Падежи русского языка распечатать: Падежи русского языка — таблица с вопросами и предлогами

Содержание

Падежи русского языка с вопросами: как запомнить падежи быстро

Знакомство с падежами начинается в 3-4 классе средней школы. Умение изменять форму слов необходимо, чтобы складывать предложения и понимать друг друга. Хотя падежей всего 6, выучить их не так-то просто. Предлагаем вам несколько способов, которые помогут запомнить названия падежей за 10-15 минут.

Что такое падеж? Сколько падежей в русском языке?

Падеж – грамматическая форма имени существительного, которая выражает его взаимосвязь с другими частями предложения. Изменение падежа возможно не для всех частей речи, а только для имён существительных, прилагательных, числительных и местоимений. Изменение слова по падежам называется склонением.

Пример:

У меня есть кот.  У меня нет кот(а).  Я купил корм кот(у)

Всего падежей шесть: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный. Для каждого из них предусмотрены специальные вопросы и дополнительные слова. Они помогают понять, как изменится часть речи и на какую букву она будет оканчиваться.

Давайте рассмотрим их:

  • Именительный. Есть (кто? что?) банка, зуб.
  • Родительный. Нет (кого? чего?) банки, зуба.
  • Дательный. Рад (кому? чему?) банке, зубу.
  • Винительный. Вижу (кого? что?) банку, зуб.
  • Творительный. Горжусь (кем? чем?) банкой, зубом.
  • Предложный. Мечтаю (о ком? о чём?) о банке, о зубе.

Слова, употребленные в предложном падеже, всегда используются с предлогами, это видно даже из вопроса.

В некоторых источниках вспомогательные глаголы могут отличаться, но они все равно помогают правильно изменять слова по падежам.

Падежные окончания

При изменении имён по падежам меняется не все слово, а лишь его окончание. Оно зависит от склонения самого слова и от того, в каком числе (единственном или множественном) оно употреблено. В склонениях по падежам нет исключений, потому можно выучить наизусть окончания или пользоваться специальными табличками. Система падежных окончаний отличается для существительных и прилагательных имён.

Если вы не знаете, какое окончание подставить в том или ином падеже, есть простой способ проверить это без таблиц. Разберем пример.

Дети решали задачу на урок_.

На слух здесь можно подставить окончание или окончание . Какое из них верное?

Чтобы подставить подходящую букву, давайте сперва выясним, какой падеж употреблен, задав вспомогательный вопрос. Решали на (ком? чём?) урок_. Падеж – предложный.

Затем подбираем проверочное слово, у которого в предложном падеже отчетливо слышна гласная буква на конце. Оно должно иметь аналогичное склонение и быть употреблено в единственном числе.

«Урок» – имеет второе склонение и взято в единственном числе. В качестве проверочного возьмем слово «корабль». Плыть на (ком? чём?) – на корабле. Здесь в окончании буква «е» слышится отчетливо. Значит, и в слове «урок» мы будем использовать её. Вот что у нас получится:

Дети решали задачу на уроке.

Такой способ подбора окончаний достаточно прост. Достаточно понять принцип и уметь склонять разные слова.

Как не забыть падежи?

Шесть падежей – это совсем немного. Тем не менее, детям бывает сложно их запомнить, а взрослые путаются и не так хорошо помнят правила школьной программы.

Для заучивания падежей мы предлагаем простые и веселые методы, подходящие и для ребят и для их родителей. Некоторые из них настолько легкие, что на запоминание уйдет не более 10 минут.

1. Стишок.

Иван Родил Девчонку,

Велел Тащить Пелёнку.

Забавные строчки хорошо запоминаются и надолго остаются в памяти. В двустишии заглавные буквы во всех словах соответствуют начальным буквам в обозначении падежей в той же последовательности. Такие стихи еще называют акростихами.

Иван – Именительный

Родил – Родительный

Девчонку – Дательный

Велел – Винительный

Тащить – Творительный

Пелёнку – Предложный

Существует другие вариации этой «запоминалки». Это не стихотворный формат, но смысл тот же.

Иван Рубит Дрова, Вероника Топит Печку.

Илья Рязанов Дал Вове Тетрадь Подержать.

Вы можете придумать свой забавный стишок, это тоже поможет.

2. Чувственное восприятие

Человек воспринимает информацию по разным каналам. Визуалы хорошо запоминают картинки или цветографические схемы, аудиалы обязательно должны услышать и проговорить информацию, кинестетики хорошо запоминают при списывании.

Для запоминания нужно задействовать все чувства. Не просто прочитайте эту статью о падежах, а обязательно проговорите важные части текста вслух и перепишите их собственной рукой на лист бумаги. Это обеспечит максимальное запоминание и отнимет у вас не больше 15 минут.

3. Образное и ассоциативное мышление

Эти типы мышления присущи в той или иной мере всем людям. Чтобы не забыть названия падежей, нужно связать их с каким-либо ярким узнаваемым образом, предметом, событием, действием.

Вот несколько идей:

именительный – имя;

родительный – родной человек;

дательный – дата, календарь;

винительный – вина;

творительный – творчество, краски;

предложный – предлоги (на, под, за).

Особенно этот метод хорош для творческих людей с живым воображением. Создание картинки, образа в голове делает воспоминания глубокими и долгосрочными. Потом будет достаточно вызвать образ в памяти, чтобы освежить информацию.

Без падежей в речи не обойтись, поэтому их нужно помнить и уметь склонять слова. Используйте простые лайфхаки или пользуйтесь готовыми таблицами, и тогда у вас не возникнет трудностей с запоминанием падежей и их употреблением.

Русский язык для учеников 1-4 классов

Развиваем навыки мышления, готовим к олимпиадам и подтягиваем результаты по русскому языку в интерактивном формате

узнать подробнее

Pусский РКИ Падежи рабочие листы

ГрамматикаБезличные глаголыБезличные предложенияВид глаголаГлаголыГлаголы движенияГлаголы движения с приставкамиГлаголы с частицей -сяДеепричастиеИмя прилагательноеИмя существительноеИмя числительноеКосвенная речьМестоименияНаречиеПадежиПовелительное наклонениеПриставкиПричастияПростые предложенияРод имён существительныхСложные предложенияСослагательное наклонениеСоюзыСтепени сравненияСтрадательный залогУсловное наклонениеЧастицы

ЛексикаБолезньВ аэропортуВ гостиницеВ гостяхВ ресторанеВнешностьВозрастВредные привычкиВремена годаВремяГеографические названияГлобализацияГородДеловой русскийДенежные делаДеревняДни неделиДом и квартираЖивотныеЗдоровый образ жизниЗдоровьеКарьераКиноКинозвёздыКонфликт поколенийКремльКультураЛицоЛичностьМебельМесяцымода и одеждаМода и стильМоскваНа вокзалеНавыкиНаукаОбраз жизниОбразованиеОвощи и фруктыОдеждаОриентация по городуОтпускОхрана окружающей средыПасхаПогодаПокупкиПочтаПраздникиПриродаПродукты питанияПрофессииПутешествиеРаботаРабота по домуРаспорядок дняРастенияРусские именаРусский сувенирСанкт-ПетербургСвободное времяСемьяСМИСпортСтихийные бедствияТеатрТелевидениеТелефонТело человекаТрадицииТранспортТуризмУслугиХарактер человекаЦветаШколаЭмоцииЭтикет

Тип материалаDirect Methodgrammar drillsstudent learning stylesweb средства для преподователейадаптация учебника к данной группеголоволомка по поиску словграмматические схемыГрамматические упражненияделовой русский языкдинамика развития общества в класседисциплирование классадомашние задания (как задавать, проверять, оценивать)занятия и игрыигрыидеи для экономии временииспользование мимики и жестов в обучениикак использовать Интернет в обучениикак использовать картинки в обучениикак использовать музыку в обучениикак использовать рассказы в обучениикак использовать фильмы и видеозаписи в обучениикак начинать первый уроккак обучать вежливостикак обучать студентов презентациямкак обучать студентов, требующих специальное вниманиекак правильно давать инструкциикак правильно задавать вопросыкак преподавать без технических средствкак преподовать в многолюдных классахкак преподовать в смешанных классахкак преподовать грамматикукак проводить частные урокикак спосбствовать творчеству студентовкак способствовать групповому учениюкак способствовать самостоятельному учениюкак увеличивать лексикукак управлять студентскими проектамикак учить понимению текста по слухукак учить правильному произнощению словкак учить правописаниюкак учить речи и разговорукак учить сочинениюкак учить чтениюкарточкиКарточки к дебатамкоммуникация между различными культурамиконсультация с родителями студентовкроссвордматериалы по методике преподавания РКИметод исполнения ролей в обученииметоды корректировки ошибок, сделанных студентамиметоды развития памятимотивация студентовначинающие и завершающие приёми на урокахобсуждение и критическое мышлениеобучение на базе данной задачи (решение задачи с общением на русском)общение, диалогиОписание картиныописание картиныоформление помещения классаперевод с одного языка на другойперефразплан урокаповышение профессиональных знаний преподователейповышение способностей в использовании словарейподготовка к проведению занятийпреподавание языка на базе обьекта или темыпреподавание языка на базе учебного предметаприменение динамических методов в обучениипроверка и оценка знанийРабочий листрабочий листразличные идеи для обученияраспределение времениРолевая играСловарь в картинкахсловарь в картинкахсоветы и руководства по созданию рабочих листовсоветы начинающим преподавателямсоставление учебной программыТекст для чтениятесттехнические средства для обучениячтение и понимание тексташаблоны

УровеньБазовый ТРКИ1Начинающий (pre-A1)Начинающий А1Продвинутый ТРКИ3Профессиональный ТРКИ4Средне-продвинутый ТРКИ2Элементарный А2

Тип ученикавзрослыедошкольникимладшие школьникистаршеклассникистуденты-подросткиучащиеся с особыми образовательными потребностями

НавыкиАудированиеГоворениеПисьмоПравописаниеСочинениеЧтение

Языковой экзаменTELCТРКИ

коммуникативная функциябыть неаккуратным/неувереннымбыть сочувственным, утешительным, выражать сожалениебыть церемониальнымвинить кого-то воодушевлять/отговаривать кого-товыражать благодарностьвыражать брезгливостьвыражать вероятностьвыражать горевыражать доброе пожеланиевыражать завистьвыражать изумлениевыражать интересвыражать любовь/гневвыражать мнениевыражать надеждувыражать нежеланиевыражать нуждувыражать облегчениевыражать повод и следствиевыражать потрясение/невериевыражать предпочтениевыражать равнодушиевыражать разочарованиевыражать сомнениевыражать страхвыражать удовольствие/недовольствовыяснятьдавать указания кому-тоделать заключениеделать ударение на что-тодогадыватьсядругая функцияжаловаться на что-тозаверять кого-то в чём-тозаказывать что-то, забронировать что-тозащищатьизвиняться, ему/ей жаль, проститьgret, forgiveинформировать кого-токритиковать кого-тонапоминатьначинать разговорничего не говоритьобвинять кого-тообещатьобобщатьобяснять что-тоописыватьотвергать/принимать что-тоотказываться любезноотказываться от чего-тооцениватьперефразироватьперечислять преимушестваподдерживать разговорподытоживатьпоздравлятьпоздравлятьпомирить кого-топояснятьпредлогать что-топредлогать/принимать предложение/отвергнуть предложениепредпологать/спекулироватьпредсказыватьпредставлять другихпредставлять себяпредупреждатьпрерыватьприветсвоватьприветствовать кого-топриглашать кого-топриносить плохую новостьпросить информациюire)просить, требовать что-топротестовать против чего-торазрешать, одобрять, дать авторизациюрассказать историюругаться с кем-тославить кого-то, выражать признаниесоветоватьсогласен/не согласенсоглашатьсясолгосовывать датысопоставлять, сравниватьторговаться, договариватсяубеждать кого-тоугрожать кому-тоуправлятьустановить последовательностьутверждать, не утверждатьхвалить кого-то

