый нарушают структурное ограничение высокого ранга /.ˈμμ./, а кандидат пять дополнительно Penult, имея конечное напряжение. Второй кандидат удовлетворяет всем заданным структурным ограничениям, но нарушает <β i β i >/Cː/, поскольку двухбуквенная графема не отображается на долгую согласную.

В таблице (9) мы формализуем наше предположение о том, что письменная форма отображается в фонологическую форму /.ˈfaː.to./ (победитель, второй кандидат), а не /.ˈfa.to./ (третий кандидат), потому что это дает нам единую биморальную структуру ударного неконечного слога в итальянском языке. Чтобы получить это отображение, *<α>/Vː/ должен иметь самый низкий ранг.

  1. (9)

    Чтение родного

Чтобы проиллюстрировать прочтение орфографически отмеченного образца ударения, отличного от стандартного, мы используем нативную форму «город» в качестве входной формы в таблице (10).Для этого механизма принятия решений ограничения <ὰ>/ˈV/ и */Vː#/ являются релевантными (и, следовательно, включены в таблицу), потому что без них победила бы неправильная форма /.ˈtʃit.ta./, ср. первый кандидат:

  1. (10)

    Чтение родного

Первый и второй кандидаты нарушают ограничение <ὰ>/ˈV/, относящееся к знаку орфографического ударения, и показывают, что это ограничение должно иметь более высокий ранг, чем ограничение Struct Penult, которое нарушает победивший третий кандидат .Кандидат четыре соответствует письменному знаку ударения, но имеет длинную, ударную последнюю гласную, нарушающую */Vː#/, что показывает нам, что это ограничение должно иметь более высокий ранг, чем ограничение Struct /.ˈμμ./.

Выигрышные поверхностные формы /.ˈfat.to./, /.ˈfaː.to./ и /.tʃit.ˈta./ из таблиц (8), (9) и (10) отображаются на основные формы |fatːo |, |фато| и |tʃitːˈa| соответственно. Предполагается, что в такой форме они сохраняются вместе со своим значением в ментальном лексиконе носителей итальянского языка.Отображения поверхности на лежащую в основе форму не имеют отношения к настоящему аргументу и, следовательно, не формализованы, но см. разд. 5.2 ниже для полной модели грамматики.

Орфографические заимствования: чтение неродных форм

Та же самая итальянская грамматика чтения, т. е. структурные и орфографические ограничения и их ранжирование, которые использовались для формализации процессов чтения на родном языке в разд. 4.1 выше, может учитывать орфографически заимствованные формы, с той лишь разницей, что вместо исконных письменных форм входные данные состоят из английских письменных форм.Это проиллюстрировано для английских форм с двойными согласными буквами со словом banner в таблице (11).

  1. (11)

    Орфографическая адаптация

Оптимальным кандидатом на адаптацию <баннера> через нативную грамматику чтения является первый кандидат, аттестованная форма /.ˈбан.нер./. Кандидаты два и три с одноэлементным согласным нарушают ограничение, заключающееся в том, что две одинаковые согласные буквы должны отображаться в близнеце. Кандидат четыре неприемлем, потому что он нарушает ограничение Penult структуры.

Для адаптации английских слов, содержащих две разные согласные буквы, например, <хакер>, нам нужно учесть заимствование с одноэлементным согласным вместо удвоенного согласного. Это снова связано с ограничением Орта <β i β i >/Cː/, которое нарушается, когда две разные согласные буквы отображаются на близнец, см. первого кандидата в таблице (12) по сравнению со вторым кандидат.Кандидат три нарушает высокоранговый /.ˈμμ./, а кандидат 4 проигрывает победившему второму кандидату, потому что он сопоставил начальный с фонемой /h/. Сноска 13 Как видно из этой таблицы, положение ограничения / / не имеет значения для настоящей оценки.

