Противоположное слово тонкий: Антоним к слову ТОНКИЙ

Содержание

По лезвию юмора: как шутить на работе и при этом не пострадать и никого не обидеть

Многие работодатели хотят, чтобы соискатели обладали чувством юмора, 11% работодателей указали такое пожелание к будущим сотрудникам в описании вакансии, HR-специалисты и руководители компаний считают, что люди с хорошим чувством юмора не только легки и приятны в общении, но и лучше работают. При этом около 25% рекрутеров иногда подшучивают над кандидатами на собеседовании, а 16% сотрудников HR-отделов сознательно проверяют чувство юмора в процессе собеседования. Очень похожая картина наблюдается и со стороны соискателей: согласно опросу HeadHunter, 21% кандидатов подшучивают над рекрутами на собеседовании.

Сами соискатели и работники компаний высоко оценивают чувство юмора, 80% опрошенных признались, что обладают хорошим чувством юмора. Большинству сотрудников компаний чувство юмора помогает скрасить «серые будни» (52%), многим оно помогает сглаживать конфликтные ситуации, налаживать отношения с руководством и клиентами (эти задачи отметили около 45% опрошенных). В любом случае 79% опрошенных считают, что чувство юмора может помочь в карьере.

Все ли так радужно?

Природа шутки в двусмысленности, противоречии и несоответствии формы и содержания, комизме ситуации. Еще Платон утверждал, что без смешного нельзя понять серьезное, и вообще противоположное познается с помощью противоположного. Именно двуликая природа, лежащая в основе шутки, становится как источником смеха, так и в случае неудачной шутки оборачивается против шутника, становится залогом непонимания, потери хорошей репутации или даже преследования.

Реклама на Forbes

Часто восприятие шутки зависит от контекста. Анекдот, который покажется забавным и пикантным в компании друзей, может оказаться полным провалом в ситуации официального общения. Есть контексты, в которых шутки воспринимаются очень настороженно, сюда относится в первую очередь религиозный контекст. Широко известен случай с карикатурами на исламского пророка Мухаммеда, опубликованными 30 сентября 2005 года в датской газете Jyllands-Posten.

После публикации рисунков на художника-карикатуриста посыпались многочисленные обвинения, однако датский суд встал на сторону светской газеты и не нашел в рисунках состава преступления. Но на этом дело не закончилось, в Дамаске и Бейруте начались бурные протесты, возмущенные толпы подожгли здания посольств Дании и Норвегии, в Палестине разгромили немецкий культурный центр, в Газе попытались ворваться в офис Евросоюза, в Иордании арестовали редакторов газет, перепечатавших рисунки.

Сам карикатурист пережил несколько покушений, за его жизнь афганские талибы предложили 100 кг золота, однако эта ситуация помогла получить ему в 2010 году Лейпцигскую премию «За будущее и свободу средств массовой информации» в €30 000.

Восприятие смешного зависит от культуры. Если какие-то культурные и религиозные сообщества категорически не допускают юмора и самоиронии на определенные темы, то в других ситуация выглядит противоположным образом. Широко известны ироничные и меткие шутки представителей британской королевской семьи, однако в Великобритании юмор пронизывает все классы, как утверждает Кейт Фокс в книге «Наблюдая за англичанами.

Скрытые правила поведения», все может стать предметом шуток, но в первую очередь сам говорящий. Самоирония англичан требует отдельного изучения, для понимания культурного контекста важно всегда иметь ее в виду — чем больше англичанин иронизирует над своими достижениями и преуменьшает их, тем более значительными они могут являться на самом деле. Антропологи, детально изучавшие особенности британского юмора, рекомендуют никогда не воспринимать прямо слова говорящего, зачастую за ними скрывается ровно противоположное отношение.

Многие работают в мультикультурной среде, часто общаются с коллегами или друзьями из других стран, поэтому нам, конечно, важно понять отношение к шуткам в другой культуре прежде чем пробовать шутить самим или воспринимать шутки других. Много сложностей бывает у людей, непосредственно связанных с общением в межкультурной среде, — переводчиков, дипломатов и политиков.

Политики оставили след в истории не только благодаря своим поступкам, но и чувству юмора. Один из наиболее запоминающихся политиков к этом контексте — Рональд Рейган, ставший самым пожилым кандидатом в президенты США. Конечно, его возраст провоцировал многочисленные вопросы, известен его ответ в политическому оппоненту Уолтеру Мондейлу на теледебатах 1984 года, когда Рейган ответил, что не будет заострять внимание на проблеме возраста: «Я не собираюсь эксплуатировать в политических целях молодость и неопытность своего соперника». Аудитория прыснула со смеху, и в этот момент, как позже признавался Мондейл, он понял, что проиграл предвыборную кампанию.