Решениеданет

Презентация — История про падежи

Слайд №2
Термин «падеж» пришел в грамматику из старославянского языка, где падежъ был дословным переводом греческого слова ptosis, суффиксального производного от глагола pipto — «падать». Предполагается, что это слово было взято из практики игроков в кости и обозначало падение брошенной кости той или иной стороной вверх
Секреты Архивариуса
www.igra74.ru
Слайд №3
Секреты Архивариуса
Лингвисты Древней Греции увидели сходство между бросанием костей и падением их то на одну, то на другую сторону и изменением, «падением» существительного с получением им того или иного падежного окончания

Ахилл и Аякс играют в кости. Рисунок на древнегреческой вазе
www.russianla.com

Слайд №4
Падежи
Иван Родил Девчонку Велел Тащить Пеленку
Слайд №5
Падежи
http://svetputi.ucoz.ru/load/dlja_vas_rebjata
Слайд №6
Именительный падеж
Существительное в этом падеже – это прямая форма слова. Отвечает на вопросы кто? что? Все остальные падежи дают нам косвенную форму слова. Назвать прямой падеж «именительным» впервые предложил в своей грамматике Мелетий Смотрицкий, буквально переведя его название с древнегреческого, где onomastike означало «именующий, называющий имя». Именительный — тот, который называет по имени, именует.
Секреты Архивариуса
Слайд №7
Родительный падеж
Получил свое название в русской грамматике только в XIV веке. Это перевод греческого genike. Родительный означает «полученный с рождения». Его главная функция — обозначать род, принадлежность, происхождение. Он указывает на родителя, владельца (сын Петра, книга сестры, житель города). Слова в этом падеже отвечают на вопросы кого? чего?
Секреты Архивариуса
ru.coolclips.com
Слайд №8
Дательный падеж
Название заимствовано из старославянского языка, куда оно попало как дословный перевод с греческого: dotike по-гречески «дательный». Достаточно ясно прослеживается его связь с глаголом «дать, давать». Основное значение дательного падежа — название адресата, имени того, кому дают (подарок брату, привет другу). Существительные в этом падеже отвечают на вопросы кому? чему?
Секреты Архивариуса
darudar.org
Слайд №9
Винительный падеж
Название ввел один из первых русских грамматиков Лаврентий Зизаний в XVI веке на базе прилагательного «виновный». Это перевод с греческого слова aitiatike, что означало «причинный». Название падежа дано по слову «вина», в семантике которого в древнерусском и старославянском языках было значение «причина». Основное значение винительного, «причинного» падежа — называть объект действия, который является причиной, вызывающей само действие (любить маму, писать письмо). Вопросы этого падежа: кого? что?
Секреты Архивариуса
Лаврентий Зизаний
axion-estin.ru
Слайд №10
Творительный падежНазвание также ввел Лаврентий Зизаний в 1596 году. Этот падеж связан по семантике с глаголом «творить» — делать что-то при помощи какого-то орудия, средства. Отсюда и основное значение творительного падежа — орудийное, инструментальное (писать пером, рисовать красками). И его вопросы — кем? чем?
Секреты Архивариуса
Слайд №11
Предложный падеж
В предложном падеже объединились два падежа — местный и сказительный.М.В. Ломоносов переименовал всё в предложный падеж, отразив тем самым его формальный признак — обязательное употребление предлога (учиться в школе, побывать в городе). Вопросы этого падежа:
о ком? о чём? Хотя вместо предлога о может подставляться либо в, либо на.
Секреты Архивариуса
М.В. Ломоносов
Слайд №12
http://irina555.ucoz.ru/load/pamjatki/ruskij_jazyk
Слайд №13
Секреты Архивариуса
foto.detstvo.ru
Гулять в лесу
Скучать по маме
Одинаково ли значение?
Слайд №14
Секреты Архивариуса
Дорогие ребята!
Архивариус предлагает подумать, сколько падежей могло бы быть в русском языке с учётом возможности выражать разные значения.
Успехов вам!

Самостоятельная работа по русскому языку для учащихся 4 класса «Распознавание падежей имён существительных»

Самостоятельная работа по русскому языку для учащихся 4 класса «Распознавание падежей имён существительных»


Самостоятельная работа
DOCX / 14.25 Кб

УМК: Школа России

Предмет: Русский язык

Класс: 4

Тема: Распознавание падежей имён существительных

Цель – контроль сформированности умения определять падеж имён существительных.

Подготовка карточек: Распечатать карточки с использованием функции принтера двусторонняя печать. На каждом листе, таким образом, окажется 4 карточки: две – первого варианта, две – второго.

Описание: Работа содержит три задания. Первое направлено на контроль умения учащихся определять падеж имени существительного. Второе демонстрирует умение учащихся составлять словосочетания из заданных слов. Третье задание направлено на выявление возможных речевых ошибок, связанных с употреблением падежных форм существительного в речи.

Проверка:

Задание 1. За каждый правильно определенный падеж – 1 балл. Наибольший балл за задание – 9.

Задание 2. За каждое правильно составленное словосочетание – 1 балл, определение падежа – 1 балл. Наибольший балл за задание – 4.

Задание 3. За каждую найденную и исправленную ошибку – 1 балл. Всего – 2 балла.

За допущенные орфографические ошибки баллы вычитаются.

Оценка:

14-15 баллов – оценка «5» (если допущенная ошибка неорфографическая)

12-13 баллов – оценка «4»

8-11 баллов – оценка «3»

Ниже 8 баллов – оценка «2»

Самостоятельная работа: 

Самостоятельная работа «Падеж имени существительного»

Вариант 1.

  1. Определи падеж выделенных существительных.

Наш бегемот провалился в болото. Как прохладно в чаще еловой. У дяди Серёжи чудесные руки. По дороге зимней, скучной тройка борзая бежит. Сидит девица в темнице, а коса на улице. Мир освещается солнцем, а человек знанием.

  1. Составь словосочетания из данных слов, определи падеж.

Идти – площадь — _____________________

Подъехать – ель — _____________________

  1. Найди и исправь ошибку в употреблении имен существительных.

Смотреть картину — ______________________

Пришёл со школы — ______________________

Самостоятельная работа «Падеж имени существительного»

Вариант 2.

  1. Определи падеж выделенных существительных.

Солнце спряталось за тучу. В долине пар белеет тонкий. У труса и от тени дрожат колени. Рядом с шалашом стояли огненные клёны и золотые берёзки. Азбука – к мудрости ступенька. Шёл лесничий из сторожки по глухой лесной дорожке.

2. Составь словосочетания из данных слов, определи падеж.

Пяти – апельсины  — _____________________

Жить – Сибирь — _____________________

3. Найди и исправь ошибку в употреблении имен существительных.

Касаться к лампочке — ______________________

Любоваться на закат — ______________________

Урок русского языка в 4 классе «Родительный падеж имен существительных»

Урок русского языка в 4 классе .

(технология проблемно — диалогического обучения)

Тема урока: «Родительный падеж имен существительных».

Используемый УМК – «Школа 2100», учебник «Русский язык» для 4-го класса авторов: Р.Н.Бунеева, Е.В.Бунеевой, О.В.Прониной.

Цели урока:

Дать представление об отличительных особенностях родительного и винительного падежей существительных, развивать умение сопоставлять родительный и винительный падежи; учиться различать родительный и винительный падежи по предлогам и окончанию путем замены существительных мужского рода существительными женского рода.

Развитие общеучебных умений и словарного запаса учащихся развивать внимание и память при работе с опорными схемами, таблицами, при работе с учебником, текстами упражнений;

Воспитывать умение работать в коллективе, умение вести диалог: ученик-ученик, ученик-учитель, адекватную самооценку.

Задачи урока:

1.Обобщение языкового материала в правило.

2.Развитие умения определять падеж имени существительного.

3.Развитие умения различать родительный и винительный падежи.

4.Развитие умения анализировать свою деятельность ( развитие рефлексии).

Тип урока: урок изучения новых знаний и первичного закрепления.

Цели деятельности педагога: создать условия для формирования представления об отличительных особенностях родительного и винительного падежей существительных, развивать умение сопоставлять родительный и винительный падежи; учиться различать родительный и винительный падежи по предлогам и окончанию путем замены существительных мужского рода существительными женского рода.

Планируемые результаты образования:

Предметные: знать отличительные особенности родительного и винительного падежей существительных, развивать умение сопоставлять родительный и винительный падежи; учиться различать родительный и винительный падежи по предлогам и окончанию путем замены существительных мужского рода существительными женского рода.

 Метапредметные:  

Регулятивные УУД: уметь определять и формулировать цель на уроке с помощью учителя; проговаривать алгоритм  действий на уроке; работать по коллективно составленному плану в парах и группах; планировать свои действия в соответствии с поставленной задачей.

Познавательные УУД: уметь сопоставлять родительный и винительный падежи; учиться различать родительный и винительный падежи по предлогам и окончанию путем замены существительных мужского рода существительными женского рода. , обучение потребности составления алгоритма, как условие решения любой проблемы, возникающей в практической  жизни ребенка.

 Коммуникативные УУД: учиться формулировать связный ответ на поставленный вопрос; учиться умению совместно договариваться о правилах поведения и общения в паре, в группе и следовать им.

Личностные УУД: уметь проводить самооценку успешности учебной деятельности, развитие навыков сотрудничества со сверстниками при работе в парах и в группах,  при проверке, в роли консультантов и организаторов; развитие самостоятельности; развивать внимание, восприятие, умение наблюдать и делать выводы.

Образовательные ресурсы: компьютер, проектор,  мультимедийная презентация,  карточки с текстами.

Этапы урока

Винительный падеж

Кого? Что?

(Куда? Где?)

в, на, за, про, через

Второстепенный член

– Итак, нас интересуют одушевленные существительные мужского рода, в родительном и винительном падежах отвечающие на вопрос кого? Можно ли различить падежи этих существительных по вопросу?

– По роли в предложении?

– Что можете сказать о роли предлогов?

– Как поступим в том случае, если нет предлога? Могут нам помочь существительные другого рода? (Возможно, кто-то из детей догадается и предложит способ замены существительного мужского рода существительным женского рода. Если этого не произойдёт, то выполняется следующее задание.)

– Прочитайте и сравните пары предложений.

Что заметили? Теперь легко можно определить падеж? Почему?

Какой способ распознавания родительного и винительного падежей вы узнали?

Чтение правила с. 125!

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Мотивация к учебной деятельности.

Мы сегодня снова будем наблюдать,

Выводы делать и рассуждать.

А чтобы урок пошел каждому впрок,

Активно в работу включайся, дружок!

-Здравствуйте, уважаемые гости! Здравствуйте, ребята!

Меня зовут Ирина Владимировна, я сегодня буду вести у вас урок русского языка. Доброму делу – доброе начало.

Каждый из вас, улыбнувшись, передал частичку своей доброй энергии окружающим и тем самым сделал этот мир чуточку добрее.

Актуализация знаний. Целепологание.

Формулирование темы и цели урока. Изучение нового материала.

Цель, которая должна быть достигнута учащимися: уметь осуществлять поиск необходимой информации для выполнения учебных заданий ;  дополнять и расширять имеющиеся знания о падежах.

Цель для педагога на данном этапе: организовать учебную деятельность обучающихся на восприятие, осознание, первичное обобщение новых знаний.

Методы организации работы: проблемно-поисковый, иллюстративный, информационно-поисковый

Методы стимулирования: оценивание, похвала

1.Отгадай грамматические загадки. Продолжи фразы.

• В немецком языке их 4, в венгерском – 22, в английском – 2, а в русском языке – 6. Каждый имеет свои вопросы. Это — _________ .

• Этот падеж не дружит с предлогами, но подлежащее всегда стоит в этом падеже. ____________

• У этого падежа нет своих вопросов. Один он попросил у именительного, а другой у родительного падежа. Это — _________ падеж.

Расскажите о винительном падеже. Используя наблюдения за словосочетаниями, выделите предлоги.

2.Чтобы повторить названия падежей, мы обратимся к сказке. Вставьте нужные слова.

Он ещё не родился, а уже думали, какое ему дать имя, и решили назвать его……………….