  1. (12)

    Орфографическая адаптация

В (5) мы столкнулись с двумя исключениями из орфографического предсказания одноэлементно-близнецовых адаптаций: слово мода с долгим согласным, которое записывается двумя разными согласными графемами, и слово головоломка с согласный, который не может быть удвоен в итальянском языке, но пишется двумя одинаковыми графемами.Мы уже объясняли, что эти исключения могут быть зафиксированы с помощью исконно итальянских фонотактических ограничений */VːʃV/ и */VzːV/. Таблицы (13) и (14) обеспечивают полную формализацию.

  1. (13)

    Орфографическая адаптация <мода>

  1. (14)

    Орфографическая адаптация <головоломка>

Эти таблицы иллюстрируют необходимость ранжировать ограничения Struct */VːʃV/ и */VzːV/ выше ограничения Orth <β i β i >/Cː/, как постулируется в полной грамматике чтения на рис.2. Сноска 14

Формализация одновременной орфографической и перцептивной адаптаций

Качество ударной гласной в адаптации слова головоломка /.ˈpaː.zel./, мода /ˈfεʃ.ʃon./ и в несколько других заимствований в (3) и (4), очевидно, не связаны с итальянскими сопоставлениями графемы и фонемы. Вместо этого исходное английское качество гласных сопоставляется с его ближайшим на слух итальянским эквивалентом. Следовательно, [p h ʌzl̩] превращается в итальянский /.ˈpaː.zel./, [fæʃən] в /ˈfεʃ.ʃon./, [ɹæli] в /.ˈrεl.li./ и т. д. Чтобы учесть подобные слова, мы должны смоделировать взаимодействие орфографических влияний ( определяющие количество интервокального согласного) и перцептивные влияния (определяющие качество предшествующего гласного). Для последнего мы предполагаем грамматику восприятия Боерсмы (2007) , которая была применена Боерсмой и Хаманном (2009) для объяснения перцептивных адаптаций заимствованных слов. В грамматике восприятия входящая слуховая форма отображается на ФП с помощью ограничений Cue вида [A]/a/: «отобразить слуховую форму [A] на фонологическую поверхностную форму /a/.На результат этого восприятия опять же влияют фонотактические ограничения (структурные ограничения) и их специфическое для языка ранжирование. Как видно из этого описания, ветхозаветная грамматика чтения, предложенная в настоящей статье, параллельна грамматике восприятия Бурсма. И подобно предложенному в настоящее время процессу орфографической адаптации с помощью родной грамматики чтения, адаптация восприятия представляет собой не что иное, как восприятие неродного слухового ввода с помощью родной грамматики восприятия (Boersma and Hamann 2009).

На рис. 3 грамматика чтения (левая часть) и грамматика восприятия (правая часть) изображены за один шаг; оба вместе могут моделировать одновременное чтение и прослушивание за счет взаимодействия ограничений Orth, Cue и Struct.

Рис. 3

Взаимодействие ограничений Орта (относится к нативному чтению и орфографическим заимствованиям) с ограничениями Кью (для нативного восприятия и перцептивных заимствований) при одновременных орфографических и перцептивных заимствованиях

Чтобы проиллюстрировать интегрированную орфографо-перцептивную адаптацию, два итальянских заимствования буферизуют /.ˈbaf.fer./ и rally /.ˈrεl.li./ взяты в качестве репрезентативных примеров, где качество ударных гласных явно определяется английскими слуховыми формами: .ˈbuf.fer./ из-за ограничения Орта /u/ и /.ˈral.li./ из-за ограничения /a/. Таким образом, эти два ограничения Орта перекрываются перцептивной информацией, то есть, с точки зрения ОТ, они уступают ограничениям Кью.