Юмор нужен не только политикам, но и всем людям, желающим продвинуться по карьерной лестнице. Мы составили небольшое руководство по использованию юмора на рабочем месте.

Как заставить юмор работать на вас?

Юмор — оружие лидеров

Юмор довольно часть используется на рабочем месте, согласно статистике, юмор появляется примерно в 10% электронных писем, в личном общении его чаще используют сотрудники, занимающие руководящие позиции. Хотя юмор и объединяет людей разных социальных групп и свойственен разным классам, он все же ассоциируется с успехом, смелостью и раскрепощенностью, свойственным лидерам. Согласно исследованиям профессоров Сесили Купер Тони Конга и Крега Кроссли, когда лидеры используют юмор как средство межличностного общения, их подчиненные чувствуют себя более счастливыми, это помогает наладить коммуникацию, сотрудники начинают охотнее помогать друг другу, что в итоге положительно отражается на эффективности и производительности.

В то же время юмор становится опасным оружием в неопытных руках, которые может подорвать репутацию неудачливого шутника. В книге «Я не могу поверить, что он только что это сказал» (I Can’t Believe You Just Said That) Дэнни Уоллес говорит о феномене грубости и неудачных шутках, которые могут дорого обойтись лидерам. Одна неудачная шутка может создать впечатление о человеке как о грубом и неотесанном, нетолерантном и непрофессиональном сотруднике.

Помните о культурном контексте

Едва ли можно найти группу, которая допускает иронию в отношении своей культуры и страны от людей со стороны. Однако говоря о межкультурном контексте, важно еще и умение воспринимать иронию. Если в Англии вы услышали ироничное высказывание человека о приобретенном особняке или недавно полученной докторской степени, не спешите развивать эту шутку, часто это просто способ рассказать о своих заслугах, и ирония со стороны может быть понята как полное отсутствие такта и понимания культурного кода.

По ту сторону шутки

В мире юмора тоже есть инсайдеры и аутсайдеры. Что такое инсайдерские шутки? Это юмор, доступный определенной социальной группе, основанный на совместном опыте или отношении к определенным людям и фактам, которое их объединяет. Бывает приятно встретиться со старыми друзьями, вспомнить смешные истории, часто на основании дружеского подтрунивания даже возникают шутливые прозвища. Так в английских и ирландских пабах есть круг завсегдатаев, большинство которых имеют забавные или даже граничащие с оскорбительными прозвища, однако взаимное подтрунивание — скрытый смысл таких социальных объединений, которые помогают выпустить пар приходящим в бар и не доводить бытовые ситуации до конфликта. Этот юмор не понятен людям со стороны и свойственен в той или иной степени сложившимся сообществам, он является одним из главных показателей сплоченности коллектива.

В то же время есть оборотная сторона у такого юмора, изначально рассчитанного на исключение аутсайдеров. Согласно исследованиям Овула Сезера, Мориса Швейцера и Михаила Нортона, непонимание фактов расстраивает человека меньше, чем непонимание шутки. Двое ассистентов писали первый раз набор символов и отвечали «Я согласен», во втором случае ответу предшествовал смех. Человеку, не понявшему шутки, казалось, что он занимает более низкую позицию в социальной иерархии, он не чувствовал себя причастным к коллективу. В случае с непониманием информации такого эффекта не возникало.

Тяжелая артиллерия иронии и сарказма

Как правило, ирония подразумевает противоположный смысл сказанного. Ли Хуанг (INSEAD), Франческа Жино (Гарвард) и Адам Галински (Колумбия) относят сарказм и иронию не только к подростковому поведению, но и считают отличным инструментом делового общения. Люди, использующие иронию и сарказм, рискуют быть неправильно понятыми, кроме того, чтобы вложить дополнительные смыслы в высказывание, требуются определенные интеллектуальные способности.

Сложные вопросы

Пример с ответами президента Рейгана может стать отличным вариантом работы со сложными вопросами, особенно когда прямой ответ способен выставить человека не в самом лучшем свете.

Но нынешний преемник Рейгана славится странными шутками в ответ на прямые вопросы, многие видят в ответах президента США сексизм, нападки на женщин, расовую и классовую нетерпимость. Конечно важно, на кого направлена шутка, на себя или в ней содержатся оскорбительные замечания окружающим людям.