Родился – и стал …………… Первое слово, которое он выучил, было «на», он очень любил со всеми делиться, раздавать всё. что имел, и его называли……………. Но он был большим озорником, за проделки его винили, и он стал …………… Потом подрос, начал творить добрые дела и стал называться…………….. Он всем предлагал свою помощь, о нём заговорили и называли теперь…………

-Молодцы, ребята, вы хорошо знаете названия падежей.

Прочитайте словосочетания. Определите падежи выделенных существительных. Заполните таблицу.

О каком падеже пойдет речь на уроке?

Расскажите о родительном падеже. Используя наблюдения за словосочетаниями, выделите предлоги.

Почему родительный падеж получил такое название?

Работа с учебником № 137.

Падежи

Именительный.

Винительный

Винительный падеж

Вопросы: Кого? Что?

Вспомогательное слово: вижу

Предлоги: в, во, на, про, через, за, под

Член предложения: Второстепенный член

Капля дождя, берег моря, кувшинчик из глины, остаться у друга, спуститься с горы, бежать от старта до финиша, выглянуть из – под крыши.

Родительный падеж

Вопросы: Кого? Чего?

Вспомогательное слово: нет

Предлоги: от, до, из, без, у, для, около, вокруг, после, возле, с

Член предложения: Второстепенный член

Постановка проблемы.

Возникновение проблемное ситуации

Осознание противоречия

Формулирование проблемы (выход на тему урока)

Методы организации работы: проблемно-поисковый, иллюстративный, информационно-поисковый

Запись под диктовку:

Наезднику подарили коня.

Определить падеж существительного «коня».

Вопросы:

Как выполнили задание?

Почему задание было одно, а решений много?

Что удивило?

Сколько мнений?

Вопросы:

Какой возникает вопрос?

Записывают в тетрадь.

Определяют падеж.

Фронтальная работа.

Ответы на вопросы учителя.

Ответы детей.

Как же быть, если в предложении встретится существительное, отвечающее на вопрос кого? Легко ли будет узнать его падеж?

Поиск решения.

Физминутка

Вопрос:

Сравните имена существительные: что у них общего и чем они отличаются?

Задание:

Поставьте эти существительные в форму Р.п., а затем в форму В.п. .Запишите в 2 столбика.

Задание: Сравните окончания существительных первого и второго столбика. Какую особенность заметили?

Есть ли такая особенность у существительных женского рода? Проверьте. Используйте слова волна и сестра

Проверка гипотез по ходу их выдвижения.

Сравните падежные вопросы родительного и винительного падежа. Что вы заметили?

Какая трудность может возникнуть при определении падежа одушевленных существительных?

Групповая работа по поиску решения.

Стол, торт, свисток.( сущ., ед.ч., неодуш., м.р.)

Брат, друг, слон.(сущ.. ед.ч., одуш., м.р.)

Р.п.(кого?чего?) В.п.(кого?что?)

Стола стол

Торта торт

Свистка свисток

Брата брата

Друга друга

Слона слона

Волны волну

Сестры сестру

Фронтальная работа.

Учащиеся работают и делают выводы.

 

Ж.р.

М.р.

Р. нет кого?

волны, сестры

брата, друга

В. вижу кого?

волну, сестру

брата, друга

Выражение решения.

Выражение новых знаний научным языком

Цель, которая должна быть достигнута учащимися: уметь самостоятельно узнавать и определять Р.П. и В.П.; осознанно строить речевое высказывание в устной форме; принимать участие в учебном диалоге; формулировать и аргументировать собственное мнение.

Цель для педагога: организовать работу по первичному узнаванию и нахождению и различению родительного и винительного падежа .

Методы: беседа, практические, поиск контактов и сотрудничества, организация самопроверки.

Сопоставление родительного и винительного падежей по плану: вопросы, предлоги, окончания, роль в предложении. (Используются таблицы.)

Родительный падеж

Кого? Чего?

(Откуда? Где?)

от, до, из, без, у, для, около, вокруг, после, возле, с

Второстепенный член

Нет

Нет, так как являются второстепенными членами предложения.

По предлогу можно различить родительный и винительный падежи, так как они разные; предлоги родительного падежа не употребляются с винительным падежом и наоборот.

Существительное мужского рода заменено существительным женского рода.

Тетрадь ученика лежит на столе.

Тетрадь ученицы лежит на столе.

Охотник заметил волка и выстрелил.

Охотник заметил лисицу и выстрелил.

Окончания существительных женского рода в родительном и винительном падежах разные.

Подставить вместо существительного мужского рода существительное женского рода и по окончанию распознать падеж

Реализация продукта.

Цель, которая должна быть достигнута учащимися: уметь осуществлять поиск необходимой информации из материалов предоставленных учителем; использовать различные способы обработки, анализа, передачи информации; принимать участие в учебном диалоге; формулировать и аргументировать собственную точку зрения; принимать другое мнение и позицию, допускать существование различных точек   зрения.

Цель для педагога на данном этапе:  создать группы для совместной познавательной деятельности, предоставить обучающимся необходимый для работы материал, способствовать созданию ситуации успеха.

Методы:  поисковый,  формирование познавательного интереса, опора на жизненный опыт, заинтересованность в результате коллективной работы.

Методы поощрения: похвала, оценивание

Коррекция:

Подведение итогов. Рефлексия.

Цель, которая должна быть достигнута учащимися: уметь действовать с учетом выделенных ориентиров; прогнозировать результаты уровня усвоения изучаемого материала.

Цель для педагога на данном этапе:

Содействовать осознанию обучающимися своей учебной деятельности, самооценке, результативности своей деятельности и деятельности класса.

Методы: самооценка, взаимооценка.

Методы поощрения: стимулирующее оценивание

Задание:№143!

Над какой темой работали?

-Как поступить, чтобы отличить р.п. от в.п. у одушевленных существительных мужского рода? (заменить это сущ. существительным женского рода волна, сестра. )

Домашнее задание.

«Продолжи предложения»

  • Я считаю, что мы не напрасно провели эти минуты вместе………

  • Нам был нужен этот урок……

  • Я хочу себя похвалить…..

  • Я хочу похвалить одноклассников….

  • Я думаю…

  • Я приобрёл (а)….

  • Я чувствую……

— Наш урок подошёл к концу.

Спасибо за работу. (Выставление оценок)

Групповая творческая работа.

Демонстрация своих работ.

Поймал карася (В.п.)

Увидел волка ( В.п.)

Сделал для дедушки (Р.п.)

Испугался ужа (В.п.)

Заступился за малыша (В.п.)

Рассказ друга (Р.п.)

Советы тренера (Р.п.)

Заменить это существительные существительным женского рода волна, сестра.

Играем на уроках русского языка: интернет-лото как инструмент интерактивности

Преподаватель-методист, автор проекта «Вдохновите!»  для преподавателей иностранных языков и РКИ, блогер, журналист.

Эксперт: в области языков, коммуникации, методики преподавания русского и иностранных языков

Существует множество пособий, в которых описаны разного рода игры.

Интерес – согласно работам психологов и методистов последних лет – основа для организации эффективной работы в процессе изучения иностранных языков. Увлекательность пособия способствует концентрации внимания и лучшему запоминанию материала.

В свою очередь, качественный видеоряд, представленный на игровых карточках, позволяет установить в сознании учащегося непосредственную связь между объектом реальности и словом изучаемого языка, язык-посредник в этом случае играет вспомогательную роль.


Лото «Разноцветные падежи» представляет собой набор тематических карт, к каждой из которых прилагаются маленькие игровые карточки. На тематической карте – ряд незаконченных фраз и восемь фотографий.

На маленьких карточках – слова в разных падежах (причём каждому падежу соответствует тот или иной цвет, например, слова в форме родительного падежа выделены красным цветом, винительного – зелёным). На обратной стороне карточки – соответствующая фотография.

Как играть?

  • Играющим раздаются большие карты (всем одинаковые).
  • У ведущего маленькие карточки со словами.
  • Участники игры по очереди читают фразы, расположенные на большой игровой карте, а ведущий показывает маленькую карточку той стороной, где картинка.

Нужно правильно закончить фразу, используя слово в нужной форме, обозначающее предмет, изображённый на картинке. Тому, кто первый назовёт слово в правильной форме, выдаётся соответствующая карточка.

  • Победителем считается тот, кто первым закроет все 9 картинок.

Это абсолютно реально и очень быстро: понадобятся только бумага, принтер и файл.

Лото яркое, с живыми фотографиями, готовое украсить ваш урок завтра!

В комплекте 48 слов-фотографий и 48 карточек с прилагательными в нужных формах, один лист для наполнения своими словами, который можно распечатать сколько угодно раз.

Можно использовать для уроков РКИ онлайн. 

Варианты заданий (от простого к посложнее):

  • Найдите, сколько букв «о» («а», «у»…) на вашей карточке?
  • Найдите слоги: ре, ва, ба, за, но…
  • “Что это?” — преподаватель рисует на доске, ученик отвечает: “Это фонтан”.
    “У вас есть чашка?” — вопросы друг другу, кто быстрее заполнит карточки.

Слова можно произвольным столбиком записать на доске.

  • Разрезаем и смешиваем карточки с прилагательными (входят в комплект). Задаем вопросы: “Свежие?” –  “Цветы! ”
    “Что ещё может быть свежим?” – “Свежий воздух, свежее решение, свежая идея, свежие цветы”.
  • “Что это?” – ” Это конфеты”.  “Вы любите конфеты? Какие конфеты вы любите больше? Как часто? Как вы думаете: сладкое полезно? Если бы у вас была своя кондитерская фабрика, какие конфеты вы предложили бы выпускать?”

Для многих преподавателей  лото — неотъемлемый инструмент в процессе изучения иностранного языка. И лексику, и грамматику можно «играючи» шлифовать, переворачивая картинки и карточки.

Но как перенести любимую игру в формат онлайн-занятий? Возможно ли это? Мой ответ: да!

Как организовать?

  • Карточки (можно взять любые, например, из Инстаграм-лото)
  • Игровое поле (делается в PowerPoint)
  • Google Drive —> Google Slides (для того, чтобы и преподаватель, и ученик видели общее игровое поле и могли закрывать нужные слова)
  • 20 минут времени и хорошее настроение.

Видео инструкция по организации Интерактивного лото

Так как в моём лото слова написаны прямо на самих карточках, то в качестве «загадки» я предложила сопоставить слова с переводом на английский, НО если у вас карточки-картинки (без подписи слов), то на месте моих английских могут быть русские слова. Тогда заданием будет возможность закрыть картинками правильные слова на русском языке.

Всем участникам Серии вебинаров для преподавателей РКИ “Какой учебник выбрать для занятий со слушателями уровня А1? Елена подарит лото!

Записаться на вебинары можно здесь: http://eduneoweb.ru/ychebniki

Преподавайте с удовольствием!

 

 

Статьи по теме

*Дремов Алексей Федорович

[доцент, Кафедра русского языка]

Окончил историко-филологический факультет УДН им. П.Лумумбы в 1978 г. по специальности «филолог, преподаватель русского языка и литературы». В 1983 г. окончил очную аспирантуру по кафедре общего и русского языкознания УДН им. П.Лумумбы и в 1984 г. защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Имеет ученое звание доцента. Имеет квалификацию переводчика с французского и с арабского языка на русский. С сентября 1988 г. по настоящее время работает в должности доцента кафедры русского языка МГИМО МИД России. Ведет практические занятия, а также лекционно-практический курс по системной лингвистике в группах иностранных стажеров, русскому как иностранному

Имеет опыт работы за рубежом (АНДР, Республика Корея).

Сфера научных интересов: Философские аспекты языкознания, системная лингвистика, грамматика современного русского литературного языка.

Главные публикации
  • Номинация в свете системных воззрений на природу языкового знака (Некоторые теоретические уточнения). В. кн.: Филологические науки №2(17). Сб. научных трудов. М. МГИМО, 1999.
  • Минимальный состав, структура и иерархия элементов предикативного акта. В. кн.: Филологические науки. Сб. научных трудов. М. МГИМО, 1999.
  • Природа полисемии языкового знака. В. кн.: Теория и практика преподавания русского языка иностранным учащимся. Тезисы докладов на межвузовском научно-практическом семинаре. М. МГИМО, 1999.
  • Системное понятие детерминанты языкового строя как основа разработки обучающих компьютерных программ. В. кн.: Межвузовская научно-практическая конференция «Информационные технологии и фундаментализация высшего образования». (21–22 октября 1999г.). Тезисы докладов. — М., РГУ нефти и газа им. И.М.Губкина, 1999.
  • Лингводидактическая компьютерная программа «Падежный детектив» как новая форма представления русской падежной системы. В кн.: Обучение российских и иностранных граждан на подготовительных факультетах в условиях международной интеграции высшего образования. Тезисы докладов и сообщений научно-практической конференции. (21–26 ноября) — М., РУДН, 1999. (В соавторстве).
  • Системная интерпретация языкового материала в учебных целях. В кн.: Обучение российских и иностранных граждан на подготовительных факультетах в условиях международной интеграции высшего образования. Тезисы докладов и сообщений научно-практической конференции. (21-26 ноября) — М., РУДН, 1999. С. 112–113. (В соавторстве).
  • Природа значения и его место в семантической структуре языкового знака. В кн.: Лингвистическое наследие И.А. Бодуэна де Куртенэ на исходе ХХ столетия. Тезисы докладов международной научно-практической конференции. (15–17 марта). — Красноярск, КГУ, 2000.
  • Природа значения и его место в семантической структуре языкового знака (некоторые теоретические уточнения). В. кн.: И.А.Бодуэн де Куртенэ: ученый, учитель, личность. Доклады международной научно-практической конференции «Лингвистическое наследие И.А.Бодуэна де Куртенэ на исходе ХХ столетия» / Под ред. Т.М.Григорьевой. — Красноярск, Изд-во КГУ, 2000.
  • Модульный принцип организации дидактических материалов с использованием компьютерных технологий. В. кн.: Традиционные и новые концепции, методы и приемы обучения иностранным языкам. Сб. тезисов докладов международной научно-практической конференции. — М., МГИМО, 2000.
  • Системная теория падежей и ее место в эволюции взглядов на падеж в лингвистике XX века. – М., МГУ, 2000.
  • Структура семантики падежной морфемы в свете системных воззрений на природу языкового знака. В кн.: Русский язык на рубеже тысячелетий. Материалы Всероссийской конференции РОПРЯЛ. — СпбГУ, 2000.
  • Место системной лингвистики в практике преподавания русского языка как иностранного. В кн.: Язык и культура в условиях языковой стажировки. Материалы Международной научно-практической конференции. Москва, РГГУ, 3 — 5 мая 2001 г. — М. РГГУ, 2001.
  • Значение морфемы творительного падежа и смыслы словоформ творительного падежа. В кн.: Филологические науки в МГИМО. Сб. научных трудов №7(22). М., МГИМО, 2001.
  • Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного. — М. Мир русского слова №1 — №4, 2001.
  • Значение родительного падежа в трансляционной теории Жака Веренка и в современной системной лингвистике. В кн.: Преподавание и изучение русского языка и литературы в контексте современной языковой политики. Материалы IV Всероссийской конференции РОПРЯЛ. — Н-Новгород, 2002.

Dremov Alexey F.
PhD, associate Professor

Graduated from the historical-philological faculty of the People’s Friendship University in 1978, specialty «Philologist, teacher of Russian language and literature».

Conducts workshops, lecture-practical courses in groups of foreign trainees.

Spheres of scientific interests: Philosophical aspects of the linguistics, systemic linguistics, the grammar of the modern Russian literary language.

Has worked at MGIMO since 1988.

русских чехлов для телефонов — iPhone и Android

Страна

— Выберите страну —United StatesAfghanistanAlbaniaAlgeriaAmerican SamoaAndorraAngolaAnguillaAntarcticaAntigua и BarbudaArgentinaArmeniaArubaAustraliaAustriaAzerbaijanBahamasBahrainBangladeshBarbadosBelarusBelgiumBelizeBeninBermudaBhutanBoliviaBosnia и HerzegovinaBotswanaBouvet IslandBrazilBritish Индийский океан TerritoryBrunei DarussalamBulgariaBurkina FasoBurundiCambodiaCameroonCanadaCape VerdeCayman IslandsCentral африканских RepublicChadChileChinaChristmas IslandCocos (Килинг) IslandsColombiaComorosCongoCongo, Демократическая Республика theCook IslandsCosta RicaCote D’IvoireCroatiaCyprusCzech RepublicDenmarkDjiboutiDominicaDominican RepublicEast TimorEcuadorEgyptEl SalvadorEquatorial GuineaEritreaEstoniaEthiopiaFalkland (Мальвинские) острова Фарерские IslandsFijiFinlandFranceFrance , Метрополитен, Французская Гвиана, Французская Полинезия, Южные территории Франции, Габон, Гамбия, Грузия, Германия, Гана, Гибралтар, Греция, Гренландия, Гренада, Гваделупа, Гуам, Гватемала, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гайана, Гаити, Острова Херда и Макдональда, Хонд urasHong KongHungaryIcelandIndiaIndonesiaIraqIrelandIsraelItalyJamaicaJapanJordanKazakhstanKenyaKiribatiKorea, Республика ofKuwaitKyrgyzstanLao Народная Демократическая RepublicLatviaLebanonLesothoLiberiaLibyan Арабская JamahiriyaLiechtensteinLithuaniaLuxembourgMacauMacedonia, бывшая югославская Республика ofMadagascarMalawiMalaysiaMaldivesMaliMaltaMarshall IslandsMartiniqueMauritaniaMauritiusMayotteMexicoMicronesia, Федеративные Штаты ofMoldova, Республика ofMonacoMongoliaMontenegroMontserratMoroccoMozambiqueMyanmarNamibiaNauruNepalNetherlandsNetherlands AntillesNew CaledoniaNew ZealandNicaraguaNigerNigeriaNiueNorfolk IslandNorthern Mariana IslandsNorwayOmanPakistanPalauPanamaPapua Новый GuineaParaguayPeruPhilippinesPitcairnPolandPortugalPuerto RicoQatarReunionRomaniaRussian FederationRwandaSaint Киттс и NevisSaint LuciaSaint Винсент и GrenadinesSamoaSan MarinoSao Томе и PrincipeSaudi ArabiaSenegalSerbiaSeychellesSierra LeoneSingaporeSlovakia (Словацкая Республика) СловенияСоломоновы Острова СомалиSou th АфрикаЮжная Джорджия и Южные Сандвичевы островаИспания Шри-ЛанкаSt.Елена Пьер и MiquelonSurinameSvalbard и Ян Майен IslandsSwazilandSwedenSwitzerlandTaiwanTajikistanTanzania, Объединенная Республика ofThailandTimor Тимор, Демократическая Республика ofTogoTokelauTongaTrinidad и TobagoTunisiaTurkeyTurkmenistanTurks и Кайкос IslandsTuvaluUgandaUkraineUnited арабских EmiratesUnited KingdomUnited Штаты Экваторияльная IslandsUruguayUzbekistanVanuatuVatican City State (Святой Престол) VenezuelaViet NamVirgin острова (Британские) Виргинские острова (США) Уоллис и Футуна IslandsWestern Сахара, Йемен, Югославия, Заир, Замбия, Зимбабве,

Amazon.com: Русская матрешка с принтом Белый резиновый чехол для iPhone XR — iPhone XR Phone Case


В настоящее время недоступен.
Мы не знаем, когда и появится ли этот товар в наличии.
Материал ТПУ, резина
Марка Рози Паркер Inc.
Фактор формы Бампер
Цвет Разноцветный
Совместимые модели телефонов Apple iPhone XR, Apple iPhone XS

  • Высококачественный стильный чехол для iPhone 10 XR. Резиновый чехол для iPhone 10 xr — изготовлен из прочного белого каучукового материала TPU. Защитный чехол для iPhone XR.
  • Этот чехол для телефона iPhone 10xr совместим только с Apple Iphone XR (iPhone 10 XR)! (Не совместим со стандартным iPhone 10, iPhone X, iPhone XS или iPhone XS Max)
  • Классический чехол для iPhone xr 10 в стиле бампера Slim Fit — чехол для iPhone xr 0,3 мм
  • Эта обложка для iPhone xr10 отличается ярким и непреходящим дизайном с плоской печатью. Нет текстурированной или 3D-печати.
  • Этот чехол для iphone xr10 — чехол для iphone10xr производится и производится в США.Корабли с нашего завода в Нью-Йорке. Быстрая обработка и доставка. Удовлетворение гарантировано!

Russian Cases: Made simple (9781981513628): Беляев, Артемий: Книги

.a-tab-content> .a-box-inner {padding-top: 5px; padding-bottom: 5 пикселей; } #mediaTabs_tabSetContainer .a-tab-content {border-radius: 0px; } #mediaTabsHeadings {white-space: nowrap; переполнение: скрыто; } # mediaTabsHeadings.nonJSTabs {white-space: normal; } #mediaTabsHeadings ul.a-tabs {background: # f9f9f9; } #mediaTabsHeadings .mediaTab_heading .mediaTab_logo {padding-left: 3px; вертикальное выравнивание: базовая линия; } #mediaTabsHeadings #mediaTabs_tabSet {margin-top: 5px; плыть налево; граница справа: 0 пикселей; } #mediaTabsHeadings.mediaTab_heading {маржа слева: -1px; } #mediaTabsHeadings .mediaTab_heading a {color: # 111; граница справа: сплошной 1px #ddd; padding-top: 8 пикселей; padding-bottom: 7 пикселей; } #mediaTabsHeadings .mediaTab_heading.a-active a {color: # c45500; маржа сверху: -5 пикселей; padding-top: 11 пикселей; граница слева: сплошной 1px #ddd; border-top-width: 3px;} #mediaTabsHeadings .tabHidden {display: none! important; } #bookDescription_feature_div {дисплей: встроенный блок; ширина: 100%;} ]]>

Доставка и продажа на Amazon.com.

Русская морфология падежа и синтаксические категории

Сводка

Предложение радикально нового взгляда на морфологию падежей, подкрепленное подробным исследованием некоторых из самых острых тем русской грамматики.

В этой книге Давид Песецкий утверждает, что особенности русских именных фраз дают важные ключи к разгадке синтаксической стороны морфологического падежа. Песецкий возражает против традиционной точки зрения, согласно которой падежные категории, такие как именительный или родительный падеж, имеют особый статус в грамматике человеческих языков. Поддерживая свой аргумент подробным анализом сложного набора морфо-синтаксических явлений в русской именной фразе (с краткими экскурсиями на другие языки), он предлагает вместо этого, чтобы падежные категории были просто частями речи, скопированными как морфология из головы. зависимым, как выстраивается синтаксическая структура.

Песецкий представляет внимательное исследование одной из самых сложных тем в русской грамматике — морфо-синтаксиса именных фраз с числительными (в том числе тех, которые традиционно называются паукалями). Он утверждает, что эти поразительно сложные факты можно объяснить, если рассматривать падежные категории просто как части речи, отнесенные к морфологии. Анализ Песецкого примечателен тем, что предлагает новый теоретический взгляд на некоторые из самых загадочных областей русской грамматики, весьма оригинальное описание номинального падежа, которое существенно влияет на наше понимание важного свойства языка.

Твердый переплет
64,00 $ Икс ISBN: 9780262019729 192 стр. | 6 дюймов x 9 дюймов

Мягкая обложка
35,00 долл. США Икс ISBN: 9780262525022 192 стр. | 6 дюймов x 9 дюймов

Авторы

Давид Песецкий
Давид Песецкий — Ferrari P.Уорд, профессор современных языков и лингвистики и научный сотрудник факультета Маргарет МакВикар в Массачусетском технологическом институте. Он является автором книг Zero Syntax: Experiencers and Cascades и Phrasal Movement and Its Kin , опубликованных MIT Press. Песецкий является членом Американской ассоциации развития науки и недавно был избран членом Американского лингвистического общества.

Глобальная свобода слова | Стомахин против России

Краткое изложение дела и результат

Европейский суд по правам человека установил нарушение права на свободу выражения мнения в деле, когда журналист был приговорен к пяти годам тюремного заключения и трехлетнему запрету заниматься журналистской деятельностью за публикацию информационного бюллетеня, в котором главным образом обсуждалась война в США. Чечня.Российские власти возбудили уголовное дело против журналиста г-на Стомахина за публикацию статей, которые якобы (i) апеллируют к экстремистской деятельности и насилию, (ii) оправдывают и прославляют терроризм, и (iii) разжигают ненависть и вражду. Европейский суд по правам человека согласился с тем, что некоторые статьи вышли за допустимые пределы свободы выражения мнения. Тем не менее, он рассмотрел каждое оспариваемое заявление по очереди, чтобы определить, были ли национальные суды оправданными, полагаясь на них в качестве основания для утверждения г-на.Осуждение Стомахина. При этом Европейский суд установил, что у национальных судов не было «острой социальной необходимости» осуждать г-на Стомахина за ряд заявлений, направленных против правительства России, включая призывы зафиксировать зверства, совершенные российскими властями в Чечня и просьба воздержаться от президентских выборов. Суд также установил, что наложенное наказание было слишком суровым, даже в качестве санкции за высказывания, которые могут быть обоснованно криминализованы в соответствии со статьей 10 Европейской конвенции о правах человека, принимая во внимание ограниченное распространение информационного бюллетеня.Таким образом, Европейский суд установил, что имело место нарушение права г-на Стомахина на свободу выражения мнения.


Факты

Дело касалось Бориса Владимировича Стомахина, который был активистом, журналистом и основателем, издателем и главным редактором ежемесячного информационного бюллетеня Radikalnaya Politika («Радикальная политика»). Он имел обыкновение публиковать свои статьи в информационном бюллетене, а также статьи других людей с аналогичными взглядами и выдержки из официальных и неофициальных источников информации и средств массовой информации.Статьи в значительной степени касались событий в Чеченской Республике.

В период с 2003 по 2004 год он опубликовал в своем информационном бюллетене серию статей, которые послужили поводом для возбуждения против него уголовного дела. В статье «Из интервью М. Удугова [первого заместителя премьер-министра самопровозглашенной Чеченской Республики Ичкерия] агентству печати Кавказ-Центр » рассказывается о захвате заложников в Театре на Дубровке в г. Москва в октябре 2002 года была охарактеризована как акция «героических чеченских повстанцев».В другой статье говорилось, что автор, который не был г-ном Стомахиным, мог понять мотивы взятия заложников и положительно отзывался о произошедшем. В другой статье под заголовком «Безумие [защита] Буданова [является] гарантией победы [лидера чеченского сепаратистского движения] Басаева» упоминается высокопоставленный российский офицер, представший перед судом за пытки и убийства. 18-летняя чеченка и признание его «невиновным по причине невменяемости».В этой статье говорилось, что российская армия полна «маньяков, кровожадных садистов, убийц и дегенератов», и содержался призыв ко всем, кто связан с полицейскими, разведывательными службами, армией и флотом (включая Владимира Путина), пройти обязательную психиатрическую экспертизу. Он также призвал десятки чеченских снайперов занять позиции и убить «агрессоров» и «российских оккупантов».

В том же выпуске бюллетеня, что и статьи выше, г-н Стомахин воспроизвел информацию с сайта регионов.ru в отношении полицейской операции, проводившейся подразделением областного УВД по освобождению узбекских граждан, удерживаемых в рабстве российскими гражданами. Статья была озаглавлена ​​«У русских есть рабы, и они осмеливаются выкрикивать что-то о чеченцах». Другая статья была озаглавлена ​​«Православные [верующие] совершенно сошли с ума» и рассказывала о неопознанных «ортодоксальных богословах», которые в буклете под названием «Основы православной веры» якобы утверждали, что «Иисус Христос [был] распят не евреями. но чеченцами ».

В более поздних выпусках информационный бюллетень содержал статьи в поддержку «Чечни в состоянии войны» и призывы к «уничтожению» России. Он назвал взрыв поезда в Москве в 2004 году «оправданным, естественным и законным». Он назвал действия России в Чечне равносильными геноциду и призвал к возмездию против России. В нем положительно говорилось о таких событиях, как гибель федеральных военнослужащих или сотрудников правоохранительных органов в Чеченской Республике, а также насильственные нападения и нападения на государственных должностных лиц или сотрудников полиции в некоторых регионах России.

В некоторых статьях призывали людей не участвовать в российских выборах. В другой статье содержится следующий призыв: «Мы должны накапливать, ненавидеть и вести учет их [российских] преступлений — бесконечный список всех этих« зачисток »,« проверок личности »,« контртеррористических операций », законов о замалчивании рта и т. Д. незаконные обыски и уголовное преследование по политическим мотивам. Также было бы хорошо составить списки всех тех, кто проводил ту или иную «зачистку» в конкретном селе, кто возбуждал уголовные дела, о чьей информации и в какой день.С исторической точки зрения известно, что эти люди больше всего боятся личной ответственности, которую они не могли бы переложить на своих командиров, отдавших незаконные приказы ».

В 2004 году г-н Стомахин участвовал в митинге на Пушкинской площади в Москве и распространял некоторые выпуски своего информационного бюллетеня.

Уголовное дело против г-на Стомахина было возбуждено в декабре 2003 года. Бутырский районный суд Москвы (районный суд) признал его виновным в «публичном призыве к экстремистской деятельности через средства массовой информации» (статья 280 (2) Уголовного кодекса Российской Федерации). (CC)) и в совершении «действий, направленных на разжигание ненависти и вражды, а также на унижение достоинства отдельного лица или группы лиц по признакам этнической принадлежности, происхождения, отношения к религии и принадлежности к социальной группе». средства массовой информации »(статья 282 (1) УК).[пункт 45] На основании заключения лингвистической экспертизы по заказу прокуратуры районный суд установил, что оспариваемые тексты имели явную экстремистскую направленность и побуждали к действиям, запрещенным Федеральным законом «О пресечении экстремистской деятельности». Г-н Стомахин был приговорен к пяти годам лишения свободы и трехлетнему запрету заниматься журналистской деятельностью.

В своем решении районный суд постановил, что г-н Стомахин (i) призывал к экстремистским действиям, таким как насильственное свержение конституционного строя и президента России; (ii) призвали к нарушению территориальной целостности России; (iii) оправданные и прославленные террористические акты; (iv) призывал к насилию против русского народа и унижал его достоинство; и (v) разжигал религиозную рознь, утверждая, что православная вера была неполноценной, и оскорбляя ее последователей.Он также постановил, что г-н Стомахин использовал оскорбительные выражения в отношении России как государства, политического режима в стране и военнослужащих российских вооруженных сил и сил безопасности. [пункт 46] Районный суд также отметил, что в различных выпусках своего информационного бюллетеня заявитель «намеренно просил вести учет таких действий, как« зачистки »,« проверки документов »,« контртеррористические операции »,« незаконные обыски и политически мотивированные уголовные преследования », которые он [квалифицировал] как« преступления », а лиц, [совершавших] их, — как« палачей в форме »и« нарков без униформы »».[пункт 56]

Рассмотрев кассационную жалобу, Московский городской суд оставил приговор г-ну Стомахину без изменения. В нем, в частности, говорилось, что информационный бюллетень был средством массовой информации, несмотря на небольшое количество выпущенных копий. Г-н Стомахин был освобожден 21 марта 2011 г. после того, как полностью отбыл наказание в виде лишения свободы.

В 2007 году, находясь в тюрьме, г-н Стомахин подал жалобу в Европейский суд по правам человека, жалуясь, что имело место нарушение его права на свободу выражения мнения и его права на мирные собрания.Г-н Стомахин утверждал, в частности, что национальные власти произвольно расширили список обвинений, по которым он был осужден, включив в их число действия, которые не составляли уголовного преступления, такие как его участие в мирных демонстрациях и митингах. Он также утверждал, что строгость приговора сделала вмешательство в его права несоразмерным. Он указал, что тираж его информационного бюллетеня включал только копии, которые он распечатал сам, и это число было незначительным.Следовательно, по его мнению, его действия не представляли опасности для общества и не должны были повлечь за собой столь суровое наказание. [пункт 74]


Обзор решения

Европейский суд по правам человека (Суд) начал с того, что жалоба г-на Стомахина в основном касалась его уголовного осуждения за публикацию и распространение статей, которые, как установили российские власти, содержали призывы к экстремистской деятельности и разжигали ненависть и вражду. различные основания.Участие г-на Стомахина в несанкционированных собраниях рассматривалось только как фактический фон для распространения информации через его информационный бюллетень. Следовательно, Суд будет рассматривать его жалобу только как предполагаемое нарушение его права на свободу выражения мнения, а не его права на свободу мирных собраний.

Суд далее заявил, что стороны не оспаривают, что осуждение г-на Стомахина равносильно вмешательству в его право на свободу выражения мнения, гарантированное статьей 10 Европейской конвенции о правах человека (Конвенции).Затем он должен был рассмотреть, было ли вмешательство оправданным с точки зрения того, было ли вмешательство «предусмотрено законом», преследовало ли законную цель и было ли «необходимо в демократическом обществе».

Суд постановил, что осуждение г-на Стомахина было предусмотрено законом, поскольку оно основывалось на статьях 280 и 282 Уголовного кодекса Российской Федерации. Затем суд постановил, что осуждение г-на Стомахина преследовало законные цели защиты прав других (таких как россияне, православные верующие, российские военнослужащие и правоохранительные органы), а также защиты национальной безопасности, территориальной целостности и предотвращения беспорядков и преступлений. .Суд повторил, что такие понятия, как «национальная безопасность» и «общественная безопасность», должны толковаться ограничительно. Однако он также отметил, что сложная ситуация в Чеченской Республике на момент публикации требует от властей особой бдительности.

Суд продолжил рассмотрение вопроса о том, было ли вмешательство в право г-на Стомахина на свободу выражения мнения «необходимым в демократическом обществе». Суд повторил, что «необходимость» подразумевает наличие «насущной общественной потребности» и что причины, приведенные для вмешательства, были «относящимися к делу и достаточными».Суд также отметил, что вмешательство будет «необходимо в демократическом обществе», только если оно «соразмерно» преследуемым законным целям.

Обращаясь к фактам настоящего дела, Суд отметил, что г-н Стомахин был привлечен к уголовной ответственности и наказан за публикацию статей, которые, как установил национальный суд, апеллировали к экстремистской деятельности и насилию, оправдывали и прославляли терроризм, и разжигал ненависть и вражду. Имея это в виду, Суд рассудил, что «в принципе в демократических обществах может считаться необходимым санкционировать или даже предотвращать все формы выражения мнений, которые распространяют, подстрекают, поощряют или оправдывают насилие, ненависть или нетерпимость, при условии, что любые« формальности » »,« условия »,« ограничения »или« штрафы »пропорциональны преследуемой законной цели.Несомненно, соответствующие государственные органы могут принимать в качестве гарантов общественного порядка меры, даже уголовно-правового характера, направленные на адекватную и неограниченную реакцию на такие замечания. Более того, если такие замечания подстрекают к насилию против отдельного лица, государственного должностного лица или группы населения, государство пользуется более широкой свободой усмотрения при рассмотрении необходимости вмешательства в свободу выражения мнения ». [пункт 92]

«Острая социальная потребность»

Что касается того, соответствовало ли вмешательство «насущной общественной потребности» и были ли приведенные причины относящимися к делу и достаточными, Суд сначала отметил, что оспариваемые заявления касались продолжающегося конфликта в Чеченской Республике и, несомненно, были частью дискуссии по данному вопросу. общественного интереса.С другой стороны, Суд признал, что сепаратистские тенденции в Чеченском регионе привели к серьезным беспорядкам и стали причиной смертоносных террористических атак в других частях России. Суд счел, что «в ситуациях конфликта и напряженности со стороны национальных властей требуется особая осторожность при рассмотрении вопроса о публикации мнений, которые призывают прибегать к насилию против государства, чтобы средства массовой информации не стали средством распространения информации. языка вражды и пропаганды насилия.Тем не менее, необходимо установить справедливый баланс между фундаментальным правом личности на свободу выражения мнения и законным правом демократического общества защищать себя от деятельности террористических организаций ». [пункт 96]

Что касается информационного бюллетеня г-на Стомахина, Суд разделил оспариваемые утверждения на три группы. Суд установил, что первая группа заявлений пропагандировала, оправдывала и прославляла терроризм и насилие с «намерением романтизировать и идеализировать дело чеченских сепаратистов», а также жестоко и бесчеловечно унижать федеральные вооруженные силы и силы безопасности, изображая их как зло.[пункт 99] Суд отметил, что некоторые заявления передают читателям общую идею о том, что обращение к насилию и терроризму являются необходимыми и оправданными мерами самообороны, в то время как другие заявления одобряют террористические методы и насильственные действия. Суд также отметил, что в некоторых заявлениях российские военнослужащие и правоохранительные органы обвинялись в серьезных злоупотреблениях и эксцессах. Суд отметил, что последние обвинения не могли быть необоснованными, особенно в свете прецедентной практики Суда в отношении нарушений прав человека, совершенных во время чеченского конфликта.Однако Суд установил, что оспариваемые утверждения не оставались в допустимых пределах свободы выражения мнения, поскольку они стигматизировали и дегуманизировали другую сторону в конфликте и, тем самым, разжигали по отношению к ней глубоко укоренившуюся и иррациональную ненависть и разоблачали к возможному риску физического насилия. [пункт 107] В этом отношении Суд пришел к выводу, что вмешательство национальных судов в отношении этой первой группы заявлений было уместным и достаточным и отвечало «насущной общественной потребности».

Вторая группа заявлений описывала действия России в Чечне как «геноцидную войну», предлагала читателям записывать определенные действия, совершенные российскими войсками, призывала некоторых военнослужащих и сотрудников правоохранительных органов пройти психиатрическую экспертизу и просила читателей воздержаться от президентские выборы. Суд пришел к выводу, что эти заявления, хотя и ядовиты, не выходили за рамки допустимой критики в адрес правительства Российской Федерации и федеральных вооруженных сил и сил безопасности как части механизма российского государства.Суд подтвердил, что «поиск исторической правды является неотъемлемой частью свободы выражения мнений и что дебаты о причинах особо тяжких действий, которые могут быть приравнены к военным преступлениям или преступлениям против человечности, должны проходить свободно». [пункт 113] Что касается заявления о «немедленном обязательном психиатрическом освидетельствовании» российских военнослужащих и сотрудников правоохранительных органов, Суд установил, что национальные суды вырвали его из контекста. [пункт 115]. Эта фраза стала частью статьи, в которой критиковалось судебное решение, которое признало армейского офицера невиновным в пытках и убийстве восемнадцатилетнего подростка из-за временного безумия.В этом контексте заявление содержало резкую критику этого решения и было выражением озабоченности по поводу того, что психически неуравновешенный человек был назначен командиром полка. Суд не смог найти в этой второй группе утверждений ничего, что можно было бы истолковать как подстрекательство к насилию или его оправдание, либо как подстрекательство к ненависти или нетерпимости. Суд подчеркнул важность того, чтобы национальные власти придерживались осторожного подхода к определению масштабов преступлений, связанных с «разжиганием ненависти», и строго истолковывали соответствующие правовые положения, в которых такие обвинения выдвигались как простая критика правительства, государственных учреждений или их политики и практики.[пункт 117] Поскольку суды не приняли во внимание все факты и относящиеся к делу факторы в отношении этой второй группы заявлений, вмешательство не удовлетворило «насущную социальную потребность».

Третья группа утверждений, по сути, обвиняет этнических русских в хранении рабов и связывает православных верующих с противоречивыми заявлениями о смерти Христа. Суд не отступил от выводов национальных судов, которые он счел «относящимися к делу и достаточными» для оправдания вмешательства в дела г-наПраво Стомахина на свободу слова. Суд напомнил, что «нападение на целую этническую или религиозную группу или выставление ее в негативном свете, например, путем увязывания группы в целом с серьезным преступлением, противоречит основным ценностям Конвенции, в частности терпимости, социальному спокойствию и недопущению насилия. -дискриминация ». [пункт 121] Суд, тем не менее, подверг критике национальные суды за недостаточное определение того, как некоторые выпуски информационного бюллетеня были дискриминационными или унизительными по отношению к православной религии.

Соразмерность наложенной санкции

При оценке соразмерности вмешательства Суд рассмотрел характер и суровость наложенных наказаний. Суд отметил, что национальные власти должны были проявлять особую осторожность, когда принимались меры, чтобы отговорить людей от распространения информации или идей, оспаривающих установленный порядок вещей. В рассматриваемом деле Суд отметил, что ряд заявлений прославлял терроризм и пропагандировал и поощрял насилие и ненависть.В результате возникла необходимость ограничения права г-на Стомахина на свободу выражения мнения по причинам национальной безопасности, территориальной целостности, общественной безопасности и предотвращения беспорядков и преступлений. Суд рассудил, что если бы санкция г-на Стомахина была уместной, она была бы совместима с правом на свободу выражения мнения в соответствии со статьей 10 Конвенции. Однако суд отметил, что г-н Стомахин был приговорен к пяти годам лишения свободы и лишен права заниматься журналистской деятельностью на три года.Он отбыл наказание полностью.

Суд решил оставить открытым вопрос о том, совместим ли запрет на осуществление журналистской деятельности как таковой со статьей 10 Конвенции. Вместо этого Суд признал, что «лишение свободы в сочетании с запретом заниматься журналистской деятельностью, особенно на такой длительный период, за высказывания, даже если они являются преступными, не могут не рассматриваться как чрезвычайно суровая мера, требующая очень убедительных соображений с должным учетом конкретные обстоятельства дела.В данном случае национальные суды ограничили обоснование рассматриваемых санкций ссылкой на «личность» заявителя и «социальную опасность», которую представляет его правонарушение. Хотя эти соображения могут быть «относящимися к делу», они не могут считаться «достаточными» для оправдания исключительной строгости наказания, наложенного на заявителя ». [пункт 129]. Более того, Суд отметил, что г-н Стомахин не имел судимости, и поэтому суровый приговор не может быть оправдан его непримиримостью.

Суд также оценил соразмерность санкции в свете потенциального воздействия соответствующего средства выражения. В этом случае информационный бюллетень был напечатан в виде самоиздаваемого информационного бюллетеня, тираж был очень низким, а его тираж был незначительным. Принимая это во внимание, Суд пришел к выводу, что потенциальное влияние оспариваемых заявлений на права других лиц, национальную безопасность, общественную безопасность или общественный порядок было значительно уменьшено. [пункт 131] Суд пришел к выводу, что г.Наказание Стомахина было несоразмерно преследуемым законным целям.

В свете вышеизложенного и, в частности, принимая во внимание неспособность властей убедительно продемонстрировать «насущную социальную потребность» во вмешательстве в свободу выражения мнения г-на Стомахина в отношении ряда оспариваемых заявлений, а также серьезность Суд постановил, что рассматриваемое вмешательство не было «необходимым в демократическом обществе». Соответственно, имело место нарушение статьи 10 Конвенции.


Полевой справочник русских букв

Полевой справочник русских букв ПОЛЕВОЙ РУКОВОДСТВО ПО РУССКИМ БУКВАМ

Вот образцы русских букв в действии. В большинстве случаев первые два буквы в каждой серии печатаются заглавными и строчными буквами из шрифт, использованный в основной части Минских ведомостей, официального русского правительственная газета, издававшаяся в Минске с 1838 по 1917 год. Третья и четвертая. буквы являются примерами прописных и строчных курсивных букв из Минска Ведомости.Остальные буквы являются примерами верхнего и нижнего регистра. прописные буквы в записях о смерти евреев Кременца за 1870 год, Украина.


Это русский эквивалент английского «А» и идиш-алеф. Обычная печать Буквы А, курсив А и самая прописная заглавная буква А обычно легко читаются. Ниже Прописные буквы A иногда выглядят как буквы E или E в нижнем регистре. Когда копия бедный или клерк был неосторожен, может быть пробел в верхнем регистре курсив A, и он может в конечном итоге выглядеть как русский I.


Это русский эквивалент английского B и идиш-бет. Обычный напечатанный Буквы B и курсив B обычно легко читаются. Строчная прописная буква B может выглядеть как английская S. Строчная прописная буква B может выглядеть как строчная. курсив D. Восходящий элемент или стержень строчной буквы D будет указывать влево от вас. В верхний элемент буквы B будет указывать вправо, но может закручиваться обратно к оставил. По крайней мере, он торчит и машет вам.


Это русский эквивалент английского V и идиш вет.Обычный напечатанный и курсивные буквы V легко читаются, за исключением того, что они могут указывать на родной английский спикеры орехи, потому что они выглядят как наши четверки. Курсивные буквы V тоже довольно просты читать. Одна проблема: так же, как некоторые носители английского языка делают петли более замкнутыми, чем другие, одни русские делают петли более замкнутыми, чем другие. Один русский мог бы написать строчная буква V со стержнем, который практически выглядит как круг. Другой может написать прописную букву V в нижнем регистре со стержнем, похожим на палку. Странный Факт русского V: иногда русские и другие люди используют букву V там, где англоговорящие используют гласная U.Итак, фамилия «Ауэрбах» на английском языке вполне могла быть написана «Авербах» на русском языке.


Это русский эквивалент английского G, а Идиш Гимель. Обычные буквы G и курсивная заглавная G легко читать. Строчные курсив Буквы G трудно читать, потому что они выглядят как маленькие волнистые черви, или что-то вроде обратных S. В русской скорописи, G кажется своего рода письма, движимого эго. Тот же клерк может написать заглавная G как большая версия строчной буквы G в одном экземпляре, затем напишите ее в форме, которая напоминает английскую прописную заглавную T или заглавную F в другой экземпляр.Каждый раз, когда вы видите заглавную прописную букву, которую трудно определить Русская буква, подумай о может ли это быть G. Кроме того, имейте в виду, что У русских не было буквы H. Они часто использовали букву G в именах собственных. место письма З. На идише данное имя Хирш может быть написано на языке Гирш. Русский.



Это русский эквивалент английского D или идиш далет. Обычный напечатанные и курсивные буквы D легко узнать, потому что они выглядят как треугольники. Прописные буквы D легко вводить, потому что они похожи на буквы D в английском скорописи.Ниже прописные буквы D сбивают с толку, потому что они могут выглядеть как английские строчная курсивная буква D со стержнем, который загибается влево, * или * они могут выглядеть как английская строчная прописная буква G. Конечно, человеческие личности — это то, что они есть нижний элемент, который свисает под остальной частью буквы, может выглядеть как красивый толстая петля, или может выглядеть как палка.


Это что-то вроде русского эквивалента E, но на самом деле это произносится как «да» во многих случаях.Еще у русских есть письмо, которое выглядит как букву E с двумя точками наверху, которая произносится как «йо», но я не видел ни одной примеры в записях, которые я просматривал, поэтому я не включил это письмо здесь. Печатные буквы E и курсивные буквы E в русском языке так же легко распознать, как и в Английский, но имейте в виду, что строчные буквы E могут легко оканчиваться выглядят как маленькие шишки, которые являются частью других букв. Они также могут закончиться вверх в виде строчных букв A, O и S.


Это буква, которая звучит как буква S в середине английского слова. удовольствие, или буква J во французском имени «Жан.»(Как в» Капитан Жан-Люк Пикар «.) Напечатанную букву легко распознать. Иногда нижняя прописная версия выглядит как строчная русская M, T или SH. Одна подсказка: клерк может поставить горизонтальную полосу под строчной прописью M или SH, или над строчной прописью T, чтобы вы знали, какую букву он имел в виду написать. Клерки, кажется, не помечают свои Ж. полосами.


Это эквивалент английского Z и идиш Zayin. Это письмо обычно легко заметить как в печатной, так и в курсивной форме.Иногда строчная курсивная версия выглядит как строчная курсивная z и имеет нижний элемент, который свисает под остальной частью буквы.


Это русский эквивалент английского я и идиш юд. В обычную печатную версию и варианты, написанные курсивом в верхнем регистре, легко заметить, но курсив в нижнем регистре и курсивные версии немного сложны для Англоговорящих людей узнавать, потому что они похожи на буквы U. В грязном почерк, они могут выглядеть как A, L, M, N, T, Щ и Щ.


Это устаревшая русская буква, которая раньше была эквивалентом Английский я и идиш юд. Похоже на английский я, как в печатная и курсивная форма. Русская строчная J и старорусская I — единственные русские курсивные буквы с точками.


Это можно считать русским эквивалентом английской буквы J или английского Y и идиш-юд. Печатные версии понятны, но версии в верхнем регистре, которые встречаются редко, не всегда могут иметь тильды (волнистые линии) наверху.Версии нижнего регистра довольно легко заметить из-за тильд.


Это русский эквивалент английской буквы К и букв идиша. Коф и Куф. Похоже на английскую K, но неряшливая строчная курсивная русская K может выглядеть как строчная. скорописные русские буквы N.

Это русский эквивалент английского L и идиш ламэда. Это всегда выглядит как гора, в печатном и скорописном вариантах. Нижний версия case cursive должна иметь небольшой крючок перед ней, чтобы слева, чтобы вы могли отличить его от предшествующей буквы.Иногда клерки делают крючок очень высоким, и их буквы L похожи на их I. Когда русская строчная L выглядит как I, это означает, что она также выглядит очень похоже на пять или шесть других букв. Из-за этой двусмысленности вы можете Вам нужно найти строчные буквы L, используя свои экстрасенсорные способности, а не глаза.


Это русский эквивалент английского М и идиш Мем. Этот буква выглядит как немного более острая версия английской буквы, в обоих печатные и курсивные формы.Одна проблема: строчные курсив и курсив M выглядит как строчная курсивная и скорописная версии русской буквы T. Клерки должны ставить крючки перед началом нижнего Прописная буква M, но вам может быть трудно определить крючки. Для этого причина, строчные буквы M могут быть трудно отличить от строчных A, I, L’s и т. Д.


Это русский эквивалент английского N и идиш Nun. В печатные версии и прописные прописные версии этой буквы выглядят как напечатанная заглавная английская буква H.Версия с прописью в нижнем регистре выглядит как что-то вроде заостренного строчного курсива английского языка N. Если клерк пишет похожие на палочки, не петляющие строчные буквы К, они могут выглядеть почти так же, как его строчные буквы N.


Это русский эквивалент английского «О» и идиш-вав, когда вав превращается в гласную. Эту букву обычно легко заметить, и она выглядит как английская версия. Если почерк очень неаккуратный, буквы O могут выглядеть как SS. Буквы O в нижнем регистре могут выглядеть как A.


Это русский эквивалент английского P и идиш Pay. Этот письмо обычно легко узнать. Одна проблема: строчная курсивная версия а курсивные версии выглядят как строчные буквы английского алфавита N. Вы можете сначала трудно вспомнить, что вы смотрите на букву П, а не на Аня.



Это русский эквивалент английского R и идиш-реш. Оба печатные и скорописные варианты этой буквы обычно очень легко заметить.Нравиться G, тем не менее, заглавная скоропись R может быть буквой, движимой эго. Клерк может похоронить это в завитках.


Это русский эквивалент английского S и идиш самех, или син. Похоже на английскую букву C. И печатная, и скорописная версии должны быть написано примерно так же, но версии с прописными буквами могут выглядят как O, и строчные версии могут быть неотличимы из нижнего регистра E. Иногда буквы S выглядят как строчные скорописные английские F.Не знаю почему.



Это русский эквивалент английского Т и идиш Тет, или Тау. Строчные курсив и курсивные версии выглядят как строчные курсивы. Английский M, который чертовски сбивает с толку. Конечно, прописные строчные буквы Английские буквы М часто в конечном итоге выглядят как множество других букв и строчная буква Русская скоропись Т также может выглядеть как восемь других букв. Внимательный клерк мог бы бросить вам спасательный круг, поместив горизонтальную полосу на его буквы нижнего регистра, чтобы отличить их от его M и SH.



Это русский эквивалент английского U и идиш-вав, когда вав пишется как гласный звук со звуком oo. Эта буква похожа на английскую букву Y. Обычно это легко заметить. Хорошо оформленное письмо.



Это русский эквивалент английского F и идиш Fay. Этот письмо выглядит как двуглавый леденец. Обычно это очень легко заметить. Иногда строчная прописная буква F может выглядеть как буква O, за которой следует R.



Это русский эквивалент идиш хет, или хоф. Печатный версия этой буквы выглядит как английский X. Версия с прописными буквами может больше походить на греческую букву лямбда, а строчная версия может выглядеть как строчная курсивная английская буква F. Если сомневаетесь, ищите данное имя Хаим. Как только вы найдете хаима или, может быть, нахмана, вы увидите, как клерк написал это письмо.


Это русский эквивалент идиш-цади.И печатные, и Курсивные версии выглядят примерно одинаково, а курсивные версии довольно просты чтобы заметить из-за волнистости, свисающей из нижнего правого угла письмо.


Эта буква имеет звук Ch. Печатные версии очень похожи на одну Другая. Версия с прописными буквами выглядит как цифра 7 с закрученной строчкой. внизу, а строчная версия выглядит как строчная английская R. курсивные версии довольно легко распознать, но версия в нижнем регистре может выглядит как строчная русская буква G, если клерк не углы СН острые.


Это русский эквивалент идиш шин. Печатные версии их легко заметить, потому что они похожи на английские буквы W. Версия с прописью в нижнем регистре может быть трудно обнаружить, потому что он может в конечном итоге выглядеть или сливаться с буквы A, I, L, M, T и другие буквы в слове.


Это звучит в конце русского слова «товарищ» (товарищ). Это как голень с маленьким хвостиком, свисающим из правого нижнего угла.


Это символ, который позволяет узнать, что предшествующий ему согласный жесткий. У него нет настоящей версии в верхнем регистре, но когда газеты печатают слова полностью заглавными буквами, они используют большую версию строчной буквы. В 1800-х годах русские использовали этот знак намного чаще, чем сегодня. Транскриберы обычно игнорируют этот символ при переводе с русского на английский. символы.


Это русский эквивалент английского Y.Легко заметить, потому что это выглядит как B, за которым следует I.


Это мягкий знак, который позволяет узнать, что предшествующий согласный «мягкий.» Для американца это означает, что согласный звук звучит как если после него стоит «ага», но русские слышат другое. Этот знак часто следует за L в еврейских именах, таких как Янкель (Джейк) и Лопата. (Шауль). У него действительно нет версии в верхнем регистре, но газеты используют большой версия строчной версии, когда они пишут слова полностью в верхнем регистре письма.Транскриберы часто используют апостроф для обозначения этот символ. Откровенно говоря, мне очень трудно отличить мягкую знак из жесткого знака. Пожалуйста, не основывайте свои ответы на русском экзамен по орфографии или грамматике о моих попытках отличить их друг от друга!


Это русский эквивалент английского E без звука Y перед ним. Пример: «слон», а не «слон». Это письмо легко узнать, но я не видел примеров в нижнем регистре, поэтому я не включил их здесь.


Это звук Yu, как в еврейском имени «Юдко». Легко распознавать как в печатной, так и в курсивной форме, потому что это выглядит как буква I за которым следует О.


Это звук Ya. Обычно это легко распознать как в печатные и скорописные формы. Я думаю, что последний пример, который я привожу здесь, это курсивная версия этой буквы, которая стоит в конце слов, но, возможно, это на самом деле еще одно письмо, поэтому, пожалуйста, проконсультируйтесь с экспертом, если вы узнаете По какой-то причине для вас действительно важно, что именно это письмо.


Это звук Th. В современном русском языке он больше не используется. Похоже, что это быть очень редким в еврейских именах, но когда-то оно использовалось во многих русских Православные и католические имена.

Это устаревшая буква, которая когда-то, казалось, представляла гласную E. обычные печатные и курсивные версии выглядят как напечатанные в нижнем регистре английские буквы b со скрещенными стеблями. Курсивные версии и строчные курсивные версии выглядят как строчная английская N с петлей в правом нижнем углу.

Пример побуквенной транслитерации — Ивель Манис Штерн

Примеры работ — Эстер Фишман и Фройде Цитрин

Российская Федерация — Корпоративные — Прочие налоги

Налог на добавленную стоимость (НДС)

НДС — это федеральный налог в России, уплачиваемый в федеральный бюджет.

Налогоплательщики следуют «классической» системе НДС на входе и выходе, в соответствии с которой плательщик НДС обычно учитывает НДС по полной продажной цене сделки и имеет право возместить входящий НДС, понесенный в связи с затратами на товарно-материальные запасы и другими связанными бизнес-расходами.Российская система НДС, хотя изначально и не основывалась на модели Европейского союза (ЕС), тем не менее больше с ней сблизилась. Однако в настоящее время она по-прежнему отличается от системы НДС ЕС по-разному.

Иностранные компании, предоставляющие электронные услуги российским клиентам (как физическим, так и юридическим лицам), должны получить регистрацию НДС в России и самостоятельно уплатить НДС.

Перечень услуг, считающихся электронными для целей НДС, предусмотрен статьей 174.2 Налогового кодекса РФ и включает, в частности:

  • Предоставление прав на использование программ для ЭВМ через Интернет
  • оказание рекламных услуг в сети Интернет
  • оказание услуг по размещению предложений о приобретении или продаже товаров, работ, услуг или имущественных прав в сети Интернет
  • — продажа электронных книг, графических изображений и музыки через Интернет, а
  • хранение и обработка информации, предоставление доменных имен, услуги хостинга и т. Д.

Выходной НДС

НДС обычно применяется к стоимости товаров, работ, услуг или имущественных прав, поставляемых в Россию. Стандартная ставка НДС в России составляет 20% (18% до 2019 года) (более низкая ставка 10% применяется к некоторым основным продуктам питания, детской одежде, лекарствам и медицинским товарам, печатным публикациям и т. Д.). Те же ставки НДС (как и для внутренних поставок) применяются к импорту товаров в Россию.

Экспорт товаров, международные перевозки и другие услуги, связанные с экспортом товаров из России, международными пассажирскими перевозками, а также некоторые другие поставки имеют нулевую ставку с правом возмещения входящего НДС.Применение ставки НДС 0% и возмещение соответствующих сумм входящего НДС подтверждается предоставлением ряда документов в налоговые органы в определенные сроки. Взыскание входящего НДС, связанного с экспортом товаров (кроме экспорта сырья), осуществляется в соответствии с общими правилами взыскания (т.е. до подачи подтверждающих документов в налоговые органы). Для документального подтверждения права облагать экспортные поставки в страны-участницы Таможенного союза особые правила действуют по ставке НДС 0%.С 1 января 2018 года можно отказаться от применения ставки НДС 0% в отношении экспорта товаров, международных перевозок и других услуг, связанных с экспортом товаров из России, и применить стандартную ставку НДС.

Список товаров и услуг, не облагаемых НДС, включает базовые банковские и страховые услуги, услуги, предоставляемые финансовыми компаниями (депозитариями, брокерами и некоторыми другими), образовательные услуги, предоставляемые сертифицированными учреждениями, продажу определенного основного медицинского оборудования, пассажирские перевозки и некоторые другие социально значимые услуги.Большинство аккредитованных офисов ИФВ (а также их аккредитованные сотрудники) могут быть освобождены от уплаты НДС по арендной плате за недвижимость.

С 1 января 2021 года освобождение от НДС, применимое к передаче программного обеспечения и баз данных, включая лицензирование, будет значительно сужено. В результате иностранные поставщики программного обеспечения на российском рынке, вероятно, потеряют право применять это освобождение, и такие поставки будут облагаться российским НДС по ставке 20%.

Освобождение от НДС поставок не влечет за собой право на возмещение относимого входящего НДС.Вместо этого затраты, связанные с невозмещаемым входящим НДС, в большинстве случаев вычитаются для целей КПН.

НДС у источника выплаты

Российское законодательство о НДС предусматривает правила определения места оказания услуг с учетом НДС. Эти правила делят все услуги на разные категории, чтобы определить, где они считаются оказанными для целей НДС. Например, определенные услуги считаются оказанными там, где они выполняются, в то время как некоторые считаются оказанными там, где «покупатель» услуг осуществляет свою деятельность, некоторые — там, где находится соответствующее движимое или недвижимое имущество, и все же другие места, где «продавец» осуществляет свою деятельность и т. д.

В соответствии с механизмом обратного начисления российский покупатель должен учитывать НДС по любому платежу, который он производит не зарегистрированной в налоговой системе иностранной компании, если платеж связан с поставкой товаров или услуг, которые считаются поставленными в Россию, на основании правила о месте поставки НДС, и которые не подпадают под какие-либо освобождения от НДС в соответствии с внутренним законодательством о НДС. В таких обстоятельствах в соответствии с законодательством российский покупатель должен действовать в качестве налогового агента для целей российского НДС, удерживая российский НДС по ставке 20/120 (18/118 до 2019 г.) из платежей иностранному поставщику и перечисляя такой НДС Российский бюджет.Удержанный НДС может быть возмещен российскими плательщиками в соответствии со стандартными правилами возмещения входящего НДС в соответствии с законодательством.

Возмещение входящего НДС

Налогоплательщики обычно имеют право на возмещение входящего НДС, связанного с покупкой товаров, работ, услуг или имущественных прав, при условии, что они соблюдают набор правил, установленных законодательством о НДС. Входящий НДС потенциально может быть возмещен налогоплательщиком в следующих случаях:

  • НДС в отношении товаров, услуг или работ, приобретенных с целью проведения операций, облагаемых НДС.
  • Входящий НДС относится к авансовым платежам, перечисленным российским поставщикам товаров (работ, услуг), при условии, что такие приобретенные товары (работы, услуги) предназначены для использования в деятельности, облагаемой НДС. Обратите внимание, что налогоплательщики имеют право (а не обязаны) применять это правило, и они могут выбирать, использовать это право или нет.

В ряде случаев необходимо восстановить входящий НДС.

С 1 января 2018 года в России действует безналоговая система.Иностранные физические лица имеют право на возврат НДС, уплаченного при розничной покупке товаров. Возврат возможен, если сумма покупки превышает 10 000 рублей и место, где был приобретен товар, внесено в специальный список, установленный государством.

Начиная с 1 июля 2019 года, корпоративные налогоплательщики получают право на возмещение входящего НДС в отношении экспорта многих видов услуг, включая разработку программного обеспечения, консалтинговые, юридические и маркетинговые услуги (несмотря на то, что они не платят выходной НДС при оказании таких услуг). Сервисы).Однако новые положения не распространяются на экспорт освобожденных от НДС услуг, перечисленных в статье 149 НК РФ. Например, налогоплательщики, передающие / лицензирующие права на программные продукты, изобретения, ноу-хау и некоторые другие объекты интеллектуальной собственности (ИС) иностранным клиентам или оказывающие определенные виды услуг в области исследований и разработок (НИОКР), по-прежнему не будут право на возмещение входящего НДС.

Требования соответствия НДС

Каждый налогоплательщик, осуществляющий облагаемые НДС поставки товаров, работ, услуг или имущественных прав, должен выписывать счета-фактуры и предоставлять их покупателям.Налогоплательщик, поставляющий товары, работы или услуги, облагаемые НДС, покупателю, не являющемуся плательщиком НДС, может отказаться выставлять счет-фактуру по НДС, если письменно согласовано с покупателем. Счета-фактуры НДС должны быть выставлены в течение пяти дней после поставки. Счет-фактура НДС — это стандартная форма, устанавливаемая правительством. Соблюдение требований к выставлению счетов имеет решающее значение для возможности покупателя возместить входящий НДС.

Входящие и исходящие счета-фактуры НДС обычно должны регистрироваться налогоплательщиками в специальных регистрах НДС покупок и продаж.

Декларации по НДС должны подаваться в налоговые органы ежеквартально в электронном виде. НДС должен уплачиваться после окончания каждого квартала тремя частями, не позднее 25-го дня каждого из трех последовательных месяцев, следующих за кварталом, за исключением возврата НДС, удержанного российскими покупателями в соответствии с механизмом обратного начисления, который должен переводиться в дату внешнего платежа.

НДС на импорт

НДС на импорт уплачивается таможне при ввозе товаров.Налоговой базой для импортного НДС обычно является таможенная стоимость импортируемых товаров, включая акцизы. При ввозе товаров в Россию может применяться ставка НДС 20% (18% до 2019 г.) или 10%, в зависимости от специфики товаров. Как правило, импортный НДС может быть востребован для возмещения импортером при условии соблюдения установленных требований для такого возмещения.

Ограниченный ассортимент товаров может быть освобожден от импортного НДС. В перечень таких товаров входят, например, некоторые медицинские изделия и товары, предназначенные для дипломатического корпуса.Освобождение от импортного НДС возможно на определенное технологическое оборудование (включая его комплектующие и запчасти), аналоги которого в России не производятся. Перечень такого оборудования установлен Правительством России.

Ввозные пошлины

Товары, ввозимые в Российскую Федерацию, облагаются таможенными пошлинами. Ставка зависит от типа актива и страны его происхождения (обычно от 0% до 20% от таможенной стоимости). Особое освобождение от таможенных пошлин распространяется на товары, внесенные в уставный капитал российских компаний с иностранными инвестициями.

Россия была принята во Всемирную торговую организацию (ВТО) в 2012 году.

Россия также является членом Евразийского экономического союза (ЕАЭС) (вместе с Беларусью, Казахстаном, Арменией и Кыргызстаном). Союз имеет единую таможенную территорию, и продажи между странами-членами освобождены от таможенных формальностей. Члены ЕАЭС применяют единые таможенные тарифы и методологию таможенной оценки.

Сбор за таможенное оформление

Товары, перемещаемые через таможенную границу Российской Федерации, облагаются таможенным сбором по фиксированной ставке.Размер сбора зависит от таможенной стоимости перевозимых товаров. Комиссия обычно незначительна.

Акцизный налог

Акцизы обычно уплачиваются производителями подакцизных товаров на свои внутренние поставки. Акцизы также взимаются с импорта подакцизных товаров. Экспорт подакцизных товаров обычно освобождается от акцизных сборов. Подакцизными товарами являются автомобили, табак, алкоголь и некоторые нефтепродукты. Специальные ставки акцизов на каждый вид подакцизных товаров устанавливаются в НКР.Ставки варьируются в широких пределах и зависят от различных факторов.

Налог на имущество

Максимальная ставка налога на имущество составляет 2,2%, региональные законодательные органы вправе ее снизить.

Движимое имущество налогом не облагается. Нет четкого определения того, какое имущество следует считать движимым, а какое — недвижимым. На практике налоговые органы склонны применять широкое толкование недвижимого имущества.

Начиная с 2020 года, налог рассчитывается следующим образом:

  • Недвижимость, учитываемая как основные средства, облагается налогом по среднегодовой стоимости в соответствии с российскими ОПБУ.
  • Некоторые статьи облагаются налогом на основе кадастровой стоимости (строка баланса не имеет значения). В перечень таких объектов входят: торгово-деловые центры, офисы (перечень объектов утверждается соответствующим регионом России), жилые помещения, объекты незавершенного строительства, гаражи, парковочные места, а также жилые дома, садовые домики. , хозяйственные постройки (сооружения), расположенные на земельных участках, предоставленных для ведения личного подсобного хозяйства, овощеводства, садоводства или индивидуального жилищного строительства (если это установлено в уставе субъекта Российской Федерации, на территории которого находится имущество).Ставка налога на такую ​​недвижимость не может превышать 2%.

С 2015 по 2034 год нулевая ставка применяется к магистральным газопроводам и сооружениям, составляющим их неотъемлемые части, а также к объектам добычи газа и объектам производства и хранения гелия при соблюдении определенных условий (например, первоначальный ввод в эксплуатацию после 1 января 2015 года. ).

Трансфертные налоги

В России нет трансфертных налогов.

Транспортный налог

Транспортным налогом облагаются отдельные виды наземного, водного и воздушного транспорта, зарегистрированные в России.Применяются фиксированные ставки (за единицу мощности, валовую вместимость или транспортную единицу), которые могут отличаться в зависимости от мощности двигателя, валовой вместимости и типа транспорта. Фактические ставки в регионах России могут быть максимально увеличены / снижены законодательными органами отдельных субъектов Российской Федерации. Правила отчетности и оплаты установлены региональными законодательными органами.

Множитель (до трех) зависит от возраста и стоимости автомобиля.

Налоги на заработную плату

В дополнение к социальным отчислениям, за которые несет ответственность работодатель, нет налогов на фонд заработной платы.

Социальные отчисления

Годовая заработная плата всех сотрудников в 2021 году облагается налогом по следующим правилам:

  • Взносы в Фонд социального страхования: Облагается налогом только первые 966 000 рублей заработной платы (по ставке 2,9%).
  • Взносы в Пенсионный фонд: первые 1 465 000 рублей облагаются налогом по ставке 22%, превышение — по ставке 10%.
  • Взносы в фонд медицинского страхования: ставка 5,1% применяется к общей заработной плате.

Вознаграждение иностранных граждан, временно пребывающих в России, покрывается (i) взносами на пенсионное страхование по ставке 22% в пределах порогового значения 1 465 000 руб. И 10% доплатой к вознаграждению, выплачиваемому сверх порога, и (ii ) взносы на социальное страхование в размере 1.8% в пределах 966 000 рублей. Единственное исключение — для высококвалифицированных специалистов, имеющих соответствующее разрешение на работу.

Начиная с 1 апреля 2020 года и в дальнейшем социальные отчисления для малых и средних предприятий снижены почти до 15%.

Социальные выплаты будут доступны ИТ-компаниям и технологическим компаниям с 1 января 2021 года при соблюдении определенных критериев:

2017-2020 С 2021 г. (бессрочно)
ИТ-компании (не выше верхней границы) — отчисления в Пенсионный фонд 14% 7.6%
IT-компании (с превышением верхнего лимита) — взносы в фонд медицинского страхования 4% 0,1%
Технологические компании (не выше верхней границы) — отчисления в Пенсионный фонд Нет преимуществ 7,6%
Технологические компании (не превышающие верхнего предела) — взносы в Фонд медицинского страхования Нет преимуществ 0,1%

Работодатели также обязаны уплачивать взносы по страхованию от несчастных случаев на работе и профессиональных заболеваний.Ставка этого взноса варьируется от 0,2% до 8,5% от фонда оплаты труда в зависимости от вида деятельности работодателя.

Налог на добычу полезных ископаемых (MRET)

Расчет MRET зависит от типа минерального ресурса.

MRET для угля, нефти, газа и газового конденсата рассчитывается с использованием извлеченного объема соответствующего ресурса. Ставка налога устанавливается как фиксированная ставка, умноженная на различные коэффициенты, привязанные к мировым ценам и характеристикам отрасли.Нулевая ставка MRET применяется к нефти, добываемой с новых месторождений в определенных регионах России (например, Восточная Сибирь, внутренние и территориальные воды в северной полярной зоне, Азовское и Каспийское моря, а также Ненецкий и Ямальский регионы) на начальном этапе их добычи.

MRET для других природных ресурсов зависит от стоимости добытых ресурсов. Ставка налога варьируется от 3,8% до 8%. Например, 3,8% для калийной соли, 4,8% для черных металлов, 6% для продуктов, содержащих золото, и 8% для цветных металлов и алмазов.

Сниженные ставки MRET применяются к инвесторам на Дальнем Востоке России ( см. Региональные льготы в разделе «Налоговые льготы и льготы», чтобы получить более подробную информацию ).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *