Обращение русский язык примеры: Обращение — урок. Русский язык, 8 класс.

Содержание

Обращение в русском языке. Примеры и виды обращений

Обращение называет, кому адресована речь. Это слово или словосочетание обозначает, к которому обращается автор. Обращение может относиться и к одушевленному лицу, и к неодушевленному предмету.

Обращение. Примеры

Маша, где ты была?

А мы вас, профессор, давно ищем.

Спи, моя радость, усни.

Ержан, вставай, на работу пора!

Спасибо, сердце, что ты умеешь так любить!

Ах ты, мерзкое стекло! Это врешь ты мне назло. (А.С. Пушкин)

Русь, куда ж несешься ты?  (Н.В. Гоголь)

Покажите мне Москву, москвичи!  (А. Розенбаум)

Обращение не является членом предложения. Оно может стоять в начале, в середине и в конце предложения. На письме обращение всегда выделяется знаками препинания, а в речи — интонацией.

Основная цель обращения — привлечь внимание, хотя иногда обращение может и выражать отношение к собеседнику:

Милая моя,
Солнышко лесное,
Где, в каких краях

Встретишься со мною.
Ю. Визбор

Какими бывают обращения

Обращением чаще всего служит существительное в именительном падеже или другая часть речи в значении существительного — прилагательное, причастие и так далее.

Примеры обращений

Скажи, дедушка, ты давно приехал?

Эй ты, иди сюда!

Чем вам помочь, любезный?

Провожающие, выйдите из вагона!

Обращениями могут служить собственные имена людей, клички животных, названия по степени родства, профессии, занятию, званию, национальности, возрасту и т.п.

Примеры обращений

Рэкс, ко мне!

Вас к телефону, Иван Иванович.

Света! Пошли в кино.

Так точно, товарищ генерал!

Эй, мужики, как пройти на улицу Ленина?

Смилуйся, государыня рыбка. (А.С. Пушкин)

За мной, читатель! (М.А. Булгаков)

Обращениями могут быть названия предметов и неживой природы, географические названия. В этом случае происходит олицетворение — неодушевленные предметы наделяются человеческими качествами.

Москва, Москва!.. люблю тебя как сын,
Как русский, — сильно, пламенно и нежно!
М.Ю. Лермонтов

Шуми, шуми, послушное ветрило,
Волнуйся подо мной, угрюмый океан.
А.С. Пушкин

Краткие и распространенные обращения

Обращение может быть кратким — состоять из одного слова. Обращение не является членом предложения, но может иметь зависимые слова, то есть быть распространенным.

Примеры кратких обращений

Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной. (А.С. Пушкин)

Ребята! Не Москва ль за нами? (М.Ю.Лермонтов)

Товарищ, винтовку держи, не трусь! (А.А. Блок)

Каждый труд благослови, удача. (С.А. Есенин)

Примеры распространенных обращений

Бесценный друг, что такое сердце человеческое? (И. Гете)

Забудь, товарищ мой любезный, раздор смешной и бесполезный (А.С. Пушкин)

Как я любил, Кавказ мой величавый, твоих сынов воинственные нравы. (М.Ю. Лермонтов).

Люблю я грусть твоих просторов, мой милый край, святая Русь. (Ф. Сологуб)

Я всю свою звонкую силу поэта тебе отдаю, атакующий класс. (В. В. Маяковский)

А ну-ка песню нам пропой, веселый ветер. (В. Лебедев-Кумач)

Несколько обращений могут идти подряд:

Мама, сестры и товарищи, простите — это не способ (другим не советую), но у меня выходов нет.

Предсмертная записка В.В. Маяковского

В одном предложении может быть даже несколько обращений, направленных к одному адресату, одно из которых только называет слушателя, а другое — оценивает:

Поезжайте, душенька, Илья Ильич! (И.А. Гончаров).

Знаки препинания при обращениях. Как выделяется обращение

Обращение отделяется знаками препинания. Если его произносят без восклицательной интонации, то обращение выделяется запятой в начале или конце предложения или запятыми, если стоит в середине предложения.

Мама, я пришел.

Я пришел, мама.

Я, мама, уже пришел.

Если обращение находится в начале предложения и произносится с восклицательной интонацией, то после него ставится восклицательный знак. При этом первое слово пишется с прописной буквы.

Мама! Я пришел!

Если перед обращением стоит междометие «о», «ах», «а» и тому подобные, они не отделяются запятой от обращения.

О родина святая, какое сердце не дрожит, тебя благославляя. (В.А. Жуковский)

Как хорошо ты, о море ночное! (Ф.И. Тютчев)

Не являются обращениями и не разделяются запятыми междометные выражения боже упаси, господи прости, слава тебе господи и т.п.

Если части распространенного обращения разделены другими членами предложения, то каждая часть выделяется запятыми:

Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И.А. Крылов).

В официальных письмах обращения принято записывать на отдельной строке. После обращения в таком случае ставится восклицательный знак.

Уважаемый Иван Иванович! (Слово «уважаемый» входит в состав обращения и запятой не отделяется).

Ты и вы — обращение или подлежащее?

Личные местоимения ты и вы чаще всего в предложении являются подлежащими, а не обращениями.

Ты, царевич, мой спаситель, мой могучий избавитель. (А. С. Пушкин)

Иногда, впрочем, они могут быть обращениями или входить в состав обращений.

Здравствуй, князь ты мой прекрасный! (А.С. Пушкин).

Читайте также: Вводные слова в русском языке. Как ставить запятые?

Примеры предложений с обращением в русском языке

Обращение – слово или сочетание слов, называющее того, к кому или к чему обращаются с речью. Чаще всего оно выступает в роли существительного, стоящего в именительном падеже. Очень важно отличать его от подлежащего, так как это поможет вам правильно расставить знаки препинания в предложении с обращением. 5 класс сталкивается с проблемами расстановки знаков препинания. Им может быть не только существительное, но и любая другая часть речи в его значении, например, прилагательное, наречие и т. д. Ознакомившись со статьёй, ученик 5 класса с лёгкостью сможет справиться с этой темой, самостоятельно составляя предложения.

Вконтакте

Facebook

Twitter

Google+

Мой мир

Как не спутать обращение с подлежащим

Одна из самых распространённых проблем, которая влечёт за собой пунктуационную проблему, это путаница с определением членов предложения.

Сравните два предложения из произведений отечественной литературы:

Скажи-ка, дядя, ведь недаром… (Лермонтов, «Бородино»).

Мой дядя самых честных правил… (Пушкин, «Евгений Онегин»).

В первом случае слово «дядя» обособляется запятыми. Во втором случае «дядя» является подлежащим и не обособляется запятыми.

Если вы не уверены, стоит ли обособлять существительное или другую часть речи в значении существительного, проделайте следующие шаги:

1. Найдите подлежащее и сказуемое. Выделите их характерными обозначениями (одна прямая линия и две прямых линии). Например:

Дочка помыла посуду.

Здесь подлежащее – дочка. Сказуемое – помыла. Подчеркнув два члена, вы отчётливо увидите, что подлежащее не является обращением. Попробуем составить предложение:

Дочка, помой посуду!

В этом случае слово «дочка» обособляется запятой. Представьте, что мама попросила дочку помыть посуду и позвала её.

Запомните: обращение – это не член предложения! Исключений не бывает. Это слово или часть слова не входит в грамматическую основу и никогда не является подлежащим.

2. Произносите предложение про себя, пытаясь уловить интонацию. Обращение звучит не так, как обыкновенное подлежащее. В том же примере, которое мы рассмотрели ранее, можно заметить отличия в интонации. Например:

Мама помыла посуду.

Этот пример произносится без выделения запятых голосом, т.е. на одном дыхании, без остановок и придыханий.

В примере:

Мама, вымоешь ли ты посуду?

Отлично слышно, что слово «дочка» выделяется интонационно. Чтобы отличить подлежащее от обращения, несколько раз проговорите про себя необходимый пример.

3. Одна деталь, которую стоит запомнить, это изменение сказуемого. Если подлежащее выражено существительным, то сказуемое стоит в третьем лице:

Дочка моет посуду.

Если же существительное – это обращение, то само предложение превращается в односоставное с глаголом, стоящим уже во втором лице:

Дочка, помоешь ли ты посуду?

Советы по определению

Чтобы не запутаться, можно воспользоваться следующими советами:

  • Зачастую это имя, кличка животного или наименование. Например:

Ира, ты выйдешь сегодня гулять?

Мама, я сделал домашнее задание.

2. Географические названия очень часто встречаются в произведениях великих поэтов. Когда мы обращаемся к природе, горам, рекам и прочим географическим объектам, необходимо обособить слово запятыми:

Я люблю тебя, мой любимый город.

3. Устойчивые выражения со словами «Господи» и «Боже» не обособляются:

Боже упаси!

Господи помилуй.

Примеры

Обращение может стоять в любой части предложения. При этом важно запомнить, что оно будет обособляться в любом случае, в каком бы месте оно ни стояло.

  • В начале предложения:

Сударыня, вода в Сене в эту пору очень холодная (Паустовский, «Драгоценная пыль»).

2. Обращение, стоящее в середине, обособляется с двух сторон.

Ну же, мой друг, улыбнись.

Ну что, Алина, как твои дела?

3. В конце обращение выделяется запятой, а знак в конце предложения определяется интонацией:

Храни меня, мой талисман (Пушкин).

Ты здесь, мама?

Я люблю тебя, моя страна!

Нюансы в расстановке знаков препинания

  • Обратите внимание на то, что слово или словосочетание может стоять в начале предложения и произноситься с восклицательной интонацией. В таком случае запятую нужно заменить на восклицательный знак. Возьмём предложения с обращением из художественной литературы:

Старик! О прежнем позабудь… (Лермонтов).

Поэт! не дорожи любовию народной (Пушкин).

2. Иногда перед словом, стоящим в начале, может стоять частица о, которая также не является никаким членом предложения. Запятой частица о не отделяется:

О Занд, твой век угас на плахе (Пушкин).

Междометие легко спутать с частицей. Междометие о выступает в значении «ах». По правилам русского языка междометие обособляется:

О, мама, разве сделал я что-то не так?

3. Следующие преобразования происходят при появлении частиц да и а:

А, Лиза, так это ты! Входи.

Урок 28. предложения с обращениями — Русский язык — 5 класс

Русский язык

5 класс

Урок № 28

Предложения с обращениями

Перечень вопросов, рассматриваемых по теме:

  1. Обращение.
  2. Роль обращения в предложении.
  3. Знаки препинания при обращениях.

Тезаурус

Обращение – это слово или сочетание слов, называющее того, к кому обращаются с речью.

Список литературы

Обязательная литература:

  1. Ладыженская Т. А., Баранов М. Т., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 5 класс. В 2 ч. Ч. 1. – М.: Просвещение, 2016. – с. 99-101.

Дополнительная литература:

  1. Львова С. И. Русский язык. 5 класс. Учебник. – В 2-х частях. Ч. 1. // Львова С. И., Львов В. В. – М.: МНЕМОЗИНА, 2012. – с.136.
  2. Бунеев Р. Н. Русский язык. 5 класс. Учебник. – В 2-х частях. Ч. 1. // Бунеев Р.Н., Бунеева Е. В., Комиссарова Л.Ю., Текучёва И. В. – М.: БАЛАСС, 2015. – с. 176.
  3. Панов М. В. Русский язык. 5 класс. Учебник. // Панов М. В., Кузьмина с. М., Ильинская И. С., Ильина Н. Е., Рочко Т. А – М.: Русское слово, 2008. – с. 336.
  4. Постникова И. И. Просто и занимательно о русском языке: пособие для учащихся 5-9 классов. // Постникова И. И., Подгаецкая И. М. и др. – М.: Просвещение, 2007. – с. 299, 302-303.

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Вы знаете, что в предложении есть главные и второстепенные члены предложения. Все они играют свою синтаксическую роль, зависят друг от друга. Но в предложении могут быть слова, которые не являются членами предложения, но выполняют определённую роль. Одним из таких слов является обращение.

Обращение – слово или сочетание слов, называющее лицо (или предмет), к которому обращена речь.

Обращение грамматически не связано с другими членами предложения и само не является членом предложения, у него нет условного обозначения. При составлении схемы предложения, в котором есть обращение, принято использовать букву о.

Обращение в предложении может занимать любое место.

Рассмотрим предложения.

Старик! Я слышал много раз, что ты меня от смерти спас.

(М. Лермонтов)

В этом предложении обращение старик. Оно стоит в начале предложения. Схему этого предложения можно представить следующим образом. .

Прощай, отец, дай руку мне.

(М. Лермонтов)

В этом предложении обращение отец стоит в середине предложения. .

Как я любил твои бури, Кавказ!

(М. Лермонтов)

Здесь обращение Кавказ стоит в конце предложения. .

При разборе предложения с обращением вы не подчёркиваете обращение, а над ним пишете букву о. Это выглядит следующим образом.

В зависимости от места, где стоит обращение, оно в большей или меньшей степени выделяется интонацией. Эта интонация называется звательной.

Это название пришло к нам из древности. В древнерусском языке был особый падеж – звательный. Его форма использовалась для обозначения того, к кому обращались. Форму этого падежа мы с вами можем встретить в сказках. Например, А. С. Пушкин использует его в своей «Сказке о рыбаке и рыбке».

Чего тебе надобно, старче?

Слово старче является формой звательного падежа. А сейчас мы с вами говорим, что это предложение осложнено обращением.

Чаще всего обращение выражается существительным в форме именительного падежа. Но может быть выражено и словами других частей речи, выступающими в роли существительного. Например, в предложении: «Любимая, я обязательно вернусь!»

прилагательное любимая играет роль имени существительного и является обращением.

Обращения бывают распространённые (обращение с пояснительными словами) и нераспространённые (одно слово).

Часто в роли обращений выступают имена собственные, названия лиц по родству, по профессии, возможны также клички животных или названия неодушевлённых предметов.

Обращение – это смысловой отрезок, который на письме выделяется знаками препинания.

Обращение в начале, середине или конце предложения выделяется запятыми. Если обращение стоит в начале предложения и произносится с особым чувством, то после него ставится восклицательный знак.

Ребята! Не Москва ль за нами?

(М. Лермонтов)

Иногда перед обращением стоит частица о. Она не отделяется от него никаким знаком.

О Волга, колыбель моя, любил ли кто тебя, как я? (Н. А. Некрасов)

Схемы выделения обращения выглядят следующим образом.

В русском языке встречаются предложения с обращениями и междометиями. Междометие – это часть речи, которая служит для выражения эмоций. К междометиям относятся слова: «Ой!», «Ах!», «Батюшки!», «Ай!» – и другие. Если рядом с междометием в предложении стоит обращение, то междометие выделяется восклицательным знаком, а обращение – запятой.

Увы! Маша, твою записку мне не передали.

Теоретический материал для углубленного изучения.

Использование обращения в официально-деловом стиле.

При составлении деловой документации также используются обращения. Как правило, они записываются отдельно от остального текста и выделяются восклицательным знаком.

Рассмотрим предложения.

Уважаемые ребята! Завтра, 15 сентября, библиотека работает до 13.00.

При этом обратите внимание на то, что в состав нашего обращения входит слово уважаемые, следовательно, оно запятыми не выделяется.

Здравствуйте, уважаемый читатель! Рады сообщить вам, что вечер поэзии состоится 15 сентября в 15.00.

В этом предложении в роли обращения выступает словосочетание уважаемый читатель. В этом случае слово здравствуйте не входит в состав обращения. Оно является сказуемым и выделяется при помощи запятой.

Эти предложения показывают, как оформляется обращение в деловых письмах.

Примеры заданий из Тренировочного модуля

  1. Единичный / множественный выбор

Определите, какое предложение осложнено нераспространённым обращением.

1) Ты, солнце святое, гори! (А. С. Пушкин)

2) Вы откуда будете, молодые люди? (А. Фадеев)

3) Вперед чужой беде не смейся, голубок. (И. Крылов)

4) Что же ты, моя старушка, приумолкла у окна? (А. С. Пушкин)

Разбор задания: Вспоминаем, нераспространённое обращение выражается одним словом, распространённое – несколькими словами. В 1 предложении обращение выражено словосочетанием – распространённое. Во 2 предложении обращение тоже выражено словосочетанием – распространённое. В 3 предложении обращение выражено одним словом – нераспространённое. Проверим последнее предложение. В нём обращение выражено словосочетанием – распространённое.

Ответ: 3.

  1. Выделение цветом.

Выделите цветом предложение, в котором допущена пунктуационная ошибка.

1) Помоги мне, солнце красное.

2) Отдыхающие, будьте взаимно вежливы.

3) Вы в Москве родные мои?

4) Он был, о море, твой певец.

Разбор задания: В 1 предложении распространённое обращение солнце красное стоит в конце, значит, его надо выделить запятой: всё верно. Во 2 предложении нераспространённое обращение отдыхающие стоит в начале, значит, после него надо поставить запятую: всё верно. В 3 предложении распространённое обращение родные мои стоит в конце, значит, его надо выделить запятой. Её нет, это пунктуационная ошибка. Проверим последнее предложение. В 4 предложении обращение море стоит в середине предложения, возле него стоит частица О, их надо выделить запятыми с двух сторон. Всё правильно.

Ответ: 3) Вы в Москве родные мои?

Что это — обращение. Примеры использования обращений в речи

Обращаясь к кому-то, мы называем своего адресата. Вот это слово, каким мы его называем, и именуется в русском языке обращением. Иногда оно выражается несколькими словами, между которыми ставятся знаки препинания или союзы. Также нередко в предложении словосочетание выступает как обращение. Примеры: «Мама, я люблю тебя. Мама и папа, вы самые дорогие для меня люди. Дорогая мама, я люблю тебя».

Чаще это имена собственные, прозвища, клички, одушевленные нарицательные существительные. Реже – неодушевленные предметы выступают как обращение. Примеры: «Анна, выйди на балкон. Москва, люблю тебя как сын! Дай лапу, Джек. Давайте же споем, друзья! Прощай, море».

Какими частями речи бывает выражено обращение?

По повышению или понижению тона, паузам и особой звательной интонации можно узнать обращение. Примеры для сравнения: «Девушка открыла окно. / Девушка, откройте окно!»


Синтаксическая роль

Обращения никогда не являются членами предложения. Они не несут смысловой нагрузки, и их задача — лишь привлечь внимание адресата к высказываемым словам. Они не имеют грамматических связей с членами предложений. Вот для сравнения примеры с обращением и без него: «Отец разговаривал со мной довольно строго. / Отец, поговори со мной». В первом случае существительное «отец» является в предложении подлежащим и связано со сказуемым «разговаривал». Во втором случае это слово — обращение, и оно не выполняет никакой синтаксической роли.

Выражение эмоций

Чувства радости и печали, ярости и восхищения, ласки и гнева может выражать обращение. Примеры показывают, как эмоция может быть передана не только интонацией, но и при помощи суффиксов, определений, приложений: «Наденька, не покидай нас! Не думай, жалкий фанфаронишка, что напугал меня. Соловушка, мой свет, как сладко ты поешь!»

Вокативные предложения. Распространенные обращения

Обращения могут быть очень похожи на так называемые вокативные предложения. Эти предложения заключают в себе смысловой оттенок. Зато его не имеет обращение. Примеры вокативного предложения и предложения с обращением: «Иван! — проговорила она с отчаянием. / Нам надо поговорить, Иван».

В первом случае мы имеем дело с вокативным предложением, которое содержит смысловую окраску мольбы, отчаяния, надежды. Во втором случае это просто обращение.

Примеры предложений, в которых этот речевой компонент бывает распространенным, демонстрируют, какими многословными и детальными бывают обращения: «Юная дева, что косы распустила и губы разомкнула для песни о любви, ты будешь сниться мне. Вы, говорившие о славе и свободе, забывшие все обещания свои, не ждите милости».

В разговорной речи распространенные обращения бывают расчленены в предложении: «Куда же, мил, идешь ты, человек

Обращение и стили речи

В литературной и разговорной речи в качестве обращений могут быть использованы устойчивые выражения: «Не мучь меня ты, грусть-тоска! Куда ведете меня, стежки-дорожки

Для обращений довольно часто характерно использование конструкций с частицей о. Если эта частица употребляется с местоимением, она, как правило, сопровождается определительным придаточным предложением: «О вы, которые недавно с усмешкой отвечали мне, поникли ваши взоры?»

Обращения с частицей а чаще встречаются в разговорной речи: «Маша, а Маша, где наша каша?»

Место обращения в предложении

Обращение может находиться в начале, в середине и в конце предложения: «Андрей, что случилось с тобой вчера? / Что с тобой, Андрей, случилось вчера? / Что с тобой случилось вчера, Андрей

Обращения могут не входить в состав предложений, а употребляться самостоятельно: «Никита Андреевич! Ну что же вы не идете?»

Знаки препинания при обращении

Обращение, в какой части предложения оно бы ни находилось, всегда обособляется запятыми. Если оно вынесено за пределы конструкции и является самостоятельным, то чаще всего после него ставится знак восклицания. Приведем примеры предложения с обращением, обособленным знаками препинания.

  • Если обращение используется в начале предложения, то после него ставится запятая: «Милая Наталья Николаевна, спойте же нам!»
  • Если обращение располагается внутри предложения, оно обособляется с обеих сторон: «Я узнаю тебя, милый, по походке».
  • Если обращение помещено в конец предложения, то перед ним ставим запятую, а после него тот знак, которого требует интонация – точку, многоточие, восклицательный знак или знак вопроса: «Что вы ели на ужин, дети

А вот примеры, в которых обращение находится за пределами предложения: «Сергей Витальевич! Срочно в операционную! / Милая Родина! Как часто я вспоминал тебя на чужбине!»

Если обращение употребляется с частицей о, то знак препинания между ней и обращением не ставится: «О милый сад, я вновь вдыхаю аромат твоих цветов!»

Риторическое обращение

Обычно обращения употребляются в диалогах. В поэтической, ораторской речи они участвуют в стилистической окраске сообщения. Одной из таких стилистически значимых фигур речи является риторическое обращение. Пример мы видим в известном стихотворении М. Ю. Лермонтова «Смерть поэта»: «Вы, жадною толпой стоящие у трона, Свободы, Гения и Славы палачи!» (Это, кстати, и образец распространенного обращения.)

Особенность риторического обращения заключается в том, что оно, как и риторический вопрос, не требует ответа или отклика. Оно просто усиливает выразительный посыл речи.

Предложения с обращениями. Примеры предложений с обращением в русском языке Придумать предложение с обращением

  • Перестройте данные предложения, заменяя подлежащее обращением.
    1. Алексей познакомился с будущими товарищами по классу.2. Все игроки команды останутся сегодня на дополнительную тренировку.3. Туристы, отправивщиеся в горы, возьмут с собой теплые вещи.4. Игорь Вадимович перенес встречу на час.
  • Расставьте знаки препинания, в одном из предложений есть обращение. Глеб очень любит рисовать Мама купила ему новый альбом Рисуй Глеб Вот дом Чей это дом Да это же наша дача, а рядом наш любимый сад узнаешь На клумбах распустились цветы А это кто греется на солнышке Конечно, это наш любимый кот Кузя Хорошо у нас на даче Приезжайте к нам в гости.
  • ВЫДЕЛИТЬ НОМЕРА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ОБРАЩЕНИЕМ И ПОСТАВИТЬ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ НУЖНО ДО ЗАВТРА
    1. Неужели Коля ты забыл о встрече?
    2. А за лесом, у межи ходят медленно и плавно золотые волны ржи
    3. Ветер клонит ряд ракит
    4. По седым морям из далёких стран на поклон к тебе корабли идут
    5. Широко ты Русь по лицу земли в красе царственной развернулся
    6. Не боли ты душа отдохни от хлопот
    7. А зачем же мама ты сама не спишь?
    8. Варвара Степановна снова обратилась к Вольке
    9. Довольно Ванюша гулял ты немало 10. Ребята не Москва ль за нами?
  • Расставьте пропущенные знаки препинания. Произведите письменный пункутационный разбор предложения:
    1. Птичьи голоса звенели всюду в поле в лесу в роще.
    2. Солнце показалось из-за туч но вскоре скрылось.
    3. Мухи осы и шмели укрываются в сухие убежища.
    4. До чего красив осенний лес.
    5. ребята вы видели когда-нибудь вековые могучие корабельные сосны
    напишите, чем выражены слова, которые вы подчеркнули.
  • В русском языке существует масса правил, облегчающих работу с правописанием. Одни из них связаны с грамотным написанием букв, другие — со знаками препинания. Сегодня же мы рассмотрим такое понятие, как предложение с обращением. Что такое обращение? Как оно выделяется? Как сочетается с другими словами в предложении?

    Общее понятие об обращении

    Обращение представляет собой либо одиночное слово, либо группу слов, которые указывают на того субъекта, к которому обращена речь в тексте. Например: «Полина, подай мне к чаю пудинг и чашку чаю».

    Как правило, предложение с обращением выделяется интонацией. Если вы прочтете такое, то сразу поймете, кому оно адресовано. К примеру: «Иван Карлович, у вас клюет. Скорее вытаскивайте удочку».

    Если говорить более детально, то в устной речи обращение обычно выделяется повышением и понижением голоса. То есть если в качестве обращения выступает одно слово, то на его первый слог приходится повышение голоса, а на последующий — его понижение. Если обращение представлено несколькими словами, то повышение голоса осуществляется на первом из них, а на последнем — голос понижается.

    Где может стоять в предложении обращение?

    Обращение всегда стоит в именительном падеже и является именем существительным. Если говорить о его положении в тексте, то оно может стоять в предложении:

    • в начале;
    • в середине;
    • в конце.

    Где стоит обращение: примеры

    Например: «Светлана, ваши пироги, похоже, подгорели. У вас на кухне что-то дымится». Данное предложение с обращением наглядно показывает, что обращение — «Светлана» — стоит в самом начале фразы.

    Еще один пример: «Послушайте, Алексей Кондратьевич, в сегодняшней прессе есть статья о вас». Как видно из этого предложения, обращение расположено в центре высказывания. В данном случае обращением будет «Алексей Кондратьевич».

    Например: «Как поздно ты сказал мне об экзамене, Славик. Я совсем не успею к нему подготовиться». Это предложение с обращением (словом «Славик»), как видите, стоит в самом конце.

    Как выделяется обращение в предложении?

    Как становится понятно из примеров, обращения выделяются знаками препинания. При этом, если оно стоит вначале и спокойно произносится, то с одной стороны выделяется запятой (знак препинания ставится после обращения). Если же оно имеет похожее расположение, но произносится с особым чувством, то после него ставится восклицательный знак. К примеру: «Друзья! Мы рады вам сообщить приятную новость. С завтрашнего дня у нас будет по два выходных на неделе».

    Обратите внимание на то, что после того как «Друзья!» выделяются восклицательным знаком, следующее слово начинается с большой буквы.

    Если же обращение стоит в середине фразы или предложения, оно выделяется с обеих сторон запятыми. Предыдущее предложение с обращением («Послушайте, Алексей Кондратьевич…») наглядно это демонстрирует.

    Обращение, стоящее в конце предложения, выделяется запятой только с одной стороны. В данном случае запятая ставится перед обращением.

    С какой целью используется обращение в тесте?

    Обычно предложения с обращениями используются для привлечения внимания того или иного лица. Кроме этого, именно с помощью обращения можно продемонстрировать отношение к какому-либо человеку. К примеру: «Милая, обрати внимание! Я хожу под окном уже второй час. Открой двери».

    В литературе часто при помощи обращения можно обратиться к неодушевленному предмету. Например: «Скажи мне ветер, разве можно испытывать нужду в общении и в любви?»

    Иногда встречаются интересные предложения с обращениями. В частности, речь идет о предложениях, в которых используется не одно, а сразу несколько обращений. К примеру, «Давайте-ка, душенька моя, Мартын Петрович, найдем место для ночлега на сегодня».

    Обращение само по себе не является членом предложения, зато оно может иметь зависимые от себя слова. К примеру: «Дорогой мой друг и преданный делу товарищ! От твоего решения сегодня зависит многое». При этом в первой части текста (до восклицательного знака) мы видим обращение «Друг и товарищ», которое окаймлено дополнительными словами.

    Обращение может относиться как к одному, так и сразу к нескольким субъектам. В таких случаях между данными обращениями ставится «и». Например: «Коля и Игорь, сегодня ваша очередь дежурить в классе. Уберите мусор и вытрите пыль с книжных полок». В данном случае обращение — это «Коля и Игорь».

    Помимо этого, в одном и том же предложении обращения могут повторяться. Например: «Лена, Лена, как тебе не стыдно?!»

    Часто перед обращением можно увидеть междометную частицу «о». Например: «Не стоит отчаиваться, о други. Все наладится!»

    Как обособляются в деловых письмах предложения с обращением: примеры

    При составлении деловой документации также используются обращения. Как правило, они записываются отдельно от остального текста и выделяются восклицательным знаком. К примеру:

    Уважаемые пользователи интернет-провайдера «ХХХ»!

    Компания ООО «ХХХ» напоминает о том, что с 20.07.2015 по 21.07.2015 проводит профилактические работы. В связи с этим Интернет работать не будет.

    При этом обратите внимание на то, что в состав нашего обращения уже входит слово «уважаемые», следовательно, оно запятыми не выделяется. Другой пример:

    Здравствуйте, уважаемый абонент!

    Фирма «УУУ» рада вам сообщить, что оплатить наши услуги без комиссии теперь можно в вашем личном кабинете.

    В данном примере можно увидеть, что в роли обращения выступает «уважаемый абонент». В этом случае «здравствуйте» не входит в состав обращения. Оно является ярким сказуемым и поэтому выделяется при помощи запятой. Подобные предложения с обращением (примеры вы можете увидеть в нашей статье) наглядно демонстрируют месторасположение обращений в деловых письмах.

    Как пишутся обращения с вводными словами?

    Вводные слова — это предложения или словосочетания, вносящие в текст особый оттенок модальности. При этом они относятся либо к определенным членам предложения, либо к предложению в целом. Кроме того, водные слова могут передавать неуверенность и уверенность, а также другие чувства (радости или грусти, восхищения). Пример вводных слов: «Мы, безусловно, выполним обещание о повышении вашей заработной платы в следующем месяце».

    Вводные слова, которые выделяются запятыми, могут употребляться в предложениях вместе с обращениями. Вот один из примеров предложения с обращениями, вводными словами:

    Кажется, Иван Петрович, в данном случае вы совершенно не владеете вопросом. Нам придется обратиться к более знающему человеку.

    В этом примере в роли вводного слова выступает «кажется», обращение же здесь — «Иван Петрович». При этом вводное слово стоит в начале предложения и, следовательно, выделяется запятой с одной стороны. Вторая же по счету запятая в этом тексте относится к нашему обращению.

    Вот еще пример, где вводное слово стоит в начале, а обращение — в середине:

    Похоже, ваша партия проиграна, дорогой друг.

    Примеры того, что могут передавать вводные слова:

    Как чувствует себя обращение в соседстве с междометиями?

    В русском языке встречаются предложения с обращениями и междометиями. Напомним, что междометия представляют собой определенную часть речи, служащую для наделения выражений и предложений какими-либо эмоциями. К междометиям можно отнести такие краткие слова, как: «Ой!», «Ах!», «Батюшки!», «Ай!» — и другие.

    Если вместе с междометием в предложении стоит обращение, то первое выделяется восклицательным знаком, а второе — запятой или запятыми. Например: «Увы! Иван, Макарович, ваше письмо еще вчера передали с посыльным».

    Если же в предложении встречается междометие «о» и оно стоит перед обращением, то восклицательный знак не ставится. Например: «О, боги, разве можно так тратить кровно заработанные?!»

    Кроме того, часто обращение может стоять рядом с междометием и тогда между ними запятая и восклицательный знак не ставятся. Например: «Эх вы, а я был о вас лучшего мнения».

    В заключение скажем, что обращение придает предложению особое звучание. Оно прекрасно сочетается как с себе подобными, так и другими частями речи. Теперь вы знаете, как пишутся предложения с обращениями и вводными словами, а также с междометиями.

    Обращение – слово или сочетание слов, называющее того, к кому или к чему обращаются с речью. Чаще всего оно выступает в роли существительного, стоящего в именительном падеже. Очень важно отличать его от подлежащего, так как это поможет вам правильно расставить знаки препинания в предложении с обращением. 5 класс сталкивается с проблемами расстановки знаков препинания . Им может быть не только существительное, но и любая другая часть речи в его значении, например, прилагательное, наречие и т. д. Ознакомившись со статьёй, ученик 5 класса с лёгкостью сможет справиться с этой темой, самостоятельно составляя предложения.

    Вконтакте

    Как не спутать обращение с подлежащим

    Одна из самых распространённых проблем, которая влечёт за собой пунктуационную проблему, это путаница с определением членов предложения.

    Сравните два предложения из произведений отечественной литературы:

    Скажи-ка, дядя, ведь недаром… (Лермонтов , «Бородино»).

    Мой дядя самых честных правил… (Пушкин , «Евгений Онегин»).

    В первом случае слово «дядя» обособляется запятыми. Во втором случае «дядя» является подлежащим и не обособляется запятыми.

    Если вы не уверены, стоит ли обособлять существительное или другую часть речи в значении существительного, проделайте следующие шаги:

    1. Найдите подлежащее и сказуемое. Выделите их характерными обозначениями (одна прямая линия и две прямых линии). Например:

    Дочка помыла посуду.

    Здесь подлежащее – дочка. Сказуемое – помыла. Подчеркнув два члена, вы отчётливо увидите, что подлежащее не является обращением. Попробуем составить предложение:

    Дочка, помой посуду!

    В этом случае слово «дочка» обособляется запятой. Представьте, что мама попросила дочку помыть посуду и позвала её.

    Запомните: обращение – это не член предложения! Исключений не бывает. Это слово или часть слова не входит в грамматическую основу и никогда не является подлежащим.

    2. Произносите предложение про себя, пытаясь уловить интонацию. Обращение звучит не так, как обыкновенное подлежащее. В том же примере, которое мы рассмотрели ранее, можно заметить отличия в интонации. Например:

    Мама помыла посуду.

    Этот пример произносится без выделения запятых голосом, т.е. на одном дыхании, без остановок и придыханий.

    В примере:

    Мама, вымоешь ли ты посуду?

    Отлично слышно, что слово «дочка» выделяется интонационно. Чтобы отличить подлежащее от обращения, несколько раз проговорите про себя необходимый пример.

    3. Одна деталь, которую стоит запомнить, это изменение сказуемого. Если подлежащее выражено существительным, то сказуемое стоит в третьем лице:

    Дочка моет посуду.