Реклама на Forbes

Зыбкая почва самоиронии

В таком контексте самым безопасным вариантом кажется самоирония. Действительно, зачастую это единственный надежный способ пошутить и не задеть собеседника. Но есть ли и у самоиронии оборотная сторона?

Конечно, особенно если речь идет об основных компетенциях сотрудника или кандидата на должность. Репутация может дать трещину, если вы публично смеетесь над своими грубыми ошибками и некомпетентностью. Специалисты рекомендуют шутить о вещах, не касающихся важных компетенций, например, о своих оговорках (если вы не диктор). Хотя не стоит упиваться снуперизмами — непреднамеренными смешными оговорками. Эти ошибки были названы в честь британского священника Уильяма Снупера. Он произнося тост в честь королевы Виктории, сказал «За старого гомосексуального декана» вместо «За здоровье нашей дорогой королевы» (Three cheers for our queer old dean).

Черный юмор

Самая отталкивающая форма юмора — так называемый черный юмор. Но есть ли ситуации, когда он может спасти положение? Однозначно. Консультант по лидерству Линда Хенман изучала поведение военнопленных американцев во Вьетнаме, которые часто обращались к этому виду юмора. Исследования показали, что они испытывали меньше негативных эмоций. Это мощный защитный механизм, который включается у людей, работающих в реанимации или на спасательных работах, он помогает сохранить равновесие в сложных ситуациях, когда люди каждый день сталкиваются с болью, болезнью и смертью.

Конечно, в бытовых контекстах такой юмор не уместен, Андреа Самсон из университета Фрибурга и Джеймс Гросс из Стэндфорда показали, что зачастую мрачный юмор и плохая шутка в ответ на плохие новости заставляет людей чувствовать себя еще хуже, тогда как хорошая поднимает настроение.

Подводя итоги, можно сказать, что чувство юмора может поднять ваш социальный статус, хотя это территория риска. Однозначно можно сказать, что стоит избегать шуток, которые могут показаться нетолерантными и помнить о контексте — например, шутки «ниже пояса» могут показаться забавными в ситуации корпоративного мероприятия, когда можно расслабиться и выпустить пар, но мало годятся для ситуации официального общения. И большое значение имеет культурный контекст шуток.

Реклама на Forbes

Какой бы вид юмора вы ни выбрали, помните, что смех продлевает жизнь, согласно исследованиям института психосоматической медицины Riza, тридцать минут смеха в день существенно улучшают показатели работы организма. Даже у профессиональных комиков бывают неудачные шутки, если вы просчитались, это может стать еще одним поводом пошутить, избрав самый безопасный вид юмора — самоиронию. Как говорил Мюнхгаузен: «Вы слишком серьезны. Все глупости на Земле делаются именно с этим выражением. Улыбайтесь, господа, улыбайтесь!»

Сарказм, ирония или оскорбление: где проходит грань

Юмор бывает разным. Если шутка обличает кого-либо, указывает на недостатки явления или человека, то дружелюбный разговор может обернуться нежелательным конфликтом. Поэтому важно учитывать настрой собеседника и коммуникативные обстоятельства, в чем помогает развитый эмоциональный интеллект. Рассказываем о том, как отличить оскорбление от шутки, в чем особенности сарказма и иронии и как в шутке можно распознать скрытую агрессию.

Как определить сарказм

Сарказм — язвительная насмешка, в которой утверждают одно, но подразумевают противоположное. Как правило, такая шутка обличает недостаток чего-либо. Кстати, с греческого слово σαρκασμός переводится как «разрывать плоть».

Эту метафору можно трактовать как изобличение истинной сути другого человека или явления.

Сарказм, в отличие от иронии, содержит негативное отношение говорящего к происходящему. Это выражается при помощи издевательской гиперболы или интонации. Поэтому в письменной речи распознать сарказм непросто и его легко принять за оскорбление. Если же в шутке, в которой указывается на какой-либо недостаток, выражается симпатия или сочувствие, это, скорее всего, ирония. Она является легкой формой насмешки, когда плохое высмеивают с добрым посылом. В сарказме, в отличие от иронии, выражается степень негодования.

В иронических высказываниях проявляется симпатия и сочувствие к осмеянному, в сарказме скорее злоба и возмущение

Как правило, сарказм производит сильное впечатление и привлекает внимание к обсуждаемой проблеме. Сарказм часто используют в следующих целях:

  • Принижение человека и его способностей;

  • Осуждение какой-либо манеры поведения или поступка;

  • Высмеивание ситуации и поведения других в этой ситуации.

Такая форма изобличения активно используется в публицистике, художественной литературе, полемике, ораторской речи, а также в условиях острой политической борьбы. Например, в Греции и Риме во время политических дебатов сарказм был главным инструментом Демосфена, Цицерона и Ювенала. Этот прием также активно использовали и классики русской литературы, стремясь посмеяться и обличить недостатки суровой действительности. Вспомним знаменитый монолог Чацкого «А судьи кто?»:

Где, укажите нам, отечества отцы,
Которых мы должны признать за образцы?
Не эти ли, грабительством богаты…

В современном мире, в частности в онлайн-среде, сарказм порой становится не приемом, а привычным способом разговора. В силу того что в письменной речи отсутствуют интонации, саркастическая шутка может быть воспринята как оскорбление (это зависит от посыла и восприятия). Последнее предполагает умышленное унижение чувств и достоинства личности и, как правило, является прямолинейным высказыванием.

В интернет-среде оскорбления — один из основных видов нежелательного поведения, присутствующих в сети согласно исследованию Microsoft «Civility, Safety & Interaction Online». Прежде чем пошутить, указывая на чей-то недостаток, стоит все же подумать о форме и о том, какую реакцию это высказывание может вызвать.

Это интересно:

Исследователи из Флориды создали ИИ, который умеет определять сарказм в социальных сетях. Алгоритм ИИ опирается на ключевые слова и последовательности, которые чаще всего используются в сообщениях с сарказмом. Это помогает анализировать настроение людей. Полученные данные можно использовать при сборе текстовых отзывов о товаре или услуге и благодаря этому понимать отношение потребителей.

Юмор может привлекать и отталкивать. Это зависит от уместности юмористического высказывания и его цели. Само наличие чувства юмора говорит о развитом интеллекте, ведь для придумывания шутки нужно замечать противоречия окружающего мира и оценивать их с комической точки зрения, применяя навыки креативности и эмпатии. Последняя способность крайне необходима для того, чтобы не вызвать негатив собеседника или аудитории. Поэтому нужно понимать коммуникативную ситуацию, общий настрой человека, а также его готовность распознать шутку. Также способность принимать и распознавать юмор может говорить об эмоциональной устойчивости человека, его способности к самоиронии и высокой самооценке.

Иногда саркастические шутки являются инструментом психологической защиты. Частое высмеивание других людей может говорить о подавленности человека и скрытой агрессии. Она нарушает личные границы собеседника, создает дискомфорт и демонстрирует негативное отношение, при этом напрямую мысли и чувства не проявляются. Если же человек использует шутки для того, чтобы укрепить отношения или справиться с конфликтом, это говорит о его открытости.

Учёные рассказали, влияет ли уровень IQ на успех в жизни — Российская газета

Извечный спор, кто лучше всего устраивается в жизни, отличники или троечники. Тот, кто бесконечно что-то штудирует все школьные годы или тот, кто позволяет себе особо не напрягаться.

От чего зависит IQ? У кого самый высокий уровень интеллекта? И можно ли представителей какой-то нации считать самыми умными? Об этом и многом другом в интервью «РГ» с заведующим кафедрой клинической психологии и психофизиологии, руководителем Лаборатории мозга УрФУ, профессором Сергеем Киселевым.

Замерь и радуйся?

Сергей Юрьевич, а что значит — иметь высокий уровень IQ? Такого человека можно считать автоматически выдающимся хотя бы в своей области?

Сергей Киселев: Увы, нет. Можно иметь зашкаливающий уровень IQ и абсолютно не состояться в жизни. И напротив, можно быть человеком со средним уровнем замеряемого интеллекта, но при этом быть довольно успешным в какой-то определенной нише.

Что такое IQ? Это уровень интеллекта, то есть некий набор способностей, которые нам удалось выявить и замерить благодаря определенному тесту. Причем методик замера очень много. Самые известные и распространенные — тесты Векслера, Айзенка. Они существуют уже несколько десятилетий.

Каждый может измерить уровень своего интеллекта и порадоваться, если он высок. Но только и всего. На самом деле в психологии нет общепринятого понимания, что такое интеллект, как его замерять, и стоит ли вообще это делать.

Сейчас все большее распространение получает идея практического интеллекта, выдвинутая американским психологом Стернбергом. В сущности, что такое 150, 160 баллов при измерении IQ традиционным способом? По большому счету, эти данные мало о чем говорят. Стернберг же предлагает взять за основу данные, характеризующие главное — насколько человек успешен и смог реализоваться в той среде, в которой он живет.

То есть классический пример — это троечник с невысоким уровнем IQ, вдруг после школы ставший успешным предпринимателем?

Сергей Киселев: Да, у этого предпринимателя явно высокий уровень практического интеллекта и, вполне возможно, средний, а может оказаться даже низкий уровень интеллекта, если его замерить по традиционной методике, скажем, Векслера. Просто в школе этот троечник не мог в полной мере раскрыть свой потенциал, но, попав в другую среду, максимально реализовал все возможности практического интеллекта.

Примеры, к слову, могут быть самыми разными. Вот, скажем, президент Буш. У него, как известно, был не самый высокий уровень традиционного IQ, что не мешало многим над ним откровенно подшучивать, а вот практический интеллект считается довольно высоким.

Интеллект меняется с возрастом?

Сергей Киселев: Практически нет, интеллект обусловлен генетически. И если одного и того же человека протестировать в 18, 25, 40 лет, уровень его IQ будет одним и тем же. Просто сами тесты составляются с учетом возраста.

Кто умнее — китайцы или американцы?

А общий уровень IQ населения в развитых и слаборазвитых странах отличается? Ну, скажем, среднестатистического американца и островитянина на Гаити?

Сергей Киселев: Вот в чем заключается проблема: когда мы пытаемся измерять едиными традиционными тестами уровень интеллекта представителей различных национальностей, то они могут просто не работать. Скажем, когда методику Векслера решили использовать в Китае, то неожиданно оказалось, что там почти все как один показали невероятно высокий результат по уровню невербальных способностей, то есть тонкого понимания интонации, образов — общения без слов. Просто у китайцев особый склад ума, именно такие задачки им очень легко даются с детства, в отличие, скажем, от человека с классическим европейским мышлением.

Но никакого секрета тут нет. Просто у китайцев другой тип развития мозга, у них в большей степени развито правое полушарие. Что обусловлено исторически: в Китае вид письменности — иероглифы. А за каждым иероглифом стоит целый блок понятий, важно, в какой очередности они выстроены, что уже само по себе заставляет мыслить с подтекстом, образами… Многое в их речи играет не само произнесенное слово, а то, с какой именно интонацией оно сказано. Одно и то же понятие, но употребленное с разной интонацией, может иметь противоположное значение. Одним и тем же словом можно, при желании, похвалить или оскорбить.

В Китае и Европе разный культурный код в принципе. Поэтому некорректно сравнивать интеллект европейца и китайца. Это все равно что сравнивать интеллект кошки и собаки. Это разные миры, иные типы взаимодействия с окружающей средой. И, следовательно, несравнимые понятия. Поэтому некорректно в принципе сравнивать уровень интеллекта представителей разных стран.

Ну и потом, что значит быть интеллектуалом и успешным человеком, к примеру, в США? Нужны определенные свойства мозговой деятельности, набор навыков, компетенций. Но все эти умения и высокий уровень IQ будут практически не нужны, попади этот человек в какую-нибудь африканскую страну, где приходится бегать за животными. Там востребован другой тип интеллекта, который определяется той средой, в которой живут африканцы.

Ну а качество жизни, питания в стране сказывается на развитии интеллекта?

Сергей Киселев: Разве что как некий видовой компонент. При более богатом питании мозг развивается более адекватно. А если есть недостатки в пище, то могут произойти сбои, аномалии. Чтобы проследить влияние этого фактора, нужно брать значительный исторический период, анализировать, ибо интеллект — это все-таки большей частью то, что передается нам с генами.

Фабрика гениев

Китайцы, как известно, запустили настоящую «фабрику гениев». На базе Института геномики они создали специальный центр, где ведутся исследования в области интеллекта человека. У них глобальная цель — повысить совокупный IQ нации на 5-15 пунктов, и добиться таким образом еще больших успехов в экономике. Для этого ученые Поднебесной тщательно исследуют геном людей с высокими интеллектуальными способностями.

Как вы относитесь к идее китайцев?

Сергей Киселев: Замечательно отношусь, любые научные исследования в области интеллекта можно только приветствовать. Другой вопрос, удастся ли им добиться желаемого результата. Дело в том, что интеллект — это все-таки результат деятельности всего мозга. А мозг — невероятно сложная структура, на успехи и провалы его деятельности влияют в совокупности тысячи, десятки тысяч факторов. Можно, конечно, провести эксперимент: взять и один какой-то ген поменять на более успешный и посмотреть, что из этого получится, насколько поменяется интеллект человека. Но ведь это будет микроскопический вклад.

При этом вполне реально отобрать детей с высоким интеллектом, поместить их в особые условия, максимально способствующие развитию их способностей — некий аналог наших школ для особо одаренных детей. Это будет своего рода искусственный отбор. Да, очевидно, со временем это принесет результат. Ибо доказано, что на 60 процентов интеллект обусловлен генетикой и на 40 — средой, в которой развивается человек.

Доказано, что внешняя среда в иных случаях настолько сильно влияет на развитие, что может в принципе не позволить каким-то генам проявиться. Предположим, если давать ребенку, больному фенилкетонурией (редкое наследственное заболевание), только определенный вид пищи, у него не будет вырабатываться фермент, способствующий проявлению гена, вызывающего умственную отсталость. И, напротив, для талантливого от природы ребенка можно создать некую обогащенную среду, которая будет максимально способствовать выявлению его талантов. Предположим, можно развить речевые навыки человека, его математические способности, пространственные и т. д. Иными словами, «фабрика талантов и гениев» — это не такая уж фантастика.

Какая концепция ближе вам?

Сергей Киселев: Идеи Стернберга с его практическим интеллектом. Надо не шкалами измерять уровень интеллекта, а то, как человек приспосабливается к новой среде. Эйнштейн, как известно, в школе учился плохо, даже по математике. Но как только были созданы условия, как только он попал в другую среду, проявились все его гениальные способности. Казалось бы, если судить по результатам его научной деятельности, он был классическим «левополушарным» человеком. То есть прекрасным аналитиком, но он еще и музыку любил, играл на скрипке. А музыкальные способности — это, как известно, результат деятельности правого полушария.

Значит, у него оба полушария были развиты, и благодаря единству этих двух стратегий, особенностям анализа, целостному представлению все это позволило ему выйти на новый уровень понимания нашего мира. Ко всему, он попал в нужное время, когда в мире уже был определенный уровень накопленных знаний по математике. То есть сработал и фактор среды. И все это в совокупности позволило проявиться всей полноте таланта Эйнштейна.

Сергей Бурунов: Дрю — полная противоположность Грю — Российская газета

Артист больших и малых экранов, а также закадрового пространства Сергей Бурунов, официальный (на самом деле нет) русский голос Леонардо Ди Каприо и Грю из «Гадкого я», звезда шоу «Большая разница», на счету которого более 70 ролей в фильмах и сериалах и без малого 300 озвученных персонажей, дал большое интервью «Кинократии».

Из него вы узнаете, почему Грю — хороший, а Дрю — нехороший, как «дотянуться» до Ди Каприо и стать его официальным (на самом деле нет) голосом, почему за Адамом Сэндлером приходится доделывать его работу, кто лучший пародист всех времен, а также зачем нужно «прокачивать психофизику» и «расчесывать чувствилище».

В третьей части серии «Гадкий я» вы озвучиваете сразу двух персонажей: Грю и его брата Дрю. Первый — гадкий, второй, судя по одному из трейлеров, еще более гадкий.

Сергей Бурунов: Нет, он, наоборот, полная противоположность Грю, он радостный, солнечный, позитивный. Это потом выясняется, что он не совсем радостный, солнечный и позитивный. Как бы Грю ни старался, он все равно добрый. Сценаристы очень хорошо потрудились над его образом. Он — скажем так, «добро во зле». Несмотря на весь комплекс его внутренних противоречий, он, в конце концов, является добрым человеком.

Вообще, если мы углубимся в историю мировой литературы, мы увидим, что все злодеи — на самом деле очень добрые люди. Просто в какой-то момент возникают обстоятельства, которые вынуждают их становиться злодеями. Так что Грю — это особенно заметно по его отношению к девочкам — добрый. Другое дело — Дрю. Там есть тонкий драматургический ход, но я его не буду раскрывать, чтобы спойлеров не было. А Грю прежде всего движет тщеславие — мой любимый из грехов, как говорилось в одном небезызвестном фильме.

Самые популярные персонажи франшизы — миньоны — говорят на каком-то своем языке, где среди многозначительных междометий попадаются испанские слова. Насколько я понимаю, в России их не переозвучивают.

Сергей Бурунов: Их не трогают, они говорят на каком-то своем особом языке, но, по-моему, их все-таки озвучивают коллеги-испанцы. Я не знаю, что именно они говорят, у меня нет никакого поясняющего текста, но моего персонажа с ними связывает долгая общая история, поэтому он как-то их понимает. Как Хан Соло Чубакку. Главное, чтобы у зрителей это вопросов не вызывало.

Грю заговорил вашим голосом только во второй части, в первой его озвучивал Леонид Ярмольник. Когда вы приступили к работе, нужно было говорить, как Ярмольник или как Стив Кэрелл, который подарил голос персонажу в оригинале?

Сергей Бурунов: Я исходил из своей природы. У Леонида Ярмольника своя психофизика, у меня своя. Нужно отталкиваться от своей природы, от своих физиологических возможностей. Но в принципе я максимально старался приблизиться к той форме, которую воплотили на экране художники-аниматоры и к той форме, которую задал своим исполнением Стив Кэрелл.

Вы один из самых востребованных актеров дубляжа в стране. Каким голосом необходимо обладать — узнаваемым или, наоборот, невыделяющимся — чтобы стать популярным в этой профессии?

Сергей Бурунов: Своим голосом. Что выросло, то выросло. С каким родился голосом, таким и необходимо обладать. Вопрос в том, как ты им владеешь и что ты им умеешь. А там — как получится, факторов на самом деле много. Надо быть хорошим артистом, прежде всего, профессионалом в своем деле. Это все достигается со временем. Обычно голос идентифицируется с актером, которого ты озвучиваешь. У меня есть ряд коллег, абсолютных профессионалов в своем деле, до которых мне расти и расти. Таких, как Владимир Иванович Зайцев, Владимир Владимирович Антоник, Ольга Зубкова, Владимир Еремин, который озвучивает Аль Пачино, они умеют голосом делать такие вещи, что мне до них еще очень далеко.

Наш цех — художники голоса. Голосом мы можем сделать так, чтобы человек в английской версии заговорил русским языком. Голосом можно передать различные состояния героя. Это отдельная наука: тут и образование профильное, и опыт, в том числе жизненный, и природа, и психофизика — в сумме всё складывается.

Вас часто называют «официальным русским голосом Леонардо Ди Каприо». Насколько я понимаю, это, мягко говоря, не совсем соответствует действительности.

Сергей Бурунов: Официального тут ничего нет. Ну какой «официальный голос»? Официально — это когда есть какая-то юридически подписанная бумага. А ее нет. Это все для красного словца, чтобы красиво звучало. Никакой я не официальный голос, я могу официально это заявить. У меня ничего ни с кем не подписано, просто как-то так повелось, что с 2005 года я озвучиваю Леонардо Ди Каприо в России.

С ним у меня как получилось сработаться — видимо, что-то природное нас роднит, резонирует. Это сложно рационально объяснить. Мой голос просто «ложится» на его лицо, и он начинает говорить по-русски. Точно так же и у других моих коллег есть ряд актеров, которых озвучивают только они.

Чтобы голос действительно «лег» на лицо, требуется, вероятно, соответствовать уровню мастерства того, кого озвучивать.

Сергей Бурунов: Да, до Ди Каприо дотягиваться надо. И это тяжело. Те ресурсы, в том числе физические, которые он тратит во время своей работы — это удивительно. А некоторых — наоборот, приходится «дотягивать».

Каких артистов приходилось «дотягивать» вам?

Сергей Бурунов: Адам Сэндлер. Все его знают как прекрасного стендап-комика, но мне с ним было очень тяжело. Этот человек не владеет ремеслом. Он говорит, говорит — эти стендаперы, они же все время говорят — и везде вставляет свои пять копеек. Очень много грязи в его речи, каких-то ненужных междометий. Он не способен играть отношения. Все эти романтические комедии, что я с ним писал, приходилось за него доделывать. Возьмем для примера небезызвестную картину «Притворись моей женой» с ним и Дженнифер Энистон. Дженнифер Энистон ему давала многое как партнерша. А он необходимыми навыками попросту не владеет, не слышит и не видит того, что должен. Он видит только себя. Пришлось ему голосом настраивать отношение к ней: как он менялся, что с ним происходило. А этот чешет и чешет в одну дуду, на одной струне.

Конечно, приходится дотягивать, вытягивать, для того мы и существуем. Но так бывало и в советском кино, и в современном российском кино часто бывает, когда артист на площадке не справляется. Его взяли, скажем, из-за подходящего типажа. И приходится потом его роль за ним дорабатывать при озвучке. Разгребать все то, что этот артист сделал, приходится нам. За него сыграть любовь, ярость, гнев — весь комплекс эмоций, который хотел видеть режиссер в кадре. Зачастую, к сожалению, наш труд — а это труд, поверьте — остается за кадром. И унизительно мало оплачивается.

Как работа за кадром, с микрофоном, повлияла на вашу работу в кадре?

Сергей Бурунов: Это две разные науки. Две разные вещи. И их нужно любить. Конечно, бесспорно, дубляж для меня стал школой. Я учился, я слушал, я смотрел, как работают мастера, и многое почерпнул для себя в плане профессионального багажа. Мне это очень помогает сейчас в кадре. Это тоже своего рода тренинг. Если ты, что называется, с холодным носом возле микрофона, а у тебя там в кадре Ди Каприо, и у него вены лопаются, и он кричит — а кричит он по-настоящему и плачет по-настоящему, — ничего хорошего не выйдет. Он репетировал эту сцену, он в определенном состоянии находится, колоссальные физические затраты испытывает, а я стою здесь, в теплой студии. Поэтому мне до него дотянуться еще сложнее.

Надо как-то расчесать свое актерское чувствилище, это тоже интересно в плане работы артиста над собой. Психофизика — тоже в своем роде мышца. Существуют всякие специальные тренинги по «прокачке» этой мышцы, приезжают звезды зарубежные сюда, и даже в США и Европе все артисты ходят на эти тренинги, чтобы постоянно себя раскачивать. Мне повезло в том смысле, что в моей профессии уже присутствует момент мощного тренинга — и психофизической подготовки, и речевой.

Последнее, к слову, также очень важно, почему-то об этом часто забывают. У нас сейчас проблема в том, что артисты не умеют в кадре говорить, и я это наблюдаю постоянно. Артисты не владеют мыслью, не владеют словесным действием. У нас есть слово. А в слове есть мысль. В слове есть темперамент. Я начал обращать на это внимание, и мне это очень сильно помогло. Взять те годы, когда я был молод, и теперь — я совершенно по-другому стал подходить к работе в кадре.

Стив Кэрелл заявил, что «Гадкий я 3», скорее всего, станет последним полнометражным фильмом франшизы с его участием. Есть ли у вас роли, которые вам надоело играть, или актеры, которых вам надоело озвучивать?

Сергей Бурунов: Лично я устал от пародии. Был известный проект «Большая разница», которому я отдал пять лет, и наступил момент, когда я понял, что этим заниматься больше не могу. Если работа превращается в поток, в конвейер, скоро ты уже начинаешь сходить с ума. Мне часто говорят, мол, это было так здорово, не хотите ли вы это возродить, и я отвечаю, что нет, не хочу ничего возрождать и не буду. Я больше этим не занимаюсь. А каждая роль — это всегда что-то новое, что-то интересное, от этого я не устаю. Хотя Стиву Кэрреллу, наверное, виднее. Его можно понять. Заформатироваться, вероятно, не хочет. Комедия -очень сложный жанр, и далеко не всем дано этим жанром владеть. Очень многие комические, трагикомические артисты блистательно играют драму. Тот же самый Стив Кэрелл прекрасно сыграл в «Охоте на лис».

Когда-то жанр пародии был довольно популярен в большом кино, но постепенно он выродился до дешевых пошлых балаганов. С чем, как вы думаете, это связано?

Сергей Бурунов: В кино немного другие законы. На телевидении, например, источников для вдохновения хватает за глаза. Хоть всю телевизионную сетку бери — и пародируй сколько хочешь. А в кино — проблема в форме, в драматургической оболочке, в которую пародию еще нужно облечь. Очень сложно написать цельный сценарий, чтобы в него гармонично встраивался пародируемые персонажи. В формате скетчей это легко. Берешь, допустим, выпуск новостей или какое-то шоу — и все, уже готовый материал, практически ничего не надо делать.

Пародия — жанр достаточно узкопрофильный, не рассчитанный на широкое потребление. Эталоном для меня в этом отношении всегда был Виктор Чистяков. Даже оригиналы его пародий говорили, что он их изображает точнее, чем они сами. Он пародировал Людмилу Зыкину, Ивана Козловского, подмечал и повторял даже такие малейшие детали, как добор дыхания у Козловского. И возникала магия. Создавалось впечатление, что перед тобой сам Козловский. Это была не просто пародия. Это совершенно другой уровень, гораздо выше, недостижимая вершина.

Анимационная комедия «Гадкий я 3» выходит в российский прокат 29 июня.