Английская гласная /ʌ/ в буфере акустически ближе всего к итальянской гласной /a/ (Flege et al.1999:2978), а также классифицируется по восприятию как итальянский /a/ слушателями-носителями итальянского языка (Flege and MacKay 2004:12). То же самое верно для английского /æ/ в rally и его итальянского эквивалента /ε/ (там же). Две пары англо-итальянских гласных / ʌ a / и / æ ε / не являются высокими, центральными и центральными передними гласными, которые акустически и перцептивно похожи тем, что первая пара имеет средние значения второй форманты (F2), а второе среднее или высокое значение F2. Поэтому мы ограничиваем используемые здесь ограничения Cue, чтобы определить их сопоставление со слуховой информацией [средний F2] (для /ʌ/ и /a/) и [высокий F2] (для /æ/ и /ε/; в отличие от [очень высокая F2] для более передних гласных).Эти две подсказки (или, скорее, диапазоны значений в измерении F2) отображаются на категории исконных итальянских гласных /a/ и /ε/ с ограничениями подсказок высокого ранга в (15a) и (15b) соответственно.

  1. (15)

    Cue ограничения итальянского языка, относящиеся к интегрированным адаптациям

    а) [середина F2]/a/: Назначьте отметку нарушения каждой слуховой форме со значениями форманты середины секунды, которая не отображается на поверхностную гласную /a/.
    б) [высокая F2]/ε/: Назначьте отметку нарушения каждой слуховой форме с высокими значениями второй форманты, которая не отображается на поверхностную гласную /ε/.

Дополнительные сигналы, такие как e.г. высокоамплитудные форманты, обеспечивающие восприятие гласного, или значения первой форманты для восприятия высоты гласного не учитываются.

Мы уже определили, что ограничения Cue (15a) и (15b) должны ранжироваться выше ограничений Orth /u/ и /a/ соответственно, чтобы предсказывать правильные выходные формы для интегрированного орфографического -перцептивный счет. Этот рейтинг отражает тот факт, что сигналы восприятия гласных более заметны, чем орфографические формы гласных, если заемщику доступны как восприятие, так и письмо.

Эти ограничения Cue и их ранжирование вместе с грамматикой чтения, которую мы установили в конце разд. 4.2 дайте нам грамматику чтения и восприятия на рис. 4.

рис. 4

Используемая здесь итальянская грамматика чтения и восприятия

С помощью этой комбинированной грамматики мы можем объяснить итальянские адаптации buffer и rally , ср. картины (16) и (17). Из-за нехватки места в обеих таблицах рассматривается только адаптация первого слога без учета ударения.Формы ввода теперь являются как письменными, так и слуховыми формами. Слуховая форма дает информацию только о второй форманте первой гласной.

  1. (16)

    Комбинированная орфографическая и слуховая адаптация буфера

Первые два кандидата нарушают ограничение Орта против сопоставления двух одинаковых согласных букв с близнецовым согласным.Второй кандидат показывает дополнительное нарушение ограничения Struct высокого ранга, требующего, чтобы ударные слоги были биморальными. Между структурно правильно сформированными кандидатами три, четыре и пять решающим является высокоранговое ограничение Cue [середина F2]/a/: ввод [ʌ] наиболее близок к итальянскому /a/ и поэтому воспринимается как таковой, даже если победивший кандидат, третий кандидат, нарушает ограничение Орта низкого ранга, требующее, чтобы графема отображалась в фонологическую форму /u/.

Точно такие же рассуждения применимы к таблице (17), где победивший третий кандидат отображает слуховую форму с высоким F2 на /ε/, который в восприятии ближе, чем /a/ (кандидат четвертый) или /e/ (кандидат пять).Победитель нарушает ограничение Орта низкого ранга, которое требует сопоставления графемы с поверхностной формой /a/.

  1. (17)

    Комбинированная орфографическая и слуховая адаптация ралли

В двух заимствованных словах, обсуждаемых в этом разделе, мы рассматривали только восприятие качества гласных.Но в таких формах, как головоломка /.ˈpaː.zel./, восприятием явно определяется не только качество гласного, но и тип интервокального согласного (исходный орфографический отображается на аффрикаты /dːz/ и /tːs/) и порядок сегментов в последнем слоге, как показывают альтернативные заимствования, такие как /.ˈpud.dzel./ и /.ˈpud.dzle./ (одним из наших более старых ораторов, ср. Приложение), последний полностью орфографически заимствованы. Чисто перцептивные заимствования могут быть смоделированы только с помощью грамматики восприятия и соответствующих нативных ограничений Cue.Его иллюстрация выходит за рамки настоящей статьи, но заинтересованный читатель отсылается к Boersma and Hamann (2009) для формализации чисто перцептивных заимствований из английского языка в корейский.

Немецкий согласный ‘r’ — Пол Джойс

Немецкий вокалик ‘r’  

Немецкий вокалик ‘r’ назван так потому, что произносится как гласный, а не согласный. Иногда называемый «темной шва», вокальная буква «r» артикулируется языком немного ниже и дальше назад в области гласных, чем звук «шва», слышимый в конце таких немецких слов, как «Liebe», « Катце» и «Ратте».

Vocalic ‘r’ можно использовать только в определенных ситуациях, описанных ниже. Чаще всего он используется в безударных слогах «-er» в конце немецких слов. Нажмите здесь или на значок звука слева, чтобы услышать четыре немецких слова, оканчивающихся на вокальную ‘r’ . Слова перечислены в поле ниже вместе с их английским переводом.

Гокальная буква «r» также используется в конце слова, когда «r» следует за долгой гласной.Нажмите здесь или на значок звука слева, чтобы прослушать следующие шесть слов, каждое из которых заканчивается вокальным звуком ‘r’ после долгой гласной. Сами слова представлены в поле ниже вместе с их английским переводом:

Vocalic ‘r’ также слышен, когда буква ‘r’ следует за долгой гласной, но предшествует другой согласной. Нажмите здесь или на значок звука, чтобы прослушать следующие четыре слова, в которых вокальная ‘r’ стоит перед следующей согласной.

Вы также услышите вокальную ‘r’ в безударных немецких приставках er-, ver-, zer- и her-. Нажмите здесь или на значок звука, чтобы прослушать вокальную ‘r’ в четырех словах, содержащих эти префиксы.




Различение вокальных ‘r’ и согласных ‘r’  

В следующих парах слов первое слово содержит вокальную ‘r’ в конечной позиции. Однако второе слово в каждой паре содержит согласную ‘r’ .Щелкните здесь или на значке звука, чтобы отметить разницу между звуками в каждой паре слов.

Наконец, нажмите здесь или на значок звука, чтобы прослушать эти слова, в которых вокальная ‘r’ и согласная ‘r’ встречаются в одном и том же слове. Обратите внимание, в частности, как добавление суффикса «-in» может изменить артикуляцию того, что ранее было вокальным звуком ‘r’ .

 Как произносится немецкий согласный ‘s’

Распечатать эту страницу

Microsoft Word — 00тезис.док

%PDF-1.7 % 1 0 объект > эндообъект 2 0 объект > эндообъект 3 0 объект > эндообъект 4 0 объект > ручей 2004-02-05T10:23:31Z2004-02-05T13:44:31+02:00Acrobat Distiller 5.0 (Windows)p1234757ADOBEPS4.DRV Версия 4.50Microsoft Word — 00thesis.doc2004-02-05T10:23:31Z2004-02-05T133 44:31+02:00p12347572004-02-05T13:44:31+02:00

  • Microsoft Word — 00thesis.doc
  • p1234757Microsoft Word — 00thesis.docendstream эндообъект 5 0 объект > эндообъект 6 0 объект > эндообъект 7 0 объект > эндообъект 8 0 объект > эндообъект 9 0 объект > эндообъект 10 0 объект > эндообъект 11 0 объект > эндообъект 12 0 объект > эндообъект 13 0 объект > эндообъект 14 0 объект > эндообъект 15 0 объект > эндообъект 16 0 объект > эндообъект 17 0 объект > эндообъект 18 0 объект > эндообъект 19 0 объект > эндообъект 20 0 объект > эндообъект 21 0 объект > эндообъект 22 0 объект > эндообъект 23 0 объект > эндообъект 24 0 объект > эндообъект 25 0 объект > эндообъект 26 0 объект > эндообъект 27 0 объект > эндообъект 28 0 объект > эндообъект 29 0 объект > эндообъект 30 0 объект > эндообъект 31 0 объект > эндообъект 32 0 объект > эндообъект 33 0 объект > эндообъект 34 0 объект > эндообъект 35 0 объект > эндообъект 36 0 объект > эндообъект 37 0 объект > эндообъект 38 0 объект > эндообъект 39 0 объект > эндообъект 40 0 объект > эндообъект 41 0 объект > эндообъект 42 0 объект > эндообъект 43 0 объект > эндообъект 44 0 объект > эндообъект 45 0 объект > эндообъект 46 0 объект > эндообъект 47 0 объект > эндообъект 48 0 объект > эндообъект 49 0 объект > эндообъект 50 0 объект > эндообъект 51 0 объект > эндообъект 52 0 объект > эндообъект 53 0 объект > эндообъект 54 0 объект > эндообъект 55 0 объект > эндообъект 56 0 объект > эндообъект 57 0 объект > эндообъект 58 0 объект > эндообъект 59 0 объект > эндообъект 60 0 объект > эндообъект 61 0 объект > эндообъект 62 0 объект > эндообъект 63 0 объект > эндообъект 64 0 объект > эндообъект 65 0 объект > эндообъект 66 0 объект > эндообъект 67 0 объект > эндообъект 68 0 объект > эндообъект 69 0 объект > эндообъект 70 0 объект > эндообъект 71 0 объект > эндообъект 72 0 объект > эндообъект 73 0 объект > эндообъект 74 0 объект > эндообъект 75 0 объект > эндообъект 76 0 объект > эндообъект 77 0 объект > эндообъект 78 0 объект > эндообъект 79 0 объект > эндообъект 80 0 объект > эндообъект 81 0 объект > эндообъект 82 0 объект > эндообъект 83 0 объект > эндообъект 84 0 объект > эндообъект 85 0 объект > эндообъект 86 0 объект > эндообъект 87 0 объект > эндообъект 88 0 объект > эндообъект 89 0 объект > эндообъект 90 0 объект > эндообъект 91 0 объект > эндообъект 92 0 объект > эндообъект 93 0 объект > эндообъект 94 0 объект > эндообъект 95 0 объект > эндообъект 96 0 объект > эндообъект 97 0 объект > эндообъект 98 0 объект > эндообъект 99 0 объект > эндообъект 100 0 объект > эндообъект 101 0 объект > эндообъект 102 0 объект > эндообъект 103 0 объект > эндообъект 104 0 объект > эндообъект 105 0 объект > эндообъект 106 0 объект > эндообъект 107 0 объект > эндообъект 108 0 объект > эндообъект 109 0 объект > эндообъект 110 0 объект > эндообъект 111 0 объект > эндообъект 112 0 объект > эндообъект 113 0 объект > эндообъект 114 0 объект > эндообъект 115 0 объект > эндообъект 116 0 объект > эндообъект 117 0 объект > эндообъект 118 0 объект > эндообъект 119 0 объект > эндообъект 120 0 объект > эндообъект 121 0 объект > эндообъект 122 0 объект > эндообъект 123 0 объект > эндообъект 124 0 объект > эндообъект 125 0 объект > эндообъект 126 0 объект > эндообъект 127 0 объект > эндообъект 128 0 объект > эндообъект 129 0 объект > эндообъект 130 0 объект > эндообъект 131 0 объект > эндообъект 132 0 объект > эндообъект 133 0 объект > эндообъект 134 0 объект > эндообъект 135 0 объект > эндообъект 136 0 объект > эндообъект 137 0 объект > эндообъект 138 0 объект > эндообъект 139 0 объект > эндообъект 140 0 объект > эндообъект 141 0 объект > эндообъект 142 0 объект > эндообъект 143 0 объект > эндообъект 144 0 объект > эндообъект 145 0 объект > эндообъект 146 0 объект > эндообъект 147 0 объект > эндообъект 148 0 объект > эндообъект 149 0 объект > эндообъект 150 0 объект > эндообъект 151 0 объект > эндообъект 152 0 объект > эндообъект 153 0 объект > эндообъект 154 0 объект > эндообъект 155 0 объект > эндообъект 156 0 объект > эндообъект 157 0 объект > эндообъект 158 0 объект > эндообъект 159 0 объект > эндообъект 160 0 объект > эндообъект 161 0 объект > эндообъект 162 0 объект > эндообъект 163 0 объект > эндообъект 164 0 объект > эндообъект 165 0 объект > эндообъект 166 0 объект > эндообъект 167 0 объект > эндообъект 168 0 объект > эндообъект 169 0 объект > эндообъект 170 0 объект > эндообъект 171 0 объект > эндообъект 172 0 объект > эндообъект 173 0 объект > эндообъект 174 0 объект > эндообъект 175 0 объект > эндообъект 176 0 объект > эндообъект 177 0 объект > эндообъект 178 0 объект > эндообъект 179 0 объект > эндообъект 180 0 объект > эндообъект 181 0 объект > эндообъект 182 0 объект > эндообъект 183 0 объект > эндообъект 184 0 объект > эндообъект 185 0 объект > эндообъект 186 0 объект > эндообъект 187 0 объект > эндообъект 188 0 объект > эндообъект 189 0 объект > эндообъект 190 0 объект > эндообъект 191 0 объект > эндообъект 192 0 объект > эндообъект 193 0 объект > эндообъект 194 0 объект > эндообъект 195 0 объект > эндообъект 196 0 объект > эндообъект 197 0 объект > эндообъект 198 0 объект > эндообъект 199 0 объект > эндообъект 200 0 объект > эндообъект 201 0 объект > эндообъект 202 0 объект > эндообъект 203 0 объект > эндообъект 204 0 объект > эндообъект 205 0 объект > эндообъект 206 0 объект > эндообъект 207 0 объект > эндообъект 208 0 объект > эндообъект 209 0 объект > эндообъект 210 0 объект > эндообъект 211 0 объект > эндообъект 212 0 объект > эндообъект 213 0 объект > эндообъект 214 0 объект > эндообъект 215 0 объект > эндообъект 216 0 объект > эндообъект 217 0 объект > эндообъект 218 0 объект > эндообъект 219 0 объект > эндообъект 220 0 объект > эндообъект 221 0 объект > эндообъект 222 0 объект > эндообъект 223 0 объект > эндообъект 224 0 объект > эндообъект 225 0 объект > эндообъект 226 0 объект > эндообъект 227 0 объект > эндообъект 228 0 объект > эндообъект 229 0 объект > эндообъект 230 0 объект > эндообъект 231 0 объект > эндообъект 232 0 объект > эндообъект 233 0 объект > эндообъект 234 0 объект > эндообъект 235 0 объект > эндообъект 236 0 объект > эндообъект 237 0 объект > эндообъект 238 0 объект > эндообъект 239 0 объект > эндообъект 240 0 объект > эндообъект 241 0 объект > эндообъект 242 0 объект > эндообъект 243 0 объект > эндообъект 244 0 объект > эндообъект 245 0 объект > эндообъект 246 0 объект > эндообъект 247 0 объект > эндообъект 248 0 объект > эндообъект 249 0 объект > эндообъект 250 0 объект > эндообъект 251 0 объект > эндообъект 252 0 объект > эндообъект 253 0 объект > эндообъект 254 0 объект > эндообъект 255 0 объект > ручей HW͒8)8V c&*I4cp)A =Z얫OuNgWi-d3-~pA؊a+̮ʸqyVή>#kgfyffMJ=,o_ĂȚ+҈SpE1#3a’#ΓѠ@áF:TXF >ٳKE14Fǰ7’[email protected] c_8_5+X]Btj%F2_FN~n_’DA?8?__;#N ‘q8ϓO*b.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    2015-2019 © Игровая комната «Волшебный лес», Челябинск
    тел.:+7 351 724-05-51, +7 351 777-22-55 игровая комната челябинск, праздник детям челябинск