    Если же существительное – это обращение, то само предложение превращается в односоставное с глаголом, стоящим уже во втором лице:

    Дочка, помоешь ли ты посуду?

    Чтобы не запутаться, можно воспользоваться следующими советами:

    • Зачастую это имя, кличка животного или наименование. Например:

    Ира, ты выйдешь сегодня гулять?

    Мама, я сделал домашнее задание.

    2. Географические названия очень часто встречаются в произведениях великих поэтов. Когда мы обращаемся к природе, горам, рекам и прочим географическим объектам, необходимо обособить слово запятыми:

    Я люблю тебя, мой любимый город.

    3. Устойчивые выражения со словами «Господи» и «Боже» не обособляются:

    Боже упаси!

    Господи помилуй.

    Примеры

    Обращение может стоять в любой части предложения. При этом важно запомнить, что оно будет обособляться в любом случае, в каком бы месте оно ни стояло.

    • В начале предложения:

    Сударыня, вода в Сене в эту пору очень холодная (Паустовский, «Драгоценная пыль»).

    2. Обращение, стоящее в середине, обособляется с двух сторон.

    Ну же, мой друг, улыбнись.

    Ну что, Алина, как твои дела?

    3. В конце обращение выделяется запятой , а знак в конце предложения определяется интонацией:

    Храни меня, мой талисман (Пушкин).

    Ты здесь, мама?

    Я люблю тебя, моя страна!

    Нюансы в расстановке знаков препинания

    • Обратите внимание на то, что слово или словосочетание может стоять в начале предложения и произноситься с восклицательной интонацией. В таком случае запятую нужно заменить на восклицательный знак. Возьмём предложения с обращением из художественной литературы:

    Старик! О прежнем позабудь… (Лермонтов).

    Поэт! не дорожи любовию народной (Пушкин).

    2. Иногда перед словом, стоящим в начале, может стоять частица о, которая также не является никаким членом предложения. Запятой частица о не отделяется:

    О Занд, твой век угас на плахе (Пушкин).

    Междометие легко спутать с частицей. Междометие о выступает в значении «ах». По правилам русского языка междометие обособляется:

    О, мама, разве сделал я что-то не так?

    3. Следующие преобразования происходят при появлении частиц да и а:

    А, Лиза, так это ты! Входи.

    В грамматике русского языка существуют различные характеристики предложения. Одной из них является указание на элементы-осложнители. Так, предложения с распространенными обращениями — это предложения с осложнением.

    Характеристика предложения

    При проведении синтаксического нужно определить часть речи всех слов в предложении, выявить, какими членами предложения они являются.

    На завершающем этапе разбора необходимо дать характеристику предложению:

    1. Эмоциональная окраска.
    2. Грамматические основы (одна или больше).
    3. Второстепенные члены (есть или отсутствуют).
    4. Наличие необходимых членов.
    5. Наличие осложняющих элементов.

    Осложняющие конструкции

    Выполнение пункта 6 требует знаний об осложняющих конструкциях.

    Это обособленные члены, вводные слова, однородные члены, уточняющие члены, обращения. Пример предложений с обращениями и вводными словами: Юрий, когда, по-твоему, начнется трансляция спортивных соревнований? Мне кажется, Валя, тебе не стоит здесь оставаться. Иван, ты, видимо, отдыхал на Кипре?

    Подробнее о том, чем может быть осложнено предложение, — в таблице ниже.

    Осложнители предложений
    ОсложнительПример
    Обособленные членыРастение, выращенное на юге , может погибнуть в резком климате севера. Открыв окно , она почувствовала запах цветущей вишни из сада.
    Вводные слова и выраженияВесной, пожалуй , мы отправимся в поход. По данным исследователей , найденному артефакту более 5 тысяч лет.
    Однородные членыДети собрали сливу, яблоки и вишню . На морском берегу школьники играли в мяч, плавали на банане, загорали на солнце.
    Сравнительные оборотыВетерок, словно теплый мамин платок , окутал ее плечи. Как колючие иголки ежика , кололась трава в поле.
    Уточняющие членыНа севере, в Национальном парке «Арктика» , обитают белые медведи. В прошлом году, в апреле , ему привезли мотоцикл.
    ОбращенияКоля , где обитает нарвал? Никитин , зайдите в почтовое отделение.

    Обращение — часть осложненного предложения: интонация

    Предложения, в которых есть обращения, имеют ряд отличий. Они произносятся с особой звательной, восходяще-нисходящей интонацией. Если обращение является частью то основная смысловая нагрузка делится между обращением и глаголом. Если же обращение входит в вопросительное предложение, то ударение падает на обращение. Пример предложений с обращениями: Клим, принесите документы о продаже оборудования. Сынок, давай не балуйся на переменах. Где мои эскизы, Надя? Доченька, как пройти в библиотеку? Есть побудительно-вопросительные предложения, где два основных логических ударения: Расскажите, Дмитрий, как вам удалось добиться успеха?

    Обращение — часть осложненного предложения: грамматические особенности

    В предложение обращение вводится в именительном падеже. Иногда, особенно в разговорной речи, обращения могут стоять не в именительном падеже. Например: Вы, в кителе, оплатили проезд? Эй, в соломенной шляпе, Вы спросили разрешения?

    Обращениями обычно являются имена существительные (нередко имена собственные): Мама, возьми меня с собой. Евгений, будь благоразумнее!

    Порой обращением являются имена прилагательные, местоимения, числительные, причастия. Пример предложений с обращениями, выраженными не именем существительным, но в качестве него: Молодые, подойдите к регистратору. Эх, ты, натворил дел! Шестая, в бой! Танцующие, обратите внимание на ритм.

    Являясь конструкцией, которая осложняет предложение, обращение выделяется с помощью запятых. Если обращение начинает предложение, то после него необходимо поставить запятую: Дядя, где ты служил?

    Если оно стоит в середине предложения, то выделяется запятыми с обеих сторон: Ты скажи мне, Волга, куда дуют ветра.

    Если обращение завершает предложение, то запятая нужна перед ним: Повтори все слово в слово, Лиза.

    В случаях, когда необходима особенно сильная выделительная интонация, после обращения может стоять восклицательный знак: Друзья! Давайте чаще встречаться.

    Если обращение сопровождается интонацией недосказанности, то после обращения ставится многоточие: Кать… Смотри у меня! Учитывая особенности употребления обращений, можно без затруднений с обращением.

    Распространенное обращение

    Если рядом с обращением-существительным стоит определение, выраженное причастием, именем прилагательным, притяжательным местоимением, то обращение будет распространенным. Предложения с распространенными которых даны ниже, тоже являются осложненными. Смеющийся ребенок, как твои дела? Дорогой брат, расскажи мне сказку. Мой друг, давно мы не виделись. Это сложные предложения с распространенными обращениями. Встречаются случаи, когда в обращении содержится целая обособленная конструкция. Пример предложений с обращениями, осложненными обособленными конструкциями: Товарищи, ожидающие поезда, будьте внимательны. Друг, который всегда меня понимал, ты дорог мне.

    Использование обращений в художественной литературе

    В художественной литературе обращения вводятся не только с целью назвать того или иного персонажа, но и для того, чтобы выразить чувство, с которым к герою обращаются.

    К примеру, предложения с обращением из литературы, из рассказов И.А. Бунина: Благодарю, господа, я чувствую себя слишком утомленным. Валяй, брат, валяй смелей! Барчуки, гляньте-ка суда-то! Митя, они голодные! Коль, а Коль!

    Примеры предложений с распространенными обращениями из литературы: Что ж так, барчук миленький? Писем, Иван Филимонович, нету? Сергей Львович, сыграть просим! Николай Нилыч, вам сколько кусочков сахару? Прощайте, пани Лещинская. Прощайте, сестрички, ангелочки, спасибо, что поболтали со мной.

    Обращение и этикет

    Во многих государствах существуют общепринятые, гендерно и социально маркированные обращения. Это мистер, миссис, мисс, мадам, мэм, сэр, леди — в англоязычных странах, сеньор, сеньора — в латинских странах, месье, мадемуазель, мадам — во Франции. В России нет общепринятого обращения. в России позволяет обращаться господин и госпожа . В разговорной речи часто употребляется безличная форма, к примеру, простите, извините. Существуют, преимущественно в устной речи, гендерно дифференцированные обращения: женщина, молодой человек, девушка, мужчина и другие.

    Обращение представляет собой слово или словосочетание, которое называет то лицо, к которому мы обращаем речь.

    В примере: Москва! Как я люблю тебя! обращением является слово Москва .

    Особенности использования предложений с обращениями

    Обращение зачастую выражается в именительном падеже именем существительным:

    Ты очень вдумчив, Александр?

    Реже обращения являются прилагательными, которые находятся в значении существительного:

    Верни меня, красивая, на простор широкий

    Именительный падеж обращения отличается в основном от именительного падежа подлежащего своей интонацией где используется чьё то имя или повышение или понижение тона или темпа.

    Сравним: Петя принесёт мне игрушку. — Петя, принеси мне игрушку.

    Обращение может быть сопровождено словами пояснениями:

    Трудов твоих, мой милый, я не забуду.

    Когда мы адресуем речь не одному лицу, а нескольким, то обычно между имена этих лиц ставится восклицательный знак или запятая и соединяются они сочинительным союзом, например:

    Иван и Пётр, я буду писать вам письма.

    Мама! Отец! Бегите скорее сюда!

    Когда речь имеет интонацию волнения, то обращение может повторяться:

    Ах, Вася, Вася, я скучаю

    А также может использоваться междометная частица о:

    Но не могу, о враги, я умирать.

    Обращение не является частью предложения!

    Обращение никогда не соединяется какими либо грамматическими связями ни с каким из членов предложения и потому никогда не будет является его членами.

    Сравним примеры, где в одном из которых слово матушка является обращением, а в другом — подлежащим:

    Люблю я тебя, матушка! — Матушка говорит со мною шёпотом.

    Обращения в нашей речи имеют особую роль, отличную от роли членов предложения: все члены предложения всегда служат для выражения некой мысли, самая обычная задача обращения зачастую заставить собеседника слушать речь. Именно поэтому обращения очень часто являются именами, кличками и так далее:

    Неужели, Светлана Николаевна, хочешь и ты нас бросить?

    Выражение чувств и эмоций с помощью обращений

    Обращение также иногда сопровождается выражением чувства ласки, ярости, любви и т. д. Это отношение говорящего к собеседнику выражается в основном с помощью интонации, суффиксов, определений и приложений, например:

    Иванушка, милый, не выдай, родной!

    Соседушка, мой милый, пожалуйста, поешь!

    Иногда обращения могут быть развёрнутыми в зачастую пространные характеристики. В таких этих случаях обращение повторяется или изменяется и при нём может находиться несколько определений. Например:

    Подруга днeй мoих суровых, гoлубка дряхлая мoя, oдна в глуши лeсoв сoснoвых давнo-давнo ты ждёшь мeня.

    Обращение не всегда используется только к неким лицам, иногда оно может использоваться к неодушевлённым предметам в поэтической речи: тогда оно является одним из приёмов олицетворения.

    Спасибо, красота родная, за твой врачующий простор! Подруга думы праздной, чернильница моя, мой век однообразный тобой украсил я.

    Примечание. Часто ярость, сожаление, любовь или негодование по адресу лица мы выражаем соответствующим тоном кличку, имя, название и другое. Так получаются предложения, называющиеся вокативными. Их не нужно путать с обращениями.

    Приведём пример:

    Войницкий. Никаких у него [Серебрякова] нет дел. Пишет чепуху, брюзжит, ревнует, больше ничего.

    С о н я (тоном ярости). Дядя!

    Маленкий тест на внимательность . В каком из этих предложений слово красавчик будет употребляться в качестве обращения.

    Обращение. Знаки препинания при обращении

    Обращение — это слово или сочетание слов, обозначающее лицо или предмет, к которому обращена речь. Обращение грамматически не связано с членами предложения и само не является членом предложения.

    Обращение произносится с особой (звательной) интонацией, после обращения нужно делать паузу. Звательная интонация — это интонация призыва к собеседнику.

    Обращение может стоять в начале предложения, в середине и в конце предложения. Функцию обращения могут выполнять:

    1. Имена собственные, название людей по роду деятельности, родству и т. п.:

      Ольга Викторовна, а я к Вам!

      Не быть тебе, сынок, космонавтом.

    2. Названия и клички животных:

      Ко мне, Дружок!

      Пой, соловей, на радость людям.

    3. Названия неодушевлённых предметов при олицетворении:

      Встаньте, буквы, встаньте в ряд.

      Примечание: олицетворение — это наделение неодушевлённых объектов (отвечающих на вопрос что?) качествами одушевлённых объектов (отвечающих на вопрос кто?). В данном случае мы просим буквы встать, чего неодушевлённый предмет сделать не способен.

    Чаще всего обращение выражается именительным падежом имени существительного:

    Мама, у тебя всё в порядке?

    Спокойной ночи, дочка.

    Обращениями могут быть также прилагательные и причастия, употреблённые в значении существительных:

    Скажи мне, милая, нравлюсь ли я тебе?

    Трудящиеся, не забывайте про технику безопасности.

    Знаки препинания при обращении

    Обращение отделяется от предложения, в котором оно стоит, знаками препинания.

    1. Если обращение расположено в начале предложения, то после него ставится запятая или восклицательный знак. Восклицательный знак ставится, когда обращение произносится с особой силой. После восклицательного знака следующее слово пишется с большой (прописной) буквы.

      Маша, ты сделала домашнее задание?

      Костя, ты должен сегодня убрать в своей комнате.

      Мадам! Могу я пригласить Вас на танец?

    2. Обращение, расположенное в середине предложения, выделяется запятыми с обеих сторон.

      Только сегодня, Миша, ты можешь пропустить урок.

      Подумай, милочка, подумай хорошенько!

    3. Если обращение расположено в конце предложения, то перед ним ставится запятая, а после него — точка, вопросительный или восклицательный знак.

      Где ты сегодня была, Мария?

    4. Частица  О, стоящая перед обращением, не отделяется от обращения знаками препинания.

      О Днепр, ты прекрасен в любое время года!

      Междометие  О, стоящее перед обращением, отделяется запятой или восклицательным знаком.

      О, Василий Иванович, давно я Вас ищу.

      Отличить частицу от междометия можно по следующим признакам:
      • На частицу не падает ударение и она интонационно примыкает к обращению.
      • На междометие падает ударение и после междометия в устной речи делается небольшая пауза.

    Нераспространённые и распространённые обращения

    По составу обращения делятся на нераспространённые и распространённые. Нераспространённое обращение — это обращение, состоящее из одного слова, например:

    Где ты был , Алёша?

    Распространённое обращение — это обращение с зависимыми от него словами:

    Полей ты, дождик весенний, все луговые цветы.

    Урок русского языка в 4-м классе по теме «Предложения с обращениями»

    Цель: ознакомление с понятием «обращение».

    Задачи:

    • Наблюдать над ролью обращений в речи, местом в предложении.
    • Рассмотреть постановку знаков препинания при обращении.
    • Развивать речь, внимание, мышление, память, творческое воображение.
    • Воспитывать интерес к урокам русского языка, самостоятельность.

    Оборудование: карточки словарных слов, таблица с языковым материалом, учебник русского языка для 4 класса, толковый словарь Ожегова,фонограмма песни «Лесной олень».

    ХОД УРОКА

    1. Сообщение темы урока

    – Эпиграфом к сегодняшнему уроку являются слова знаменитого баснописца Древней Греции – Эзопа.
    «При помощи языка люди общаются, решают вопросы, приветствуют, выражают ласку, радость, получают знания, развивают культуру».
    – Сегодня на уроке мы познакомимся с очень интересной и важной темой. Каждый из вас должен быть очень внимательным. Но об этом чуть позже.

    2. Минутка чистописания

    Об об

    3. Словарная работа

    1. Корабль, солдат, батон, салют, билет, вагон, газета, вокзал.
    2. Самопроверка.
    3. Мне покажут свои тетради….

    4.   Изучение нового материала

    1) – Ребята, положите ручки послушайте меня. Проверив ваши тетради, хочу сказать, что ты, Наташа, прекрасно справилась с работой, а ты, Рома, хуже, чем мог бы это сделать. Скажите, друзья мои, а почему вы положили ручки? А откуда вы узнали, что мои слова обращены к вам? Каким было предложение? Что именно я сказала? РЕБЯТА, ПОЛОЖИТЕ РУЧКИ. Т.е. я назвала вас « ребята» и обратилась к вам с просьбой положить ручки.
    – А как узнали Наташа и Рома результаты словарной работы?
    – Вспомните, что именно я сказала?
    – Что помогло вам понять, что я говорила именно с этими ребятами? (Я назвала их имена).
    – Так что же это за слово, называющее того, к кому обращаются с речью?
    – Итак, тема нашего урока: «Предложения с обращениями».

    2) На доске:

    Давайте же, дети, учиться начнём
    И знания светлые нити навек
    В свою благодарную память вплетём!

    Ы. Алтынсарин

    – Прочтите строчки « про себя».
    – Теперь прочтём эти строчки вслух. Запишите строчки в тетрадь.
    – Найдите обращение в данных строчках.
    – Почему вы решили, что это обращение?
    – Что такое обращение?
    – Словами какой части речи могут быть выражены обращения?
    – Всегда ли обращение – это одно слово? Докажите.
    – К слову дети подберите подходящие по смыслу прилагательные.
    – Прочтите ещё раз строчки Ы. Алтынсарина с прилагательным, подходящим по смыслу к слову дети.
    – Сделайте вывод.

    Вывод: Обращением может быть не только одно слово, но и сочетание слов.
    – Выделяется ли обращение интонационно?
    – Что соответствует на письме интонационному выделению?
    – Послушайте, какое толкование слова « обращение» даёт словарь Ожегова. (Индивидуальное задание ребенку).
    – Совпадают ли наши умозаключения, выводы с толковым словарём?

    3) А теперь обратимся к учебнику и прочтём правила на с. 215-214.

    5.  Закрепление знаний

    1) Обращения не всегда обособляются запятыми.

    На доске:

    Люди! Берегите природу.

    – Запишите предложение в тетрадь.
    – Найдите обращение. Почему после него стоит восклицательный знак?
    – В какой части предложения стоит обращение?
    – Итак, если обращение стоит в начале предложения и произносится с сильным чувством, то после него ставится восклицательный знак.
    – Обратите внимание, что после восклицательного знака слово необходимо писать с  большой  буквы
    – Приведите примеры предложений с обращениями, чтобы оно выражало сильное чувство.

    2) Комментированное письмо

    Друзья, вперёд нас жизнь зовёт.
    Ой, Миша, ты испачкался.
    Ты сегодня прекрасно отвечала, Юля.

    – Где располагается обращение в предложении?

    3) Самостоятельная работа (по вариантам)

    Изменить предложения, чтобы обращение стояло в начале, в середине, в конце предложения

    Помоги мне решить задачу, Ира.
    Мама, разреши мне сегодня пойти в кино.

    4) Проверка

    5) Обобщение

    6) Запись предложений под диктовку, разбор их по членам (у доски)

    Друзья радуются своим успехам.
    Друзья, я радуюсь вашим успехам.

    – Каким членом предложения является слово «друзья» в первом предложении? Во втором?

    Вывод: Обращение не соединено грамматически ни с одним членом предложения и поэтому не является членом предложения.

    – В каком падеже стоит слово-обращение во втором предложении? (Им. п.), но отличается от подлежащего звательной интонацией. В древнерусском языке для обращений существовал специальный звательный падеж. С формой звательного падежа можно встретиться у А. С. Пушкина. (Чего тебе надобно, старче?)  Вместо «старик».

    7) Обобщение по таблице с. 215 № 714

    8) Работа в группах

    Записать предложение, найти обращение, поставить необходимые знаки препинания.

    • Разбуди эту землю, весна.
    • Куда ты, ручеёк, течёшь?
    • Но ведь тебе, мышка, всюду ходить нельзя.
    • Главное, ребята, сердцем не стареть.
    • Добро пожаловать, скворцы

    9) Проверка

    10) Творческая работа (Домашнее задание)

    – А сейчас, дети, я предлагаю вам послушать чудесную песню и найти в ней предложения с обращением.

    Звучит фонограмма песни «Лесной олень»

    – Назовите предложения с обращениями. С какой просьбой обращается девочка к оленю?
    – Итак, представьте себе, что олень выполнил просьбу девочки, и мы вместе с ней оказались в сказке. В нашем классе не осталось обычных мальчиков и девочек, все стали волшебниками. Вокруг нас сказочные герои: Кот в сапогах, Алиса из Зазеркалья, Смелый Чиполлино, домовёнок Кузька и многие другие. Представьте себе, что вы попали в
    трудную ситуацию и вам необходимо  написать мини-письмо сказочному герою с просьбой о помощи. Но, пожалуйста, не забывайте о вежливых словах и предложениях с обращениями.

    6. Оценивание

    7. Итог урока

    примеров российских кейсов | Онлайн школа Па-русски!

    Все хорошо в свое время, и если вы читаете эту страницу сейчас, то определенно самое подходящее время для вас стать экспертом в случаях русского языка. Мы познакомим вас с российской системой дел с подробными объяснениями правил и исключений . С нашими сводными данными вы скоро почувствуете уверенность в склонении русских существительных, прилагательных и местоимений!

    Приобретение российских кейсов поначалу может показаться довольно сложной задачей.Но как только вы получите первую порцию кейса, а затем потренируетесь в нем должным образом, вы почувствуете волнение по поводу кейсов на русском языке и будете готовы пойти дальше и изучить его более подробно.

    Что может быть приятнее достижения цели! Путь к отличным результатам всегда требует времени и усилий, но они достойны награды. Прав тот, кто говорит, что дела на русском языке довольно сложные. Совершенно прав тот, кто говорит, что падежей русской грамматики довольно логичны!

    Использование русских кейсов

    На этой странице вы найдете полезную информацию об использовании русских кейсов с примерами на русском и английском языках.Вы увидите , как использовать падежи с предлогами и без них, что особенного в определенных предлогах, какие вопросы предназначены для каждого падежа.

    Взгляните на таблицу российских случаев и узнайте:

    — вопросы для каждого падежа
    — список предлогов для падежей
    — падежные окончания для существительных и прилагательных
    — формы местоимений в разных падежах
    — группы глаголов, которые работают только для определенного падежа

    Теория, представленная в таблицах, будет очень полезна на вашем пути к освоению русских падежей с окончанием .Вы углубитесь в детали и нюансы склонения, лучше разберетесь в падежной системе. Попробуйте попрактиковаться в российских кейсах, приводя собственные примеры.

    А теперь, чтобы проверить свое понимание русской кейс-системы , попробуйте сразу же тест-кейсы! В определенных случаях тесты покажут ваш текущий статус, а также будут частью учебного процесса.

    Вы можете скачать Таблицу падежей русского языка окончание (pdf) — Существительные и прилагательные в единственном или множественном числе.

    Список английских слов русского происхождения

    Вам нужен список английских слов русского происхождения? Языки постоянно заимствуют слова друг у друга, и это происходит до сих пор. Давайте посмотрим на некоторые английские слова с русскими корнями, а также на страну и язык России.

    Слова русского происхождения

    Не так много английских слов заимствовано из русского, как из других языков. Однако после того, как Россия стала мировой державой, больше русских слов стало использоваться в других языках, включая английский.

    Вот несколько слов русского происхождения, с которыми вы, возможно, столкнулись:

    • Бабушка: старая бабушка или шарф, сложенный по диагонали и завязанный под подбородком
    • Балаклава: вязаная шапка, закрывающая все лицо
    • Баня: Традиционная паровая баня
    • Белуга: вид белух
    • Блинц: пищевой термин, используемый для описания тонкого блина, часто с начинкой
    • Большевик: радикальный или революционный, предшественник коммунистов в России
    • Борщ: суп сделано из свеклы и овощей
    • Комиссар: Политический офицер, ответственный за обеспечение образования
    • Космонавт: Человек, прошедший подготовку в области пилотируемых космических полетов, российское название космонавта
    • Дьяк: русский церковный служитель, не принадлежащий к официальной иерархии, сокращенно от дьячка
    • Электричка: Электропоезд для пассажиров пригородных поездов
    • Кефир: кисломолочный напиток, похожий на йогурт
    • Кулак: Человек со свободой все ценности и частная собственность, рассматриваемая как противник Коммунистической партии
    • ГУЛАГ: система политических трудовых лагерей
    • Казах: кочевой народ Казахстана
    • Кнут: разновидность кнута
    • Кремль: крепость, цитадель или замок, обычно как место силы
    • Мамонт: вымерший предок слона.В сибирских мифах они жили под землей.
    • Матрешка: русские матрешки
    • Общая: Крестьяне в России во время империалистического правления
    • Павлова: Десерт из безе со свежими фруктами и взбитыми сливками
    • Пироги: Пельмени из фаршированного теста, что буквально означает «пирог» на русском языке
    • Погром: Организовано резня этнической группы, не путать с «программой»
    • Рубль: монета, вырезанная из серебряного слитка
    • Самовар: чайник или высокий кувшин, в котором хранятся горячие напитки
    • Спецназ: Специальные агенты и офицеры России полиция или военная
    • Спутник: серия спутников, запущенных в рамках российской космической программы, буквально «попутчик» на русском языке
    • Сталинизм: форма жесткого авторитарного правления при Иосифе Сталине
    • Тайга: болотистый лес между сибирской тундрой и степями
    • Тройка: три вещи или люди, работающие вместе
    • Царь: исторический термин для русского императора, также обычно пишется как царь , tzar или csar по-английски
    • Уха: разновидность прозрачного рыбного супа
    • Водка: алкогольный напиток

    Факты о России

    Россия — самая большая страна в мире, занимающая одну девятую общей площади суши. .Он расположен в девяти часовых поясах и имеет много различных типов погоды и рельефа. По численности населения он также занимает девятое место в мире. Он обладает крупнейшими лесными запасами и содержит четверть мировых запасов пресной воды.

    По сезонам Россия — самая холодная страна в мире. Зима обычно длится четыре-пять месяцев, но на севере она может длиться до 10 месяцев. Вот почему так много россиян носят меховые шапки, закрывающие уши. Лето же теплое и солнечное.

    Россия, безусловно, удивительная страна, которая подарила интересные слова английскому языку.

    11 красивых русских слов, которые заставят вас полюбить язык

    Соня Коршенбойм / © Культурная поездка

    Русский язык не для слабонервных. Из-за сложной грамматики и произношения этот язык считается одним из самых сложных для изучения языков в мире. Тем не менее, красота кириллицы и красноречие длинных слов оправдывают затраченные усилия.Вот 11 слов, которые заставят вас потерять сознание от русского языка.

    Это слово происходит от русского слова «дышать». Глагол вдохнуть изначально означал «вдохнуть» или «вдохнуть». Позже он принял значение «вдохновляться чем-то», буквально ощущать внезапное продуктивное состояние ума, которое наступает так же быстро, как дыхание.

    Это старое слово с индоевропейским корнем. Этот термин похож на древнеиндийское слово «лелайти», что означает «качаться, чтобы спать».В современном английском есть даже такое слово — усыпить.

    Этот термин используется при описании того, как ребенка укладывают спать в колыбели или на руках матери. Происхождение слова связано с глаголом, который больше не используется в современном русском языке, баять, что означает «рассказывать бессмысленные истории» или «петь бессмысленные песни».

    Это относительно современное слово, заимствованное из французского частокола. Впервые он был использован во времена Петра Великого, когда была мода на все европейское.Впервые оно использовалось в армии, но затем стало популярным словом для палисадника, окруженного невысоким забором.

    Мы часто не задумываемся о происхождении названий времен года, но они имеют большее значение, чем ожидалось. В славянском календаре названия сезонов отражают погодные условия и события, связанные с ними. Осень означает «Осень», что происходит от праславянского слова, означающего «урожай».

    Создание этого прилагательного восходит к фразе «давать», давать.В сочетании с префиксом это означает «шагнуть вперед», «перейти черту». Помимо основного значения, которое используется для похвалы кого-то или чего-то, это слово также может означать «что-то, что выходит за рамки», например, часть тела.

    Еще одно старославянское слово, это слово, как и многие другие, происходит от индийского предшественника «dheus», что означает «исчезать в воздухе». Подобные слова можно найти в других европейских языках, таких как норвежский и шведский.

    Слово счастье имеет корень и префикс, которые со временем смешались.Старый корень часть означал «часть», что было синонимом «иметь хорошую судьбу», «иметь хорошую роль». Но приставка с более загадочна. Вероятно, это произошло от санскритской приставки су-, что означает «хороший». Это редкая приставка в русском языке, сохранившаяся лишь в нескольких словах.

    Нет ничего лучше горячей миски щи, чтобы почувствовать себя русским как дома. Слово, которое мы используем для описания этого супа, со временем изменилось; раньше оно произносилось как «sti», слово, использовавшееся в шестнадцатом веке, означало «питание» или «наполнение».

    Хотя этот термин обычно используется для описания туфель на высоком каблуке или любой элегантной женской обуви в наши дни, еще в восемнадцатом веке он имел более простое значение. Оно происходит от немецкого слова «pantoffel», которое относится к тапочкам или туфлям без каблука.

    Это слово — распространенный термин для выражения нежности, обычно используемый по отношению к женщинам или детям. Для создания этого слова используется очень распространенный суффикс, который может образовывать уменьшительное из большинства существительных в русском языке. Без суффикса существительное означает «лапа», что может относиться к человеческой руке или ноге, в зависимости от контекста.

    25 русских слов, используемых в английском языке (и еще 25, которые должны быть)

    Марк Никол

    Многие русские слова были заимствованы английским языком. Некоторые из них, такие как mammoth и sable , легко предположить, что они принадлежат к более близкому языку. Другие изначально относились к русской культуре, но могут быть применены к аналогичным западным концепциям, таким как ссылка на американского политика, отступающего из Вашингтона, округ Колумбия, на свою дачу, или комментарий о тройке заговорщиков.

    Вот список хорошо известных русских слов с указанием их первоначальных значений и более поздних коннотаций, если таковые имеются. Ниже вы найдете еще один набор, состоящий из слов, известных немногим, если таковые имеются, носителям английского языка, которые не владеют русским языком на двух языках или не знакомы с русской культурой. Последний список созрел для использования на английском языке. (Попробуйте называть, например, элитную когорту номенклатура или мелкого бюрократа наместником .)

    Любой список может быть добыт для аналогичных значений.Некоторые не требуют аннотации, тогда как другие следует вводить осторожно в контексте или даже приукрашивать; какой подход выбрать, зависит от контента и его аудитории.

    Знакомые русские слова (зачитанные на английском языке)

    1. Агитпроп : художественная политическая пропаганда, от усеченной формы русских форм слов агитация и пропаганда
    2. Аппаратчик : член коммунистической партии и / или функционер, от русской формы слово аппарат
    3. Бабушка : по-русски «старуха»; на английском языке — шарф, который обычно носят бабушки.
    4. Beluga : вид кита или осетра
    5. Bolshevik : революционер или радикал, от имени коммунистической фракции большинства в царской России, в конечном итоге из Русское слово, обозначающее «большинство»
    6. Комиссар : чиновник
    7. Казак : русская этническая группа, связанная в массовой культуре с воинской доблестью и кочевым обществом; название, как и этническое наименование казах, происходит от турецкого слова «кочевник»
    8. Дача : загородный дом
    9. Дума : законодательный орган
    10. Гласность : политика политической открытости и прозрачности, от русского слова «гласность»
    11. Гулаг : первоначально аббревиатура за систему исправительно-трудовых лагерей советской эпохи; теперь он может относиться к любой репрессивной или принудительной среде или ситуации
    12. Intelligentsia : интеллектуальная элита общества, от английского слова intelligent
    13. копек : русская монета
    14. Мамонт : доисторическое млекопитающее и, в более широком смысле, синоним массивного
    15. Меньшевик : название коммунистической фракции меньшинства в царской России, первоначально находившейся у власти вскоре после русской революции, но потерпел поражение от большевиков
    16. Перестройка : система реформ советской эпохи, от русского слова «реструктуризация»
    17. Погром : изначально жестокое преследование евреев в России; теперь любое официально санкционированное нападение на определенную группу
    18. Политбюро : основной источник правительственных политических решений советской эпохи, усеченная русская форма слов политический и бюро
    19. Рубль : основная единица российской валюты
    20. Соболь : млекопитающее, связанное с лаской, чья гладкая черная шуба долгое время ценилась как материал одежды и, соответственно, синоним черный
    21. Самиздат : запрещенная литература, выпускаемая подпольно
    22. Самовар : урна для подогрева чая
    23. Спутник : попутчик; также название, данное серии спутников советской эпохи, первых объектов, запущенных в космос
    24. Тайга : далекие северные хвойные леса как Азии, так и Северной Америки, от турецкого или монгольского слова
    25. Тройка : карета или сани, запряженные тремя лошадьми, или триумвират (правящая или административная троица)

    Незнакомые русские слова (пока не усвоены на английском языке)

    26. Дружина : отряд телохранителей и элитных войск
    27. Главлит : советская государственная цензура
    28. Изба : бревенчатый дом
    29. Кнут : кнут, использованный для наказания
    30. Конюши : чиновник, ответственный за лошадей, используемых в обрядах
    31. Кулак : зажиточный фермер
    32. Лишенец : бесправная группа
    33. Матрешка : набор русских матрешек
    34. Мужик : крестьянин
    35. Наместник : администратор (от русского слова «депутат»)
    36. Наркомпрос : советское учреждение, ответственное за образование и культуру, позже называвшееся Министерством просвещения
    37. Номенклатура : советская элита, занимающая престижные государственные и промышленные должности (от латинского термина , номенклатура , «список имен»)
    38. Охрана : царская тайная полиция
    39: Опричник : Иван Жестокие телохранители и приспешники Грозного
    40. Приказ : изначально бюрократическая должность; позже — административная директива
    41. Прописка : царское постановление, требующее, чтобы подданные оставались в их родном городе.
    42. Распутица : весенние и осенние периоды, когда из-за сильного снегопада или дождя грунтовые дороги становятся непроходимыми (возможно, связаны имени Распутина)
    43. Самбо : вид единоборств
    44. Силовик : элитный
    45. Спецназ : спецназовцы
    46. Тамиздат : запрещенная литература, выпускаемая за пределами страны
    47. Товарищ : товарищ или попутчик; используется как прямая форма обращения в Советском Союзе, эквивалент товарищ
    48. Указ : указ; относится конкретно к постановлению правительства или вообще к произвольной команде
    49. Ушанка : меховая шапка с ушанками
    50. Зек : заключенный

    Хотите улучшить свой английский за пять минут в день? Получите подписку и начните получать наши ежедневные советы и упражнения по написанию!

    Продолжайте учиться! Просмотрите категорию «Словарь», просмотрите наши популярные публикации или выберите соответствующую публикацию ниже:

    Прекратите делать эти досадные ошибки! Подпишитесь на Daily Writing Tips уже сегодня!

    • Вы будете улучшать свой английский всего за 5 минут в день, гарантировано!
    • Подписчики получают доступ к нашим архивам с более чем 800 интерактивными упражнениями!
    • Вы также получите три бонусные электронные книги совершенно бесплатно!
    Попробовать бесплатно

    ресурсов для учителей русского языка

    STARTALK — это федеральная грантовая программа, финансируемая Агентством национальной безопасности и управляемая Национальным центром иностранных языков при Университете Мэриленда, которая поддерживает профессиональное развитие учителей, изучение языка студентов и развитие учебных ресурсов для менее критичных. обычно изучаемые языки в Соединенных Штатах.

    Более десяти лет STARTALK разработал обширную коллекцию ресурсов для поддержки учителей иностранных языков в Соединенных Штатах. На этой странице вы найдете различные категории ресурсов специально для учителей русского языка и программ. Независимо от того, преподаете ли вы сейчас, готовитесь ли вы стать учителем мирового языка или тренируете и наставляете учителей, мы уверены, что вы найдете эти ресурсы полезными для вашей работы в области изучения мировых языков.

    Типовой учебный план

    STARTALK разработал типовые учебные планы для поддержки русскоязычных программ в процессе разработки учебных программ.Эти типовые учебные планы предназначены в качестве примеров. Учителя должны будут скорректировать то, что предоставляется, в соответствии с конкретными потребностями своих учеников. Типовые учебные планы, доступные для загрузки ниже, включают каждый этап процесса обратного проектирования (результаты обучения, задачи оценки, опыт обучения) и могут быть адаптированы для любого языка.

    Каждая из приведенных здесь типовых учебных программ определяет и описывает ключевой опыт обучения для учителей и учащихся. Определение ключевого опыта обучения для языковой программы позволяет преподавателям брать большие учебные цели программы (курса) и ключевые оценки успеваемости и использовать их для разработки планов и эпизодов уроков — далее распаковывая каждую учебную цель в формулировки ежедневных рекомендаций урока, определяя проверку (s) для изучения, которое будет иметь место, и выделения словарного запаса и языковых фрагментов, которые соответствуют каждому утверждению о том, что можно сделать на уроке.

    Личные данные Скачать PDF
    Студенты будут работать с темой Identity. Они будут работать с соответствующими текстами, изображающими молодых русских подростков, которые берут на себя ответственность, изучая жизненные уроки, и / или с биографическими текстами о героях или важных людях как дома, так и в рамках российской культуры. Студенты узнают, кто они, где живут, их национальности и наследие.Студенты также смогут представиться, предоставив биографические данные, и смогут рассказать о своих интересах и занятиях, прежде чем обсуждать людей, места и вещи, которые действительно для них важны. Они прокомментируют действия российских вымышленных и исторических деятелей, а также прокомментируют их личности и персонажи. Они будут работать вместе, чтобы рассказать историю современного героя из региона России по своему выбору. Они примут участие в производственной поездке, чтобы встретиться с людьми, причастными к местному сообществу, и определить, как разные люди работают над созданием лучшего сообщества.
    Диапазон классов: 6-12
    Рабочие характеристики: NM- NH

    Образец учебной программы

    STARTALK собрал учебные планы, используемые программами STARTALK, чтобы служить в качестве образцов и оказывать поддержку другим преподавателям в процессе их разработки. Эти образцы были предоставлены STARTALK Central программами, обслуживающими различные возрастные группы и уровни владения языком, и рекомендованы для обмена руководителями команд STARTALK.Эти учебные планы предназначены только в качестве примеров. Они собирались в течение нескольких лет и могут не использовать текущие форматы или модели учебных программ STARTALK.

    Русские в небе и в космосе Скачать PDF
    Эта учебная программа предназначена для изучающих русский язык, изучающих русский язык со средним уровнем владения языком. Программа будет развивать академические языковые навыки участников, изучающих язык, и социальные стилистические реестры, доступные образованным носителям языка, путем объединения знаний о наиболее важных событиях в области освоения космоса, проектирования самолетов и языка науки и техники. Диапазон оценок:
    Целевой показатель:
    Часы работы:
    Учащийся:
    Год:
    Происхождение:
    9-16
    AL-AM
    100
    Наследие
    2017
    Вашингтонский университет

    Планы уроков

    Примеры планов обучения
    Эти примерные планы уроков включают несколько учебных целей с начала, до середины и конца различных тематических блоков.Многие виды деятельности, описанные в учебных планах, сопровождаются образцами аутентичных ресурсов и учебных материалов. Каждый план обучения также содержит видеоролики об одном или нескольких мероприятиях, проводимых в реальном классе. STARTALK благодарит Кентский государственный университет за разработку этих материалов.

    Среднее — Визитные карточки

    Среднее — Резюме


    Разработка плана обучения
    Чтобы помочь учителям понять и использовать шаблоны планов уроков STARTALK, мы также разработали подробное руководство по учебным планам, описывающее каждый этап процесса планирования, а также контрольный список плана обучения, предназначенный для учителей, чтобы они могли самостоятельно оценивать планы уроков, которые они развивать.

    Руководство по учебному плану

    Контрольный список по учебному плану


    Шаблон (ы) плана обучения
    STARTALK разработал шаблон плана обучения (плана урока), который помогает учителям планировать свои ежедневные уроки, связывая каждое мероприятие и оценку со своей учебной программой, используя обратный дизайн. Эти шаблоны доступны для загрузки в формате Word как в цветном, так и в черно-белом варианте.

    Шаблон (цветной)

    Шаблон (ч / б)



    Дополнительные ресурсы

    Эти дополнительные ресурсы разрабатывались в рамках различных проектов и инициатив STARTALK на протяжении многих лет и потенциально представляют интерес для преподавателей русского языка, администраторов языковых программ, инструкторов, инструкторов по методам и других лиц, занимающихся русским языком. обучение и / или повышение квалификации учителей русского языка.

    Откройте для себя Россию

    Этот проект предоставляет три онлайн-модуля для изучения русского языка, соответствующие Мировым стандартам готовности к изучению языков и основанные на Типовой учебной программе STARTALK. Модули нацелены на средний или низкий уровень владения языком.

    Модули русского учебного плана

    Каждый из этих модулей изучения китайского языка основан на тематических культурных темах и состоит из 3 планов уроков, предусматривающих три или более часов занятий и мероприятий.Каждый модуль дополняется видео, на котором носители языка обращаются к одной из культурных тем или проходят собеседование по изучаемой культурной теме. Кроме того, каждый модуль сопровождается художественными иллюстрациями, созданными вручную для использования в классе.

    Эти российские модули и вспомогательные материалы ориентированы на проживание в семье в России. На сайте для скачивания учителя найдут введение в проект, обзор всех материалов, 30 планов уроков, 10 художественных иллюстраций, 10 видеороликов и несколько видеодокументов.Предполагаемый уровень — Старший для начинающих.

    Ресурсы по русскому языку

    Это неполный сборник ресурсов и материалов, потенциально представляющих интерес для учителей и учащихся русского языка. Этот список не следует интерпретировать как одобрение какого-либо конкретного продукта, ресурса, услуги или разработчика контента, но мы надеемся, что он представляет собой ценный ресурс для разнообразных потребностей российских учителей и учащихся.

    Иконы Виталия Горбачева с сайта www.flaticon.com

    Ресурсы по русской лингвистике

    Ресурсы по русской лингвистике

    Путеводители | Библиографии по русскому языкознанию | русский Библиографии по различным темам в лингвистике | Периодический Индексы | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологические словари | Грамматики | Биографические источники для русского языка Лингвистика | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | Болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице Содержание

    R Источники, найденные на на этой странице представлены работы по русскому языку и лингвистике вне зависимости от язык публикации и публикуемые работы по лингвистике в целом на русском языке.Ресурсы по славянской лингвистике или другим славянским языкам опубликованные на русском языке, появятся на страницах, посвященных отдельные языки или общие ресурсы для страницы славянского языкознания. Перекрестные ссылки даются на работы, могут быть перечислены в нескольких категориях. Как и все страницы в этот курс, нажав на портреты или имена библиографов и авторов приведу их биографические данные. Источники о русских личных и географических имена не включены в разделы этого курса по лингвистике, но многие из библиографии, описанные ниже, представят материалы, представляющие интерес в данной области ономастики.

    K eep in mind some общих библиографических ресурсов на русском языке, аннотированных другими разделы этого курса, поскольку они часто предоставляют наиболее полные и наиболее актуальные списки цитирования российских публикаций, в том числе отраслевых лингвистики. Например, Ежегодник. книги , ныне Книги Российской Федерации: Ежегодник , который издается с 1911 г. и издается до сих пор, имеет раздел каждые год по русским монографиям по языкознанию.Серийный номер Библиография Российской библиографии , которая издается с 1939 г. и до сих пор остается. издается, также содержит раздел, посвященный лингвистике. Проверить это на самые последние опубликованные библиографии из России.

    Руководства

    Библиография библиографии поязыкознанию. Аннотированный системный указатель отечественных издании.
    Москва: Государственный орден Ленина Библиотека СССР им.В. И. Ленина, 1963.
    Телефонный номер UIUC: Русский Ссылка 016.4 M85b

    Это полный аннотированный список всех лингвистических библиографий издавался в России / Советском Союзе до 1950-х годов, включая библиографии опубликованы в виде отдельных монографий, в конце книг или в статьях. Пока он включает только библиографические материалы в основной части книги, есть несколько очень полезных дополнительных разделов, которые помогут ученому в исследовании ретроспективной лингвистической работы.Дополнительные материалы включают библиографию. публикаций академических учреждений, в том числе библиотечных каталогов; индекс указателей периодических изданий, зарубежных и советских; библиография диссертации и список библиографических материалов, не включенных в указатель. Также есть большой раздел, посвященный трудам отдельных лингвистов. разделен на три части: общие работы; языков мира, упорядоченных по лингвистическим группа; и добавки.Есть два указателя: указатель имен и названий и и указатель языков. Смотрите записи ниже, которые появляются в литовском разделе.

    А библиографический справочник по русскому языку.
    Unbegaun, B.O. Оксфорд: Кларендон Press, 1953.
    Телефонный номер UIUC: Русский Ссылка A.491.7 Un1b

    Это избранная аннотированная библиография для работ по Русский язык составлен выдающимся лингвистом Б.О. Унбегаун. Хотя он был опубликован почти 50 лет назад и, таким образом, является неполным, в нем до сих пор представлены некоторые из классических работ в этой области аннотированы известным экспертом. он разделен на несколько разделов: общий, исторический, описательный с множеством дополнительных подразделов такие как периодические издания, тексты и палеография, история литературного языка, и т. д. Часто в начале раздела Унбегаун делает несколько заявлений о состояние исследований в этой области до того, как он аннотирует источники.Есть указатель авторов. См. Его запись о работе Булаховского выше, которая представлена ​​на странице 31.

    Руководства | Библиографии по русскому языкознанию | русский Библиографии по различным темам в лингвистике | Периодический Индексы | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологические словари | Грамматики | Биографические источники для русского языка Лингвистика | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице Содержание

    Библиографии по русскому языкознанию

    B e sure посмотреть Общие ресурсы по славянскому языку Страницу лингвистики, потому что многие из предметов будут уместны для изучение русского языка.В частности, заметка Славянское. iazykoznanie , который в значительной степени посвящен русскому и восточнославянскому языкам.

    Библиографический Указатель литературы по русскому языкуознанию с 1825 по 1880 год.
    Виноградова, В.В., ред. Москва: Изд-во Академии наук СССР, 1954-1959.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 016.4917 Ак12б v.1-8

    Скомпилировано ученые Академии наук, этот замечательный аннотированный библиография работ по русскому языкознанию с 1825 по 1880 гг. из 7 частей плюс индексный том: 1) русский литературный язык, грамматика, словообразование, фонетика, орфоэзия, орфография, пунктуация, шрифт, 2) лексикология и лексикография, 3) Историческая грамматика, диалектология, язык фольклора, старославянский, 4) История русского литературного языка, стилистика и культура речи, 5) Памятники русского языка 6) Учебно-методическая литература, 7) Украинский язык. и белорусский, сравнительное языкознание, историография русского языкознания.Каждый из этих разделов делится на 2 части: Книги. и статьи / обзоры. Раздел «Книги» организован в алфавитном порядке по автор или заголовок, а раздел статей / обзоров организован по широкой тематике. категория. Том 1 содержит список периодических источников, использованных для составления Раздел статей / обзоров, а также небольшой словарь псевдонимов. Том 8 содержит указатель авторов и названий. Эта работа могла быть интересен любому славянскому лингвисту, так как помимо русского языка он включает цитаты для белорусского, украинского и сравнительно-славянского языков.Увидеть ниже приведена запись Н. Скандовского. Обратите внимание на ссылку на обзор книги Скандовского. работа, которая появляется в конце аннотации.

    Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание + Новая отечественная литература по общественным наукам. Языкознание + Новая советская литература по общественным наукам. Языкознание.
    Москва: ИНИОН РАН, 1954 —
    Телефонный номер УИУК: Русский Справочная Кв.016.405 NOV11 [Текущие выпуски и предыдущий год] + Основные стеки [1993–1999] + 016,405 1 ноября [1992] + 016,405 ноября [1967–1991] [UIUC не хватает 1954-1966]

    Также доступно в Интернете. См. RAS Библиография.

    Составлено ИНИОН, Отделение общественных наук Российской академии наук, эта серийная библиография издается с 1954 г., хотя и под несколько разных названий. Включает цитаты для статей и книги по всем темам, связанным с лингвистикой, с разделами из общих теоретические темы — посвященные отдельным языкам мира.Хотя многие из источников являются русскоязычными и восточноевропейскими журналами, эта библиография также содержит указатели некоторых названий на западном языке. Эти цитаты даны на их родном языке, а не в русском переводе. Есть автор и предметные указатели для каждого выпуска, а также списки использованных публикаций при составлении библиографии. Это название также доступно онлайн в рамках библиографической подписки Российской академии наук база данных.См. Приведенные ниже цитаты из номера 11 за 2001 г. рубрика Западногерманские языки.

    А библиография русского словообразования.
    Стоит, Дин С. Колумбус, Огайо: Славица, 1977 г.
    Телефонный номер UIUC: Русский Ссылка 016.49172 W89b

    С более чем 3000 цитирований для статей и книг, опубликованных до 1974 г., эта работа представлена ​​в авторской слова «типология тем в русском происхождении».» Книга разделена на несколько разделов, в том числе общие и теоретические работы, морфология, деривационные типы и модели, семантика деривации, деривация частей речи, диалектологии и иностранных влияний. Использовать подробное оглавление для навигации по множеству подразделов в основном организация. Что особенно приятно в этой библиографии, так это то, что организация цитат на основе индивидуальных префиксов и суффиксов. Например, если вы хотите чтобы узнать больше о суффиксах прилагательных в русском языке, раздел начинается с элементы по теме в целом, а затем подразделяет цитаты по отдельным суффикс прилагательного, поэтому вы можете найти статьи, которые трактуют суффикс -ichesk- или другие с суффиксом -n- или -nn- .Цитаты представлены в транслитерация, а сзади есть указатель авторов. Смотрите записи ниже которые появляются для суффикса -n- / -nn- .

    Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6. Языкознание.
    Москва: ИНИОН РАН, 1973-
    Номер вызова УИУК: Главные стеки 405 ОБ11 + 405 ОБ 1975-2001 гг. Актуальные проблемы на славянском

    Хотя этот источник не по сути библиография, в нем представлены текущие монографические публикации по русскому и мировому языкознанию.Он имеет подзаголовок «Реферативный журнал». что означает, что он предоставляет аннотации публикаций. Тезисы пишут редакторы журнала, являющиеся российскими учеными. филология. Этот источник — отличный способ быть в курсе в поле для людей, которые читают по-русски, так как все аннотации на русском языке независимо от языка оригинала рецензируемой публикации. Аннотации организованы по общеобразовательным предметам, таким как социолингвистика, синтаксис, диалектология, и т.п.Многие из них больше напоминают обзорные статьи, чем рефераты. Есть указатели в каждом номере по авторам и названиям и по тематике. Журнал изменился название несколько раз с момента его создания в 1973 году, но дается только текущее название выше.

    Руководства | Библиографии для русского языкознания | Русские библиографии на ассорти Темы лингвистики | Периодические указатели | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологический Словари | Грамматики | Биографический Источники по русскому языкознанию | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице Содержание

    Русские библиографии по различным разделам лингвистики

    Структурное и прикладное языкознание.Библиографический указатель литературы, изданной в СССР с 1918 по 1962 г.
    Москва: Наука, 1965.
    Телефонный номер УИУК: Артикул 016.4 Ак13с

    Покрытие почти 50 лет советской стипендии в области структурной и прикладной лингвистики, библиография содержит ссылки на произведения, изданные на всех языках Советского Союза. Союз. Цитаты, однако, были переведены на русский язык и язык обозначение появляется в конце записи.Например. На узб. iaz. за статью издается на узбекском языке. Включены работы: книги, статьи. и антологии, с полным содержанием для каждой антологии. Цитаты рецензии на книги появляются в конце записи. Цитаты организованы по таким предметам, как структурные и математические методы. лингвистики с такими подразделами, как морфология и фонетика или прикладная лингвистика с подразделами по автоматическому переводу и искусственным языкам.Используйте таблицу содержания, чтобы найти интересующие темы. Есть указатель имен и названий. См. Записи слева для некоторых работ, которые появляются под заголовком «Методы». теории информации и математической статистики.

    Общее иазикознание. Библиографический указатель литературы, изданной в СССР с 1918 г. по 1962 г.
    Москва: Наука, 1965.
    UIUC Телефонный номер: Русский Артикул 016.4 Ак13о

    Покрытие почти 50 лет советской стипендии по общим вопросам языкознания, библиография содержит цитаты из произведений, опубликованных на всех языках Советского Союза.В цитаты, однако, были переведены на русский язык, а обозначение языка появляется в конце записи. Например. На груз. iaz. за опубликованную статью на грузинском. Включены работы, книги, статьи и антологии, с полным содержанием для каждой антологии. Цитаты для отзывов книг появляются в конце записи. Цитаты организованы по темам. такие как методы и средства лингвистических исследований, с такими подразделами, как сравнительно-исторический метод и статистические методы, или язык и общество, с подразделами по литературный язык и диалекты.Используйте оглавление, чтобы найти темы интерес. Есть указатель имен и названий. См. Записи выше для некоторых произведения, которые фигурируют под заголовком «Египетские иероглифы».

    Общее и прикладное языкознание. Указ литературы, изданной в СССР с 1963 г. по 1967 г. Бог. + 1968-1977 гг.
    Москва: Наука, 1972. + Москва: ИНИОН, 1981.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 016.41 M29o + 016.41 M2910 v.5 (1968-1977)

    Этот источник объединяет и продолжает содержание из двух библиографий, описанных выше, поскольку он охватывает как общие и прикладная лингвистика на следующий пятилетний период, 1963-1967 гг. Следует аналогичный контент-план с цитированием статей, книг, обзоры и полное содержание антологий. Цитаты на работы в языки Советского Союза переведены на русский язык с обозначением языка в конце. Например, Na arm.iaz . для произведений, опубликованных на армянском языке. расположение предметов несколько отличается от двух вышеупомянутых, но таблица содержимое указывает на такие подразделения, как язык и речь, семантика, транскрипция, стилистика и т. д. Есть приложение, в котором цитируются несколько обзоров вышедших книг. до 1963 г., но не были включены ни в одну из двух предыдущих библиографий. Есть предметный указатель, личный указатель, а также указатель имени и названия. Этот том был продолжен очередной публикацией такое же название, которое охватывает 1968-1977 годы.См. Изображение выше для некоторые цитаты, которые появляются в разделе «Язык и общество». Социолингвистика из тома 1963-1967 гг.

    Руководства | Библиографии для русского языкознания | Русские библиографии на ассорти Темы лингвистики | Периодические указатели | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологический Словари | Грамматики | Биографический Источники по русскому языкознанию | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Периодическое издание Индексы по русскому языкознанию

    S everal заголовков, аннотированных выше, в разделе «Библиографии» и ниже в разделе «Русистика» можно было бы указать под Также периодические указатели, поскольку они извлекают данные из многочисленных лингвистических журналов.См., В частности, Новая литература по социальным и гуманитарным. наукам. IAzykoznanie . Конечно, первоисточник для поиска статей напечатано в российских журналах по-прежнему летописи Журнальных статей издается с 1926 года. Имеется раздел для языкознание .

    Руководства | Библиографии для русского языкознания | Русские библиографии на ассорти Темы лингвистики | Периодические указатели | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологический Словари | Грамматики | Биографический Источники по русскому языкознанию | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице В комплекте

    Руссистика

    У nder в этой рубрике можно найти несколько библиографий, охватывающих русистику. произведено учеными из разных стран Восточной Европы.Многие цитаты предназначены для лингвистических предметов и предметов об обучении русскому языку, но русистика охватывает Русская литература и культура. Если есть библиографии Русистики которые публикуют отдельные тома по каждому предмету, лингвистике и литературе, только тома лингвистики будут рассмотрены ниже. Публикации руссистики часто каталогизируются с предметной рубрикой «Русская филология». Попробуйте поискать WorldCat с использованием этого заголовка или таких ключевых слов, как «русистика» или «русистика». найти другие работы в этой категории.

    Русистика v ГДР. Библиографический указатель литературы по языкознанию, литературоведению. и метод обучения русскому языку 1967-1977 гг.
    Брандт, Бертольт, изд. Берлин: Volk und Wissen, 1979.
    Телефонный номер UIUC: Русский номер 016.4917 M579r

    С более чем 5000 цитирований на языке и литературы, эта библиография охватывает научные достижения Востока Немецко-русские специалисты 1967-1977 гг., Независимо от страны публикации.Также включены работы негерманских ученых, которые опубликовано во время работы в ГДР. Языки большинства произведений цитируются немецкий и русский языки. Цитаты разделены на 7 разделов: как русский язык как мировой язык, лингвистика, литература, персоналии и библиографии, среди прочего. Есть авторский и предметный указатели. См. Записи ниже, появляются в разделе лингвистики.

    Библиография der in den Wissenschaftlichen Zeitschriften der Universitaten und Hochschulen der DDR veroffentlichen.Beitrage zur Russistik. Teil 1 1951-1967, Teil 2 1968-1973.
    Вендт, Гл. ed, et al. Грайфсвальд: Эрнст-Мориц-Арндт-университет Грайфсвальда, 1978–1979.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 016.4917 W48b v.1-2

    Похожие к вышеприведенному тому эта библиография охватывает стипендии по русскому языку и литературе из ГДР с 1951-1973 гг. Различия в том, что в эту работу включены цитаты только из периодических изданий издается высшими учебными заведениями ГДР.Список журналов дается на стр.5 каждого тома. Язык цитируемых работ — немецкий. Цитаты сгруппированы по широким предметным категориям, таким как лингвистика, литература, рецензии и др. К обоим томам есть авторские указатели. Смотрите записи ниже которые появляются в разделе лингвистики.

    Библиография русикистики польской 1945-1975. Jezykoznawstwo.
    Юрковский, Мариан. Варшава: Panstwowe wydawnictwo naukowe, 2976.
    UIUC Телефонный номер: Русский Справочная информация 016.4917 J97b

    В этой библиографии содержится больше более 1700 ссылок на работы польских русских ученых лингвистика. Материал разделен на 3 раздела: публикации автора Польские авторы в Польше, зарубежные публикации польских авторов и польские публикации зарубежных авторов. Внутри каждого раздела цитаты расположены в хронологическом порядке. Ссылки на обзоры включаются в записи для книг, если таковые имеются.Там — это авторский указатель, но, к сожалению, без предметного указателя или организации. Увидеть записи ниже, которые появляются в разделе публикаций польских авторов в Польша.

    Библиография jugoslovenske lingvisticke rusistike (1945-1975).
    Пайпер, Предраг. Нови Sad: Matica srpska, 1984.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 016.4917 P661b

    Целью данной библиографии было записать все произведения, изданные в Югославии о русском и все опубликованные за рубежом труды югославских ученых о русском языке для учитывая временные рамки.Включено почти 2000 записей. Записи сгруппированы по темам, например, история русского, интонация, стихосложение, двуязычный словари, среди прочего. Используйте оглавление, чтобы сузить разделы представляет интерес. Есть несколько указателей, чтобы помочь пользователю, например, автор, название, и хронологический. См. Некоторые записи слева под заголовком Русско-словенские словари.

    Библиография чехословацкой русистики 1971-1980.
    Praga: Gosud. Педагогическое изд-во, 1982.
    UIUC Call Number: Main Stacks 016.4917 M579b

    Это библиография русистики из Чехословакии следует аналогичный набор материалов для других подобных с разделами по лингвистике, литература и обучение русскому языку. Внутри каждого раздела записи расположены в алфавитном порядке по автору. Он содержит более 8000 ссылок на книги, статьи, словари и обзоры чешских или словацких ученых русского языка, опубликованные на на территории Чехословакии или за рубежом.Диссертации исключены из этого компиляция. Есть авторский указатель. См. Записи ниже, которые появляются в раздел для обучения русскому языку.

    Направляющие | Библиографии по русскому языкознанию | русский Библиографии по различным темам в лингвистике | Периодический Индексы | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологические словари | Грамматики | Биографические источники для русского языка Лингвистика | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице Содержание

    Энциклопедии

    Языкознание.Большой энциклопедический словарь.
    Ярцева, Под ред. В.Н. Москва: Большая Российская энциклопедия, 1998. 2-е (репринтное. издание «Лингвистического энциклопедического словаря» 1990 года.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 410 Ia9223 1998

    Составлено выдающихся российских филологов, эта научная энциклопедия рассматривает все темы лингвистики в подробных статьях с библиографическими указаниями. Рекомендации.Есть записи для отдельных языков мира, лингвистических терминология, языковые семьи, алфавиты, тенденции и концепции. Нет биографических записи, но вместо этого указатель аннотированных имен, который предоставляет полные имена, даты, и номера страниц, которые относятся к местам, где упоминаются лица или цитируется. Указатели мировых языков и терминологии дополняют основную часть энциклопедии. Приятной особенностью этой работы является то, что условия иностранного происхождения укажите иностранный источник этого термина, а также другие российские эквиваленты.Записи варьируются по длине от одного абзаца до нескольких страниц. См. Запись о Ории язык.

    Письменные iazyki mira. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 1.
    Солнцев В.М. , изд. Москва: Academia, 2000.
    Телефонный номер UIUC: Русский Справка 409.47 P675 v.1

    Публикуется как часть на международном проект с Университетом Лаваля в Квебеке, в этой энциклопедии социолингвистические описания 30 письменных языков Российской Федерации.Каждая языковая статья состоит из 20 отдельных разделов и обширна, начиная с объемом от 10-20 страниц и предоставляя ту же информацию в том же числовом формате формат для каждого. Например, в разделе 2 каждой записи вы найдете статистические и географическая информация, взятая из переписи 1989 года. Помимо статистической информации, есть список различных названий языка, описание важных лингвистические особенности, обсуждение текущего статуса языка, список известных специалистов и организаций, занимающихся изучением языка, список текущих периодических изданий, издаваемых на этом языке, и библиография, среди прочего.Перед записями о языках — длинное введение. об изучении письменных языков и связанных с этим проблемах, а также более статистических Информация. См. Изображение слева для раздела 1 калмыцкого языка.

    Русский iazyk. Энциклопедия.
    Караулов Ю.Н. изд. Москва: Большая Российская энциклопедия, 1997. Изд. 2-е, переработ. я допол.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 491.753 R921784 1997

    Издание второе энциклопедии о русском языке содержит более 700 статей, написанных выдающимися российскими учеными.С участием статьи по всем аспектам русского языка с частями речи и стилистическими уровней организациям и публикациям, Русский язык может быть ценным ресурс для всех, кто интересуется русским языком. Например, есть статьи для словарей разного типа, в которых обсуждаются наиболее важные примеры для русского языка и записи для каждой буквы русского алфавита, обсуждаемые происхождение и фонематическое значение. Есть даже записи по русскому языку. такие явления как полногласие .Большинство статей подписаны и имеют библиографические ссылки. Есть указатели имен и предметы. Многочисленные иллюстрации и диаграммы улучшают текст. Смотрите запись ниже буква «м».

    Направляющие | Библиографии по русскому языкознанию | русский Библиографии по различным темам в лингвистике | Периодический Индексы | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологические словари | Грамматики | Биографические источники для русского языка Лингвистика | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице Содержание

    Словари

    T здесь буквально сотни словарей для Русский, от словарей литературного языка и сленга до словарей лексики по специальным предметам, а также двуязычной или многоязычной лексики.По этой причине вы следует рассмотреть возможность использования одной из библиографий русских или славянских словарей чтобы помочь вам пробираться через болото. Информация о словарях и библиографиях славянских словарей дан на общих словарях страницу и страницу под названием «Источники для Словари и языковые ресурсы. Еще один источник, который может быть полезен для Размещение словарей русского языка — Русский язык. Энциклопедия , г. потому что в нем есть статьи о различных типах словарей с основными русскими кратко обсуждаемые в статьях.Мы не пытаемся включить сюда множество двуязычных, специализированных терминологических или грамматических словарей для Русский. Лишь несколько русских словарей, которые считаются классическими справочниками. источники перечислены в разделе ниже.

    Словарь современного русского литературного языка. Том 1-17.
    Словарь современного русского языка. Изд. 2-е, переработ. я допол. Том 1-20.
    Москва-Ленинград: Изд-во Академии Наук СССР, 1950-1965 + Москва: Русский язык, 1991-
    УМК Телефонный номер: Русский Справочный номер 491.7 Ak1s v.1-17 + 491.7 Ak1s 1991 v.1-6 [только На сегодняшний день опубликовано 6 томов]

    Русский словарь из 17 томов. из Академии наук и его второе исправленное издание, из которых только 6 томов появились на сегодняшний день, это стандартный справочный словарь для современного литературного языка. Словарь Академии является нормативным словарь, поэтому он не включает диалектные слова, если они не приняли национальное значение, явно устаревшие термины, которые не встречаются в произведениях значительного авторы, или конкретная техническая терминология, скорее его стремление кодифицировать стандарт или идеальная форма языка.Его значение аналогично значению Oxford. Английский словарь в том, что он определяет слова и отрывки строк как примеры употребления русскими авторами от Пушкина и его времени до сегодняшний день. Литературные отрывки делают этот словарь особенным. ценно для знатоков русской литературы. Например, если у вас есть конкретный термин и хотел бы знать не только, что он означает, но и некоторые литературные прецеденты, вы найдете эту информацию здесь.Он также включает краткое этимологии в разделах примечаний, которые начинаются с тире и появляются в конец каждой записи. Также в разделах примечаний присутствуют ссылки на другие словари, в которых можно найти слово, и другие формы слова в том виде, в котором они появляются в этих словарях. Более полные этимологии см. В этимологическом словаре Фасмера. Список использованных в сборнике литературных источников и словарей приводится ниже. введение в первом томе каждого набора с дополнительными списками источников появляется во 2 и 3 томах первого издания.

    А типичная запись начинается со слова, выделенного жирным шрифтом, за которым следуют грамматические обозначения например, часть речи, пол или аспект, если применимо, необычные грамматические формы, стилистическое обозначение при необходимости и т. д. Знаки ударения показывают произношение различных форм. Определения следуют обычным шрифтом с литературным шрифтом. выдержки выделены курсивом. Выделяются цитаты из литературных источников. из отрывков, потому что они также напечатаны обычным шрифтом.Введение, расположение частей статей и сокращенное обозначение терминов и авторов предоставляются только в томе 1 каждого набора. См. Запись из первого издания для глагола годить , который показывает строки из Тренева, Салтыкова-Щедрина, А.Н. Островский и Сумароков.

    Толковый словарь живого великорусского языка в четырех томах.
    Даль, В.И. Москва: «Прогресс», «Университеты», 1994. Перепечатка издания Бодуэна 1903–1909 гг. де Куртенэ.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 491.7 D15t 1994 т.1-4

    Считается всеми славянскими лингвистами великим достижением в истории русского языка этот словарь был Первоначально опубликовано в 1863-1866 гг. Составителем был выдающийся Владимир Иванович. Даль, составивший также классический словарь русских пословиц и поговорок. который аннотируется в другом месте этого курса. Согласно данному определению в Русский язык.Энциклопедия, а толковый словарь толковый словарь, в нем даются определения слов и словосочетаний определенного язык, используя слова самого языка. А толковый словарь ‘ также часто предоставляет подробные сведения о грамматических особенностях, ударении, стилистике и несколько распространенных фраз, в которых используется обсуждаемое слово. На самом деле Даль дает вся эта информация плюс ряд пословиц и идиом. Он охватывает около 200000 слов из русского языка XIX века, некоторые диалектные, некоторые из них были придуманы Далем, а многие были связаны с различными ремеслами.Слова расположены в алфавитном порядке этимологическими и словообразовательными группами. Например, см. Запись справа от слова бисер , которое показывает не только бисер , но родственные существительные, прилагательные и глаголы.

    Хотя есть были изданы несколько изданий Толкового словаря и Университета г. Иллинойс хранит большинство из них в своей коллекции, отмеченное здесь издание является перепечаткой. одной из редакций Бодуэна де Куртенэ.Также существует онлайн-версия Даля Толковый словарь что есть в наличии бесплатно в Интернете. Для более подробных аннотаций этого важного словаря, см. Станкевич, стр. 143-44. и Кауфман, стр. 23-24. Кауфман также предоставляет библиографические ссылки для дальнейшего чтения о Даля. и его словарь.

    Материал для словаря древне-русскаго язык по письменным памятникам.
    Срезневский, Я.I. Санкт-Петербург: Совет. Imp. Академия наук, 1890-1912.
    UIUC Позвонить Номер: Русский Ссылка Q.491.7 Sr2m 1958 v.1-3 и 491.7701 Sr22s 1989 г. v.1: 1-3: 2
    and
    Indeks a tergo do materialow do slownika jezyka staroruskiego И. Срезневского.
    Варшава: PWN, 1968.
    Телефонный номер UIUC: 491,7 Sr2m index

    Составлен известным русским лингвистом И.И. Срезневского, этот словарь является важным ресурсом для изучения истории. русского.Он извлекает слова и отрывки из 2700 г. Русские письменные источники XI-XIV вв. Записи появляются в алфавитном порядке и в большинстве своем включают современный русский, латинский и греческий эквиваленты, а также отрывки из древнерусских документов, иллюстрирующие использование. Указатели использованных источников приведены в конце томов 1 и 3. См. запись для медведь показана слева. Вышеуказанные номера телефонов предназначены для два разных переиздания этого классического дореволюционного словаря и обратный индекс, созданный учеными Польская академия наук.Обратный индекс позволяет находить слова, которые имеют те же деривативные суффиксы.

    Словарь русских народных говоров.
    Филина, Ф.П., изд. Москва-Ленинград: Наука, 1965-
    УИУК Телефонный номер: Русский Артикул 491.73 Ак12с v.1-35 [буквы А-Рящик]
    и
    Обратный указатель к Словарю диалектов русского языка. Предварительная версия, т. 1-25.
    Гладни, Откровенный. Урбана, Иллинойс: Департамент славянских языков и литератур, Университет Иллинойса, 1991.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 491.73 Ak12s Индекс
    и
    Инверсионный индекс к Словариу русских народных говоров.
    Сороколетова, F.P. и другие. Санкт-Петербург: Изд-во С.-Петербургского университета, 2000.
    UIUC. Телефонный номер: Русский Ссылка Q.491.73 Ak12s index1

    Хотя этот словарь все еще издается, тома, вышедшие на сегодняшний день представляют собой ценный ресурс для всех, кто интересуется русской диалектологией.Это попытки составить диалектную лексику и фразеологию для русских 19 и 20 веков. Записи снабжают грамматическими информация, относящаяся к части речи слова, определение в стандарте Русский язык, ударение, цитирование источников и диалектов. Некоторые записи отрывка отрывки, чтобы показать использование. Список географических сокращений предоставляется, чтобы помочь интерпретировать, в какой диалектной области встречается конкретный термин. Обширный библиография источников, использованных при составлении словаря включен в первый том вместе с библиографиями дополнительных источников. в начале различных последующих томов.Источники включают опубликованные материалы и рукописи. На изображении справа есть несколько записей, показывающих уменьшительные существительного птица .

    Предназначен как «помощь изучение русской морфологии »по его введению, обратный указатель представляет более 130 000 слов, которые появляются в первых 25 томах Slovar ‘ русских народных говоров в обратном алфавитном порядке. Это позволяет пользователь, чтобы найти слова, образованные одними и теми же производными суффиксами.Диакритические знаки, чтобы показать место стресса включены. Более свежая версия обратного индекса, покрывающего в 2000 г. было опубликовано около 240 000 слов. См. статью в Русский iazyk. Энциклопедия , стр. 179-180, подробнее о картотека . это было создано, чтобы помочь в составлении этого словаря, и это все еще к сегодняшнему дню добавляются ученые Академии наук в Санкт-Петербурге.

    Опыт областьнаго великорусскаго словария.+ Дополнение.
    Санкт-Петербург: Императорская Академия наук, 1852–1858.
    Телефонный номер UIUC: Ссылка на русский язык Q.491.73 Ak13o, Q.491.73 Ak13o sup.

    Известный русский лингвист И. И. Срезневский участвовал в составлении этого первого содержательный диалектный словарь русского языка. Словарь включает в себя еще собрано более 18000 слов и словосочетаний из диалектов 30 различных губерний . Приложение содержит дополнительно 23 000 слов из тех же географических регионов.Записи довольно краткие и содержат некоторую грамматическую информацию, определение на стандартном русском языке и указание на диалекте, в котором используется это слово. Там есть список источников, многие неопубликованные, разделенный на губернии в оригинале объем. На изображении ниже показаны две записи, относящиеся к слову ptitsa .

    Словарь русскаго язык.
    Санкт-Петербург: Совет. Императорской академии наук, 1895-1929, 1929-1937
    Телефонный номер UIUC: Русский Референс 491.73 Ак134с 1984 т.1-8, Как дела. v.1-4

    Эти тома являются перепечаткой словаря Академии. начато И.А. К. Грот в 1886 г. и продолжил А.А. Шахматов. после смерти Грота в 1893 году. Хотя словарь был так и не доделанный (заканчивался словом недорубщик ), начальный Тома до сих пор являются памятником русской лексикографии. Словарь Академии начался новое и дополненное издание 1929 г., но и оно не было закончено. Это закончилось слово обратность .Репринт виден по цвету обложек и перечисление томов, опубликованных до 1929 г. (зеленый), а также опубликовано после (красный). Значение этого классического русского словаря что он охватывает современный литературный и деловой язык России со времен Ломоносова, в том числе специализированные научно-технические термины. Помимо ряда лингвистов, известные российские ученые и такие ученые, как В.И. Вернадский и А.Ф. Кони, среди прочих, советовались в компиляции. Для более подробной аннотации этого источника как а также ссылки на другие работы о нем и его составителях, см. Kaufman, С. 19-22. Русский язык. Энциклопедия (стр 178-179) также есть запись для картотека , которая была создана в 1886 году для помощи в сборник словаря, который до сих пор используется в Санкт-Петербурге.

    Записи включать грамматическую и этимологическую информацию, определения и отрывки из Русская литература и другие произведения, иллюстрирующие использование.См. Запись выше за бука , которая появляется в томе 1 (1895 г.). Обратите внимание на отрывки из Пушкина и Тургенев.

    Словарь русского языка XI-XVII вв.
    Академия Наук СССР. Институт русского языка. Москва: Изд-во «Наука», 1975-.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 491.770103 Sl58 v.1-25 [UIUC отсутствует v.18, Указатель источников 1984 г.]
    и
    Словарь русского языка XI-XVII вв.Указатель источников в пориадке альфавита сокращенных обозначении.
    Геккер, С.Ф. Москва: Наука, 1975.
    Телефонный номер УИУК: Русский Справочник 491.770103 Sl58 sup.
    и
    Словарь русского языка XI-XVII vv. Справочный выпуск.
    Москва: Наука, 2001.
    Телефонный номер УИУК: Русский Ссылка 491.73028 Sl581

    Произведено Академии наук, этот словарь русского языка с 11 по 17 века содержит более 60 000 слов пока опубликованы только тома 1-25 (сопроводительные письма A-Sn).Записи включают грамматические детали, определение на современном русском языке, часто некоторая производная информация и отрывки, показывающие использование. Процитированы отрывки относительно источника и даты. Опубликованы три отдельных указателя источников. сопровождать набор. Этот словарь составлен с использованием той же картотеки (но сильно расширенный), начатый И. И. Срезневскому за его Материалы для словари древне-русскаго. язык по письменным памятникам .Для записи на картотека Сам см. Русский язык. Энциклопедия (с.176-177). См. Также журнал Справочный выпуск , 2001 г., в котором есть историческая статья. картотеки, биографического компонента для всех участников словарь, еще один список источников и обратный словарь. Смотрите запись вверху справа слово риечник .

    Словарь русского языка XVIII века.
    Бархударов, S.G. ed. Академия наук СССР. Ленинград: Наука, 1984-
    Тел. Телефонного номера УИУК: Русский Справочник 491.781 Sl585 v.1-11
    и
    Словарь русского языка XVIII века. Правила использования словарем. Указатель источников.
    Кутина, Л.Л. изд. Ленинград: Наука, 1984.
    Телефонный номер УИУК: Русский Ссылка 491.781 Sl585 Sup.A

    Как и описанный выше словарь, этот также выпускается Академией на протяжении многих лет. наук.Представлена ​​лексика 18 века. Русский язык извлечен из литературы, науки, науки, бизнеса и мемуарные источники, а также газеты, журналы и другие виды документов. Записи включают грамматические детали, определение и отрывки с цитируемыми источниками. показать использование. Как и другие крупные проекты русских словарей, этот тоже В качестве базы использовала картотека . Русский язык. Энциклопедия (стр. 178) есть запись с информацией о картотека , которая в настоящее время находится в Академии наук в Санкт-Петербурге.См. Запись выше слева за слово лунь . Один из редакторов словаря Ю. С. Сорокин, также редактировал отдельный том о словаре и методологии составления под названием Словарь русского языка XVIII века: проект . См. Телефонный номер UIUC Основные стеки 491,73 SL5834.

    Обратный словарь русского языка.
    Москва: Изд-во «Советская энциклопедия», 1974.
    УМК. Телефонный номер: Русский Справочный номер 491.73 Ob6

    Обратные словари полезны как для поэтов, так и для лингвистов. Они представляют слова языка в обратном алфавитном порядке, чтобы пользователь мог найти слова, которые рифмуются или, что более важно, слова, образованные одинаковыми словообразовательными суффиксами. Этот русский обратный словарь содержит около 125 000 слов и показывает для каждое слово — источник, который включает это слово. Четыре стандартных русских словаря используются как источники и обозначаются буквенным сокращением B, M, O или U.Кроме того, указывается часть речи, род или вид слова. также сокращением. В конце есть несколько интересных приложений, в том числе статистические таблицы, показывающие частоту слов, оканчивающихся на определенную букву. Краткая библиография других реверсивных словарей является частью вводных материалов. На изображении ниже показаны некоторые слова, оканчивающиеся на -sha .

    S ee также Полный церковно-славянский словарь , который предлагает лексику церковнославянского языка и содержит много древних Русские формы тоже.

    Руководства | Библиографии для русского языкознания | Русские библиографии на ассорти Темы лингвистики | Периодические указатели | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологический Словари | Грамматики | Биографический Источники по русскому языкознанию | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице Содержание

    Этимологические словари

    T те же предложения, что и в начале Раздел «Словари» выше также применим к этой категории.Воспользуйтесь одной из библиографий словарей, чтобы узнать о других этимологических работает на русском языке.

    Этимологический словарь русского языка.
    Фасмер, Макс. Под редакцией Б.А. Ларин. Москва: Прогресс, 1964-1973. Перевод с немецкого О. Трубачев.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 491.7 V443rRt v.1-4

    Составленный выдающимся русско-немецким славистом Максом Фасмером, этот этимологический Словарь является важным источником русского исторического языкознания.Хотя для русского языка существует несколько этимологических словарей, считается Фасмера быть более полным, чем предыдущие. Записи, расположенные в алфавитном порядке. порядок, включите краткое определение, данное в угловых скобках, различные связанные слова с других языков с указанием языка происхождения и определениями для этот язык также в угловых скобках, указание первого использования, если известно, и цитаты для источников, использованных для составления статьи.Помимо обычных слов, есть еще записи для глагольных основ и префиксов. Список источников с сокращениями находится в начале первого тома и составляет основной часть научного аппарата для записей. Зная, где Фасмер взял информация позволяет ученому перепроверить первоисточник и нарисовать свой или ее собственные выводы. В томе 4 есть указатель терминов по языкам со страницей ссылки на записи, в которых они появляются. См. Запись ниже для слово бисер или «бисер».

    Первоначально изданный на немецком языке, этот словарь был переведен на русский язык ученый О. Трубачев. Иллинойсский университет придерживается обеих версий в свою коллекцию, если вы предпочитаете использовать немецкую версию [звонок Русский Справочник 491.7 V443r v.1-3].

    Этимологический словарь русского языка.
    Преображенский А.Г. Нью-Йорк: Колумбия University Press, 1951.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 491.7 P91e 1951

    Хотя это название, похоже, на английском языке по названию, это действительно перепечатка американского издательства Преображенского. Этимологический словарь русскаго язык , который был первоначально опубликован в Москве в 1910-1914 гг. Это был один из первых русских этимологические словари, и он имеет сходство с приведенным выше Фасмером. А именно, он показывает связанные слова из других языков, цитирует источники большей части информация, содержащаяся в записях, и предоставляет записи для основ и префиксов.Список источников и сокращений появляется в начале книги. Увидеть запись вверху слева для бисер . Для более подробной аннотации см. Kaufman, С. 26-27.

    Этимологический словарь русского языка.
    Шанский, Н.М. Москва: Изд-во Московского университета, 1963-.
    UIUC Телефонный номер: Русский Артикул: 491.73 Sh2e v.1-9 A-L

    Это многотомный этимологический словарь русского языка все еще издается Московским университетом с 9 томом, выпущенным в 1999 г., доведя его до буквы L.Согласно введению в томе 1, это отличается от словарей Фасмера и Преображенского своим характером, он сосредоточен на литературной лексике и включает в себя последние исследования. Он также намного больше. Одна только буква А содержит 781 запись, тогда как у Фасмера 452. Из них только 231 слово A содержится в обоих словарях. Очевидно, по возможности ученый захочет ознакомиться с обеими работами. Записи содержат информацию подобны другим этимологическим словарям, таким как определение, формы родственных слова из других языков и ссылки на источники, но и этот словарь подчеркивает, как слово пришло в русский язык.Списки источников отображаются по адресу конец каждого тома. См. Запись ниже для biser .

    Руководства | Библиографии для русского языкознания | Русские библиографии на ассорти Темы лингвистики | Периодические указатели | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологический Словари | Грамматики | Биографический Источники по русскому языкознанию | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице Содержание

    грамматики

    G rammars часто появляются в библиотечных каталогах с предметными рубриками, такими как Грамматика — Русский язык. язык.Специализированные грамматики иногда дополнительно выделяют эти предметные заголовки. с дополнительными терминами, такими как «История» или «Сравнительный». Попробуйте некоторые из этих заголовков в WorldCat или в своем онлайн-каталоге, чтобы найти другие Русские грамматики. Для аннотированной библиографии славянских грамматик и словарей опубликовано до 1850 г., см. Станкевич который описан в Источниках для Раздел «Словари и языковые ресурсы» этого курса. Многие русские названия включены в эту работу.Для тех, которые были опубликованы до 1872 г., см. Literatura. излидования о церковнославянском и русском языках на иностранных языках: s XVI века по 1872 год … , который указан на странице CS / OCS. Ниже мы приводим только две стандартные справочные грамматики из множества существующих грамматик. для русского, грамматика Академии и справочная грамматика на английском языке. Также включены в этой категории находятся руководства по орфографии, и мы описываем довольно недавнее чтобы русский язык дал вам представление о том, что в них содержится.

    Русская грамматика.
    Академия Наук СССР. Москва: Изд-во Наука, 1982.
    УИУК. Телефонный номер: Русский Ссылка 491.75 R9213 1982 v.1-2

    Произведено по мнению ученых Института русского языка, грамматика Академии является стандартом справочная грамматика современного русского литературного языка. это как описательные, так и нормативные. В разделах представлены фонетика, фонология, ударение, интонация, морфема, словообразование, морфология и синтаксис.Отдельные темы описаны и приведены примеры. Кроме того, существует множество перекрестных ссылок. к другим разделам и литературным отрывкам, чтобы показать использование. В конце каждого тома представляет собой список источников, предметный указатель и подробное оглавление. На в конце тома 1, содержащего разделы по морфологии, есть указатель морфем. См. Отрывок слева из тома 1, стр. 506, который начинается с обсуждение не склоняемых существительных в русском языке.

    А исчерпывающая грамматика русского языка.
    Уэйд, Теренс. Oxford: Blackwell, 2000. 2-е изд., Переработанное и дополненное.
    UIUC Телефонный номер: Русский Справочный номер 491.75 W117c 2000

    Это Очень популярна справочная грамматика на английском языке, многократно переиздавался, прежде чем было опубликовано второе исправленное издание. Темы русской грамматики представлены в доступной форме с удобными таблицами. и примеры, напечатанные жирным шрифтом.В конце есть глоссарий терминов, библиография, предметный указатель и указатель слов. Также есть очень подробный оглавление. Грамматические темы сгруппированы по частям речи и введению. который охватывает произношение и орфографию, а также раздел о порядке слов.

    Русское правописание. Орфографический справочник. Словарь, комментарии, правила.
    Соловьев, Н. В. Санкт-Петербург: Норинт, 1997. 2-е изд., Исправ.я допол.
    UIUC Позвонить Номер: Русский Справочник 491.781003 Со478р 1997

    Орфографический пособие разъясняет правила орфографии ( правописание на русском языке) для определенного языка. К ним относятся орфография, пунктуация и заглавные буквы, Например. Некоторые из них были опубликованы на русском языке. Тот самый аннотированный здесь является самым последним проведенным в справочном разделе русскоязычной наша библиотека, созданная ученым РАН.Первая часть книги содержит словарь или лексику слов, которые обычно вызывают трудности, а вторая часть — это правила. Есть подробная таблица содержания, чтобы помочь найти определенные темы.

    T здесь также орфографические словари для русского языка, содержащие тысячи слов, но обычно не делают замечаний по правилам. Чтобы найти некоторые из них, попробуйте использовать тему рубрика Русский язык — Орфография и орфография — Словари.

    Руководства | Библиографии по русскому языкознанию | русский Библиографии по различным темам в лингвистике | Периодический Индексы | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологические словари | Грамматики | Биографические источники для русского языка Лингвистика | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице Содержание

    Биографические источники по русскому языкознанию

    K Имейте в виду, что руководства по конкретным дисциплинам обычно имеют биографические разделы.См. Биографический раздел печатного Русский справочник по лингвистике, Библиография по языковознанию , в которой приведены другие источники в этой категории, аннотированные выше. Биографический раздел о Российские / советские ученые перечисляет источники, охватывающие ученых и профессоров всех дисциплин, включая лингвистика. Работы русских лингвистов из Московского университета см. В Труды. ученых филологического факультета Московского университета по Славянскому iazykoznaniiu.Библиографический указ .

    N.B. В этот раздел в основном входят биографические словари или наборы, не вошедшие в Российский биографический архив . Те немногие, которые входят в RBA и включены сюда, имеют особое значение и отмечены как таковые. Ресурсы для русской биографии чрезвычайно богаты, а Биографический архив даже не касается поверхности, поэтому обязательно используйте его только как отправную точку.

    Восточнославские языки.Биобиблиографический словарь.
    M.G. Булахов. Минск: Изд-во БГУ, 1976-1978. 2-е изд. 3 тт.
    Телефонный номер UIUC: Общеславянский справочник 491.80924 B87v vols.1-3

    Русские, украинские и белорусские лингвисты 16–20 веков составляют предмет этого биографического словаря. Для включения лингвисты должны быть связаны с образовательным или научным учреждением в России, Украине или Беларуси, поэтому вы не найдете здесь, например, записи о Романе Якобсоне.Статьи в этом источнике довольно длинные и включают библиографические ссылки на работы отдельных лингвистов и об отдельных лингвистах. Многие записи сопровождаются портретом лингвиста. Записи располагаются в алфавитном порядке по фамилии лингвиста. Том 1 проходит от A до Ia. Том 2 содержит от A до K и том 3 от L до Ia. Каждый том имеет оглавление, в котором перечислены все записи, а также указатель имен, который дает доступ людям, упомянутым в различных статьях. Изюминкой этого источника является статья о великом восточнославянском языковеде Владимире Ильиче Ленине в третьем томе.См. Довольно короткую запись о Николае Васильевиче Закревском. Большинство из них примерно в два раза длиннее этого, а многие намного длиннее.

    Кто есть в современной русистике.
    Караулов, Юрий, Мустайоки, Арто. Москва-Хельсинки: Институт русского языка Российской Академии наук, 1994. 330 с.
    UIUC Телефонный номер: Русский Ссылка 491.700922 K849

    Этот биографический словарь содержит информацию об ученых-лингвистах со всего мира, живших по состоянию на 1994 год.Данные для заявок были собраны путем рассылки опросов, поэтому некоторые записи будут более полными, чем другие, в зависимости от того, как люди заполнили свои опросы. Также не включены некоторые важные ученые. Записи могут содержать даты рождения, информацию о семье, образовании, карьере и контактную информацию, а также списки некоторых основных публикаций. См. Запись на странице 41 о Михаиле Гапеевиче Булахове, написавшем описанный выше словарь Восточно-славянские языкознания .

    Русское и славянское языкознание в России середины XVIII-XIX вв.
    +
    Русское и славянское языкознание в России середины XIX-начала XX вв.

    Смирнов, С. В.; Сафронов Герман Иванович. ; Дмитриев Петр Андреевич. Ленинград: Изд-во Ленинградского университета, 1980 + 1991. 211 с. + 229 с.
    UIUC Call Number: Основные стеки 409.22 R9218 + 409.22 Sm17r

    Хотя эти два тома вместе охватывают только 12 человек, занимающихся изучением русского или славянского языков, статьи по каждому из них обширны.Они начинаются с биографического очерка, а за ним следуют несколько других работ, которые часто включают воспоминания об этой фигуре близких им людей. Статьи подписаны и содержат библиографические ссылки. В обоих томах есть именные указатели. Это Ломоносов, Востоков, Бодианский, Прейс, Срезневский, Григорович, Буслаев, Потебня, Фортунатов, Бодуан де Куртенэ, Шахматов, Чернышевский.

    Руководства | Библиографии по русскому языкознанию | русский Библиографии по различным темам в лингвистике | Периодический Индексы | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологические словари | Грамматики | Биографические источники для русского языка Лингвистика | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице Содержание

    Тематические сайты

    Грамота.ru
    URL: http://www.gramota.ru/

    Это портал на русском языке спонсируется Минпечати и Общество любви российской словесности и включает в себя ряд членов РАН в качестве его редакторов. Доступны здесь многочисленные онлайн-словари, новости, связанные с статус русского языка, книжные обзоры, статьи на различные темы, такие как как язык и политика или языковая культура и другие ресурсы.А также есть Справочное бюро, в которое можно задавать вопросы и ответы будут опубликованы в Интернете. Сайт обновляется ежедневно.

    Архив Петербургской русистики.
    URL: http://www.ruthenia.ru/apr/

    Создано русским отделением Санкт-Петербургского университета, на этом сайте представлены актуальные новости по различным аспектам русского языка. филология, но с большим упором на лингвистику, а не на литературу.Кроме того, в нем есть список ссылок на избранные Интернет-сайты, связанные с тема. Например, это ссылки на бесплатные онлайн-словари, на домашние страницы Русские отделения в различных российских университетах и ​​даже некоторые онлайн-журналы. На странице под названием «Библиотека» представлены биографии и подробные библиографии. нескольких видных российских филологов, преподававших в университете Санкт-Петербурга. Петербург. На странице, озаглавленной «Словарь», представлены длинные записи в письменном виде. сотрудники отдела русского языка по различным грамматическим темам русского языка с библиографическими ссылками для дальнейшего чтения.

    T o найти другие сайты по русскому языку и лингвистике попробуйте воспользоваться западным поиском движок такой как Google или русский такой как Рамблер с использованием различных ключевых слов, таких как «языкознание» и «портал» или по-русски «язык» и «портал».

    Руководства | Библиографии для русского языкознания | Русские библиографии на ассорти Темы лингвистики | Периодические указатели | Руссистика | Энциклопедии | Словари | Этимологический Словари | Грамматики | Биографический Источники по русскому языкознанию | Тематические сайты

    Вводный Страница славянской лингвистики | Общие ресурсы для славянского языкознания | OCS | Чешский / словацкий | Украинский | болгарский

    Возврат к содержанию | Вернуться к развернутой таблице Содержание

    Язык, культура, обычаи и этикет

    Добро пожаловать в наш путеводитель по России!

    Отлично подходит для тех, кто изучает русскую культуру, обычаи, манеры, этикет, ценности и хочет лучше понять людей.

    Помните, что это всего лишь введение на очень базовом уровне, и оно не предназначено для стереотипного представления всех русских людей, которых вы можете встретить!

    Чему вы научитесь?

    Вы получите представление о ряде ключевых областей, включая:

    • Язык
    • Религия и убеждения
    • Культура и общество
    • Социальный этикет и обычаи
    • Деловой протокол и культура работы

    Прибыль Понимание эксперта

    После того, как вы прочтете это руководство, обеспечьте успех вашего предприятия в России:


    Факты и статистика

    Местоположение : Северная Азия, граница с Азербайджаном 284 км, Беларусь 959 км, Китай (юго-восток) 3605 км, Китай (юг) 40 км, Эстония 294 км, Финляндия 1313 км, Грузия 723 км, Казахстан 6846 км, Северная Корея 19 км, Латвия 217 км, Литва (Калининградская область) 227 км, Монголия 3485 км, Норвегия 196 км, Польша (Калининградская область) 206 км, Украина 1576 км

    Столица: Москва

    Климат: колеблется от степей на юге до гуми. d континентальный на большей части европейской территории России; от субарктического в Сибири до тундрового климата на полярном севере; зимы варьируются от прохладных на побережье Черного моря до холодных в Сибири; лето варьируется от теплого в степях до прохладного на арктическом побережье.

    Население: 143+ миллионов (оценка на 2019 год)

    Этнический состав: Русские 81,5%, татары 3,8%, украинцы 3%, чуваши 1,2%, башкиры 0,9%, белорусы 0,8%, молдаване 0,7% , другое 8,1%

    Религии: Русские православные, мусульмане, другие

    Правительство: федерация

    Деловая культура: Заняла 29 место в Индексе сложности деловой культуры ™


    Русский язык

    По оценкам 150 миллионов населения, считается, что более 81% говорят на официальном языке, русском как на своем первом и единственном языке.Большинство людей, говорящих на языке меньшинства, также двуязычно говорят по-русски.

    Сегодня в России говорят на более чем 100 языках меньшинств, самым популярным из которых является татарский, на котором говорят более 3% населения страны. Другие языки меньшинств включают украинский, чувашский, баширский, мордовский и чеченский. Хотя немногие из этих групп составляют даже 1% русского населения, эти языки широко используются в ключевых регионах.


    Русское общество и культура

    Русская семья
    • Русская семья зависит от всех своих членов.
    • Большинство семей живут в небольших квартирах, часто 2 или 3 поколения живут в небольшой квартире.
    • Большинство семей маленькие, часто с одним ребенком, потому что большинству женщин приходится работать вне дома в дополнение к тому, что они несут единоличную ответственность за работу по дому и по уходу за детьми.
    Russian Pride
    • Россияне гордятся своей страной.
    • Патриотические песни и стихи воспевают добродетели своей Родины.
    • Они признают, что их жизнь трудна, и гордятся тем, что могут процветать в условиях, недоступных другим.
    • Они очень гордятся своим культурным наследием и ожидают, что остальной мир будет им восхищаться.
    Общинный менталитет
    • В течение поколений до 1930-х годов русская жизнь была сосредоточена в сельскохозяйственной деревенской общине, где земля находилась в общем владении, а принятие решений находилось в ведении собрания глав домохозяйств.
    • Эта близость к группе и коллективному духу сохраняется и сегодня. Это видно в повседневной жизни, например, большинство россиян скорее присоединятся к столу с незнакомцами, чем будут есть в одиночестве в ресторане.
    • Все дела принадлежат и всем остальным, поэтому незнакомцы остановятся и скажут кому-то, что они нарушают правила.



    Этикет и обычаи в России
    Этикет в России Этикет встреч
    • Типичное приветствие — твердое, почти сокрушительное рукопожатие с сохранением прямого зрительного контакта и соответствующим приветствием на время дня.
    • Когда мужчины обмениваются рукопожатием с женщинами, рукопожатие становится менее крепким.
    • При встрече подруги целуют в щеку трижды, сначала в левую, а затем попеременно.
    • Когда встречаются близкие друзья-мужчины, они могут похлопать друг друга по спине и обнять.
    Правила именования

    Русские имена состоят из:

    • Имя, которое является именем человека.
    • Отчество, которое представляет собой отчество или версию имени отца, образованного добавлением «-вич» или «-ович» для мужчин и «-авна» или «-овна» для женщин.Сын Ивана
    • будет иметь отчество Иванович, а отчество дочери — Ивановна.
    • Фамилия, которая является семьей или фамилией.
    • В формальных ситуациях люди используют все три имени. Друзья и близкие знакомые могут обращаться друг к другу по имени и отчеству. Близкие друзья и члены семьи называют друг друга только по имени.
    Этикет подарков
    • Использование подарков происходит между семьей и близкими друзьями в дни рождения, Новый год и православное Рождество.
    • Если вас пригласили в русский дом на обед, принесите небольшой подарок.
    • Ожидается, что гости мужского пола принесут цветы.
    • Не дарить желтых цветов.
    • Не дарите ребенку подарок, пока он не родится. Не повезло делать это раньше.
    • Россияне часто протестуют, когда им предлагают подарок. Ответьте, что это что-то маленькое, и предложите подарок еще раз, и он будет принят.
    Обеденный этикет

    Если вас пригласили в гости к русскому:

    • Придите вовремя или не более чем на 15 минут позже приглашенного.
    • Снимите уличную обувь. Вам могут дать тапочки.
    • Платье в одежде, которую можно надеть в офис. Хорошо одевшись, вы демонстрируете уважение к хозяевам.
    • Ожидайте, что к вам будут относиться с почетом и уважением.
    • Предложение помочь хозяйке с приготовлением или уборкой после подачи еды. Это может быть отклонено из вежливости. Спрашивая «вы уверены?» позволяет хозяйке принять ваше предложение.
    Поведение за столом в целом непринужденное.
    • За столом континентальные манеры — вилка во время еды держится в левой руке, а нож в правой.
    • Самый старый или самый почетный гость обслуживается первым.
    • Не начинайте есть, пока хозяин не предложит вам начать.
    • Не упирайтесь локтями в стол, хотя руки должны быть всегда на виду.
    • Вас часто просят принять вторую порцию.
    • Вежливо использовать хлеб, чтобы впитать подливку или соус.
    • Мужчины наливают напитки сидящим рядом женщинам.
    • Если вы оставите на тарелке небольшое количество еды, это означает, что хозяева оказали вам гостеприимство.
    • Не вставайте, пока вас не пригласят выйти из-за стола. На официальных обедах почетный гость встает первым из-за стола.

    Российский деловой этикет и протокол

    Взаимоотношения и коммуникация
    • Русские ведут деловую жизнь, и им не нужно устанавливать длительные личные отношения, прежде чем они начнут вести дела с людьми.
    • По-прежнему неплохо развивать сеть людей, которых вы знаете и которым доверяете. Русское слово «свяси» означает связи и означает наличие друзей на высоких постах, что часто требуется, чтобы преодолеть волокиту.
    • Терпение необходимо.
    • При первом контакте лучше ошибиться в сторону формальности.
    • Искренность имеет решающее значение, поскольку она необходима для построения доверия, а доверие необходимо для построения отношений.
    • Большинство россиян не доверяют людям, которые «занимаются бизнесом».
    • Признак того, что вы успешно установили личные отношения, — это просьба об одолжении со стороны этого человека.
    Этикет деловых встреч
    • Встречи необходимы и должны проводиться как можно раньше.
    • На встречу с государственным чиновником часто уходит около 6 недель.
    • Подтвердите встречу, когда приедете в страну и еще раз за день или два.
    • В первую неделю мая есть несколько государственных праздников, поэтому лучше избегать их.
    • На встречи следует приходить вовремя.
    • Типичное российское расписание постоянно меняется, и все занимает больше времени, чем ожидалось, поэтому будьте готовы к тому, что вас заставят ждать.
    • Встречи могут быть отменены в кратчайшие сроки.
    • Первая встреча часто является средством определения того, заслуживаете ли вы и ваша компания доверия и заслуживаете ли внимания при будущих деловых отношениях.
    • Используйте время эффективно, чтобы продемонстрировать, что отличает вашу компанию от конкурентов.
    • Ожидайте долгого периода общения и знакомства, прежде чем обсуждать бизнес.
    • Имейте в наличии все печатные материалы на английском и русском языках.
    • Россияне ожидают длинных и подробных презентаций, включающих историю предмета и обзор существующих прецедентов.
    • Встречи часто прерываются. Обычно во время встречи ведется несколько сторонних разговоров, не имеющих ничего общего с темой встречи.
    • В конце встречи ожидайте подписания «протокола», который представляет собой краткое изложение того, что обсуждалось.
    Деловые переговоры
    • Встречи и переговоры проходят медленно. Русские не любят, когда их торопят.
    • Было бы неплохо включить технических экспертов в вашу переговорную команду.
    • Иерархия важна для россиян. Они уважают возраст, звание и положение. Самый старший человек принимает решения.
    • Российские руководители предпочитают встречаться с людьми аналогичного ранга и положения.
    • Россияне считают переговоры беспроигрышными. Они не верят в беспроигрышные сценарии.
    • Имеются письменные материалы на английском и русском языках.
    • Русские считают компромисс слабостью. Они будут продолжать переговоры, пока вы не предложите уступки.
    • Русские могут выйти из себя, уйти с встречи или пригрозить разорвать отношения, пытаясь заставить вас изменить свою позицию.
    • Русские часто используют время как тактику, особенно если они знают, что у вас есть крайний срок.Будьте осторожны, сообщая своим коллегам по бизнесу, что вы находитесь в дефиците времени, иначе они задержат еще больше.
    • Ничто не является окончательным до подписания контракта. Даже в этом случае россияне изменят контракт в соответствии со своими целями.
    • Не используйте тактику продаж под давлением, поскольку она будет работать против вас.
    Этикет
    • Деловое платье — формальное и консервативное.
    • Мужчинам следует носить деловой костюм.
    • Женщинам следует носить деловой костюм приглушенного цвета с юбками, закрывающими колени.
    • Обувь необходимо отполировать.
    Визитные карточки
    • Визитные карточки обмениваются после первого знакомства без формального ритуала.
    • Переведите одну сторону визитной карточки на русский язык кириллицей.
    • Укажите на своей визитной карточке ученую степень.
    • Передайте визитку так, чтобы ее русская сторона была удобочитаемой для получателя.
    • Если у кого-то нет визитной карточки, запишите соответствующую информацию.

    Менеджмент

    Прочтите наш путеводитель по российской культуре менеджмента для получения подробной информации по этой теме.


    Купить подробный страновой отчет по России

    Для тех, кто нуждается в более подробном и всестороннем обзоре России, мы опубликовали экспертный отчет о российском обществе, культуре и бизнесе.

    Это руководство, составленное одним из наших специалистов по России, предоставляет читателям гораздо больше подробностей, чем наше бесплатное руководство выше.

    Темы включают:

    • Знакомство со страной, ее историей, политикой, людьми и культурой
    • Изучение ценностей, обычаев и этикета страны
    • Советы по подготовке к работе с новыми коллегами из России
    • Для иностранцев информация о повседневной жизни
    • Рекомендации и инструменты по адаптации и преодолению культурных различий

    Все за 4,99 фунта стерлингов.

    Закажите через кнопку ниже или прочтите подробнее перед покупкой!


    Вам нужно цитировать эту страницу для исследования в школе или университете?

    См.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *