Сообщение об устаревших словах: works.doklad.ru — Учебные материалы

Содержание

Роль устаревших и книжных слов в речи (публицистической и художественной)

Устаревшие слова – единицы языка, которые вышли из активного употребления. Существует два вида устаревших слов. Историзмами называются слова, которые перестали использоваться в речи по причине того, что называемые ими предметы и понятия уже не являются частью их жизни (например, наименования одежды – армяк, зипун и т.д.). Архаизмы называют предметы и явления, которые есть в нашей жизни, но им были «подобраны» другие имена (например, лета – года).

Устаревшая лексика занимает далеко не последнее место в художественной речи. Использование архаизмов и историзмов помогает автору произведения лучше передать время, в которое происходят события. Так, русские писатели XIX века в своих произведениях часто использовали слово «городничий», обозначающее главу города. В наше время в России такого человека называют мэром.

Отражением времени является речь. Основу этой простой истины и воплотили в своих произведениях  Пушкин и Лермонтов, Грибоедов и Гоголь, другие писатели и поэты.

В публицистической речи также активно используются устаревшие слова. Темы публицистического текста могут быть различными, но порой большая выразительность достигается использованием слов другой стилистической группы, так называемые устаревшие слова, книжная речь, профессионализмы и т.д. Устаревшая лексика и книжная речь придает торжественность тексту. Автор публицистической статьи, умело «поигравший» со словами разной стилистической направленности, может рассчитывать на отклик со стороны читателя. Ведь нам всегда запоминается и порой западает в душу необычный текст, с «изюминкой». Поэтому, чтобы выделиться из общей массы однообразных сочинений, публицистический текст должен быть особенным, а в этом могут помочь устаревшие слова.

Несмотря на то, что устаревшие слова вышли из активного употребления, мы все равно их знаем и используем.

Они часто встречаются в художественных и публицистических текстах, где отражают эпоху или придают торжественность и самобытность.

Сочинение

Роль устаревших и книжных слов

Интересные ответы

  • Доклад на тему Солнце сообщение

    Если вы посмотрите на небо, то увидите солнце. Без солнца жизнь на Земле невозможна. Солнце привлекает взгляды людей тысячелетиями. В древности ему поклонялись и приносили жертвы.

  • Купальница — сообщение доклад

    Купальница – многолетний цветок семейства лютиковых. Цветок носит еще названия – жарка и троллиус, второе название из-за любви троллей к данному цветку.

  • Жизнь и творчество Бориса Шергина

    Общаться с этим человеком, слушать его – непостижимо, большое счастье! Это был светлый, глубокий человек. Болезни, проблема со зрением, бедное существование, – и при этом он не переставал радоваться красотой этого мира!

  • Хронологическая таблица Фета (жизнь и творчество)

    1812 — родился Афанасий Фет. Брак его родителей не был официально зарегистрирован, поэтому мальчиком Афанасий носил фамилию отца — Шеншин, а затем ему пришлось взять фамилию матери, выходки из Германии — Фет.

  • Писатель Михаил Погодин. Жизнь и творчество

    Михаил Петрович Погодин (1800-1875 гг.) относится к одним из представителей русских историков и писателей, работающих в жанре беллетристики.

Словарь устаревших слов | сочинение, краткое содержание, анализ, биография, характеристика, тест, отзыв, статья, реферат, ГДЗ, книга, пересказ, сообщение, доклад, литература | Читать онлайн

Тема: О словарях

Словарь устаревших слов — справочник, который фиксирует сло­ва и словосочетания, вышедшие из активного употребления, но со­хранившиеся в литературных произведениях и представляющие зна­чимость для носителей языка. Толкование устаревших слов помогает сохранить непрерывность культурной традиции, поскольку дает воз­можность ознакомиться с явлениями русской старины, общественной и частной жизни минувших эпох.

Словарь устаревших слов объясняет лексику русской классиче­ской литературы, как правило, не отраженную в общих толковых сло­варях. Таким является, например, словарь-справочник Редкие слова в произведениях авторов XIX века под редакцией Р. П. Рогожниковой (1997) или словарь В. И. Макарова и Н. П. Матвеевой От Ромула до наших дней: словарь лексических трудностей художественной ли­тературы (1993). Материал с сайта //iEssay.ru

Школьный словарь устаревших слов русского языка: По произведе­ниям русских писателей XVIII-XIX вв. Р. П. Рогожниковой и Т. С. Кар­ской (1996) посвящен историзмам и архаизмам, которые встречаются в произведениях русской литературы, включенных в программу обяза­тельного чтения для школьников. Словарная статья содержит грамма­тические, этимологические и стилистические сведения о слове, снабжа­ется богатым иллюстративным материалом: приводятся наименования отношений родства, описание национального костюма, принятых в Рос­сии мер длины, веса, табель о рангах, церковная иерархия и др.

На этой странице материал по темам:
  • 19 век словарь устаревших слов
  • словарь устаревших слов русского языка-а.с.пушкина
  • словарь устаревших слов русского языка рогожникова онлайн
  • пожаловала устаревшее слово
  • словарь русских устаревших слов

Заключение. Устаревшие слова и неологизмы в различных стилях речи

Устаревшие слова и неологизмы в различных стилях речи

По своему происхождению устаревшая лексика неоднородна: в ее составе немало исконно русских слов (льзя, дабы, оный, семо) , старославянизмов (глад, лобзать, чресла), заимствований из других языков (абшид — «отставка», вояж — «путешествие», политес — «вежливость»).

Известны случаи возрождения устаревших слов, возвращения их в активный лексический запас.

Однако возвращение некоторых устаревших слов в активный лексический запас возможно лишь в особых случаях и всегда обусловлено экстралингвистическими факторами. Если же архаизация слова продиктована лингвистическими законами и получила отражение в системных связях лексики, то его возрождение исключено.

Разбираться в понятии «устаревшие слова» необходимо для того, чтобы не совершать ошибки в стилистике текста, при этом ошибки в употреблении историзмов или архаизмов связаны с незнанием их лексического значения. Говоря другими словами, историзмы не имеют синонимов, а архаизмы имеют.

Как написал в совей книге Максим Кронгауз «Любое обновление происходит с определенным нарушением — либо не было слова вообще в языке (и оно появилось), либо не было этого смысла (и он появился). Вот такого очень много происходит».

Жизнь неологизмов не бывает особенно долгой. Иные из них оказываются столь удачными, что входят в активную лексику и постепенно теряют эффект новизны. Они попросту перестают быть неологизмами! Так, слова «аэродром» и «космодром», образованные когда-то по модели лексем типа «ипподром», давно превратились в самые обычные, нейтральные. Другие же неологизмы со временем уходят из языка вместе с явлением, которое они обозначают. В недавние 70-е годы самыми распространенными в молодежной среде словами были «хипповать», «хиппарь» и даже «хипня». Сейчас их уже, пожалуй, можно отнести к разряду историзмов — так же, как какие-нибудь «комбеды»…

Использование неологизмов в речи вызывает большие трудности, так как лексическая, грамматическая, синтаксическая и стилистическая характеристики многих новых слов еще не вполне определились. Обращение к неологизмам всегда должно быть стилистически мотивировано, их следует создавать в соответствии с литературно-языковыми нормами. Непонятные, придуманные словечки высмеивал еще А.М. Горький, он критиковал новообразования типа трушитъся, буруздитъ, подъялдыкивать, базынить, скукоживаться, вычикурдывать.

Если об устаревшей лексике (историзмах и архаизмах) можно получить необходимые представления в толковых словарях, а также в специальных исторических словарях русского языка, то специального словаря новых слов до последнего времени не существовало, хотя интерес к неологизмам возник очень давно. Так, в петровские времена был составлен «Лексикон Вокабулам новым», который по существу являлся кратким словарем иностранных слов.

устаревший слово неологизм

Список использованных источников и литературы

Литература

1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка / И.Б. Голуб. — 7-е изд. — М. : Айрис-пресс, 2006. — 448 с.

2. Фомина М.И. Современный русский язык: Лексикология / М.И. Фомина. — 4-е изд. — М. : Высшая школа, 2003. — 415 с.

3. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелёв. — 5-е изд. — М. : Либроком, 2009. — 336 с.

Информационные издания

4. Лексикология и лексикография [Электронный ресурс]. — Электрон. дан. — cop.

2009. — Режим доступа: http://www.gramota.ru/book/litnevskaya.php?part3.htm, свободный.

5. Процессы архаизации и обновления русской лексики [Электронный ресурс]. — Электрон. дан. — cop. 2008. — Режим доступа: http://www.examen.ru/add/manual/School-Subjects/Languages/Russian/7348/7364, свободный.

6. Лексика русского языка сточки зрения активного и пассивного запаса [Электронный ресурс]. — Электрон. дан. — cop. 2009. — Режим доступа: http://morfema.ru/publ/16-1-0-55, свободный.

О чём рассказывают устаревшие слова

Тема: О чём рассказывают устаревшие слова.

Цели урока:

— дать понятие об устаревших словах, объяснить причины их появления в языке;
— формировать умение объяснять значение устаревших слов, составлять высказывание на лингвистическую тему;
— развивать умение работать с толковым словарем;

— воспитывать интерес к истории Древней Руси, её недавнему прошлому.

Инструментарий:

— учебник «Русский язык» 5 класс;
— плакат с изображением человека.

Основные понятия: устаревшие слова.

Форма урока: урок-экскурсия в школьный музей.

Ход урока

 I. Мотивационная беседа. Постановка целей урока

(На доске плакат с изображением человека.)

Учитель: — Назовите, пожалуйста, обозначенные на рисунке части человеческого тела.

Учитель: — Как вы считаете, всегда ли они так назывались?

Учитель: — А как же они назывались в старину? Какие это слова? Почему они не  употребляются в повседневной речи сегодня?

Учитель: — Ответить на эти вопросы нам поможет тема сегодняшнего урока.

Учитель: — Сегодня мы узнаем, о чем рассказывают устаревшие слова. (Сообщение темы урока)

II. Вступительное слово учителя

«На всех словах — события печать, они дались недаром человеку»
С. Я.Маршак.

— Как вы понимаете смысл эпиграфа?

Это значит, что возраст слова дол жен учитывать тот, кто хочет говорить точно, правильно, экономно. Слово – это мощное орудие, несущее «события печать» — исторические факты давно минувших дней и недавнего прошлого. Каждый должен знать, какое слово устаревшее, а какое новое, нужно определять и временные пределы употребления этих слов.

Современному языку уже не свойственны такие слова, как стряпать, стряпка, кухарка, белошвейка, прошение, челобитная, теперь их соответственно заменяют слова готовить, повар, повариха, портниха, заявление, жалоба. Устарело слово жалованье, полностью вытесненное словом зарплата, и пр. (Можно предложить ученикам самим назвать значения устаревших слов.)

III. Изучение нового материала

Работа с лингвистическим текстом. Выполнение упражнения № 308, стр. 102, учебник.
Задания учащимся:

  1. Прочитайте текст. Объясните, по каким причинам устаревают и совсем исчезают слова. (Учащиеся узнают признаки устаревших слов и причины их появления в языке).
  2. Выпишите из текста устаревшие слова вместе с синонимами.

IV. Экскурсия в музей

(Экспозиция «Крестьянская изба»). Выполнение упражнения № 309, стр. 102, учебник.

Рисунок 1

Рисунок 2

Рисунок 3

Рисунок 4

Учитель знакомит учащихся с назначением каждого из углов крестьянской избы. Учащиеся выполняют задания:

  1. Выразительно прочитайте текст. Найдите устаревшие слова. Установите, можно ли их заменить современными синонимами.
  2. Выпишите слова с пропущенными буквами, выделяя корни и объясняя их написание через подбор однокоренных проверочных слов.

V. Закрепление изученного материала

Работа с толковым словариком. Выполнение упражнения № 311, стр. 103, учебник. Учащиеся объясняют происхождение и смысл выражений, определяя лексическое значение устаревших слов по толковому словарю.

VI. Итог урока

— Нужны ли русскому языку устаревшие слова?

VI. Рефлексия

— Теперь я знаю…

— Самым интересным на уроке было…

VII. Домашнее задание

Составить небольшой рассказ на тему «О чем рассказывают устаревшие слова».

Устаревшая Лексика Русского Языка Реферат – Telegraph


>>> ПОДРОБНЕЕ ЖМИТЕ ЗДЕСЬ <<<

Устаревшая Лексика Русского Языка Реферат
Опубликовано 15.10.2019 — 8:17 — Шерстнева Дарья Михайловна
В современном русском языке устаревшие слова являются сложной и многослойной системой, поскольку они являются неоднородными с точки зрения их устарелости, характера и возможностей функционирования, причин архаизации и пр.
Между собой устаревшие слова в первую очередь различаются степенью устарелости. Среди них можно выделить группу слов, являющихся рядовым носителям русского языка совершенно неизвестными и потому без соответствующих справок непонятными. К таким словам можно отнести:
—        совершенно исчезнувшие из языка слова, даже не попадающиеся в составе производных слов: гридь – воин, вы – шея, локы –лужи и пр.;
—        не используемые в языке слова, но встречающиеся в качестве корневых частей производных слов: говядо – крупный рогатый скот (говядина), лепота –красота (нелепый), руг – насмешка (ругать), вервь – веревка и пр.;
—        слова, исчезнувшие как отдельные слова, но могущие употребляться в составе фразеологических оборотов: просак – прядильный веревочный станок (попасть впросак), зга – дорога (не видно ни зги), чело – лоб (бить челом) и пр.
К лексической системе современного русского языка подобные слова не имеют никакого отношения, не входя даже в пассивный словарный состав. Их лучше называть старинными в отличие от устаревших слов.
По степени устарелости старинным  словам противостоит группа устаревших слов, известных носителям современного русского языка, но находящихся в составе пассивного словаря и используемых только с определенными стилистическими целями. Речь идет о реальных единицах языка с ограниченной сферой употребления.
Рассмотрение устаревших слов в связи с причинами их архаизации позволяет выделить такие противоположные категории, как архаизмы и историзмы.
Историзмами называются слова, устаревшие вместе с понятиями о явлениях и предметах, такие как государь, монарх, община, думец (член государственной думы) и др.
Еще одной причиной архаизации можно назвать вытеснение слов другими словами, имеющими те же значения, но более приемлемые для выражения понятий. Речь идет об архаизмах: гость – торговец, вежды – веки, гостьба – торговля. В современном русском языке у архаизмов существуют синонимы: психея – душа, ветрило – парус, сей – этот, заморский – иностранный, кой –который и пр.
Принято выделять собственно лексические архаизмы, то есть вышедшие из употребления слова в связи с уходом соответствующих слов  из действительности (пищаль, кольчуга и пр.). Д.Н. Шмелевым среди историзмов выделяется особая группа – частичные историзмы, под которой понимаются названия тех исторических реалий, «которые были использованы для обозначения новых близких по функции предметов и таким образом совмещают в своей семантике исторические и актуальные значения» [40]. Примером таких слов можно назвать слова: таран, щит, дружинник и пр.
Также существуют семантические историзмы – лова активного запаса, ранее имеющие другое значение. Так, некогда облавой называли татаро-монгольский военный отряд, охватывающий противника при наступлении  или карательной операции плотным кольцом.
Д.Н. Шмелевым косвенно обосновывается выделение такого типа историзмов, как исторические экзотизмы [40]. Исследователь понимает под ними слова, исчезнувшие из действительности, но встречающиеся в зарубежной практике: эдикт, консенсус, корсар и пр.
Другая классификация историзмов предлагается А.В. Калининым. Речь идет о классификации по историческим группам [14].  Исследователь выделяет:
—        военные историзмы: щит, редут, пищаль, забрало и пр.;
—        хозяйственные и бытовые историзмы: камзол, севалка, армяк и пр.;
—        историзмы, называющие ушедшие из жизни явления общественного порядка: крепостной, земство, смерд, помещик и пр.;
—        названия титулов: граф, герцог, князь, царь и пр.;
—        названия должностных лиц: урядник, приказчик, городской наместник и пр.;
—        названия денежных единиц: полушка, гривна, алтын, грош и пр.
Современная лингвистика выделяется также несколько типов архаизмов –устаревших названий явлений и вещей.
1) Архаизмы лексико-фонетические, которые от современных вариантов тех же слов обычно отличаются одним звуком: кошемар (кошмар), воксал (вокзал), англицкий (английский) и т.д. Также к данной группе относятся слова, имеющие в корне старославянские неполногласные сочетания: брег, древо, хлад и пр.
А.В. Калининым в данной группе выделяется подгруппа – акцентологические архаизмы, где устаревшим является ударение: симвóл, эпигрáф.
2) Архаизмы лексико-словообразовательные – слова, которые являются устаревшими только в какой-то словообразвоательной части: белость (белизна), близкость (близость), дружество (дружба) и пр.
3) Архаизмы собственно лексические – полностью устаревшие слова: комонь (конь),  очи (глаза), оный (тот), выя (шея) и пр.
4) Архаизмы лексико-семантические – не устаревшие слова, а  устаревшие значения «И  зовет   меня  всяк  сущий  в  ней  язык»    (А.С. Пушкин). Сущий – существующий, язык – народ.
5) Архаизмы орфографические – слова, имеющие устаревшее написание: прислале, владыко, гармонья и пр.
В пассивной лексике выделяются слова, «которые переходят в пассивный запас лексики в силу редкого их использования в языке» [8]. Примерами такой лексики исследователь называет некоторые формы множественного числа: директоры, тополи, и некоторые группы этнографической лексики: соха, лапоть, пряха и пр.
Роль устаревших слов является достаточно разнообразной. Историзмами и архаизмами выполняется номинативная функция в найчно-исторических работах. Подобные слова для данной разновидности текстов устаревшими не являются, поскольку характеризуют определенную эпоху и используют соответствующие для нее слова. Примером можно назвать использование историзмов в трудах Д. С. Лихачева, посвященных  «Слово о полку Игореве» (1955), «Культ Руси времен Андрея Рублева и Епифания Премудрого»  (1962) и др.
Устаревшая лексика в художественно-исторической прозе  выполняет номинативно-стилистические функции, поскольку не только помогает воссоздать колорит эпохи, но и одновременно выступает  стилистическим  архаизирующим средством ее художественной характеристики. С этой целью могут использоваться как историзмы, так и архаизмы. Так, к примеру, в драме «Борис Годунов»  А.С. Пушкин  использует архаизмы и историзмы, в романе «Петр 1» – А.Н. Толстой: 
«- Плакали! Ерои! Что ж они – надеются, я после сей конфузии буду просить мира?»
Для устаревших слов, архаизмов прежде всего, характерно выполнение стилистических функций:
—        изобразительно-выразительной,
—        создание возвышенности и торжественности текста;
—        создание сатиры, юмора, сарказма и пр.
Подводя итог, следует отметить, что мы рассмотрели не полный перечень видов и функций языковой архаики. В ходе развития науки любая классификация может быть опровергнута или расширена более совершенной системой. Бесспорным является только то, что слова и выражения, ушедшие из языка, являются многогранным и интересным объектом лингвостилистического изучения, являясь своеобразными нитями, связывающими с историей народа и его языка, не зная которые нельзя дать объективную оценку настоящему и продвигаться в будущее. В связи с этим работа над устаревшей лексикой должна проводиться уже в начальной школе, не только на уроках литературного чтения, но и на уроках русского языка, с обязательным учетом типа устаревшего слова.
1.                  Бухалов А.В. Устаревшая лексика как лингвистическая составляющая этнокультуроведческого подхода в обучении русскому языку // Rhema. Рема. – 2012. –  № 1. – С. 74-83.
2.                  Быстрова Е.А., Львова С.И., Капинос В.И. и др. Обучение русскому языку в школе: учеб. пособие для студентов педагогических вузов / Под ред. Е.А. Быстровой. – М.: Дрофа, 2004. – 240 с.
3.                  Бобровская Г.В. Активизация словаря младших школьников  // Начальная школа. – 2003. – № 4. – С.47- 52.
4.                  Вольникова Е.А., Бугрова А.В. Устаревшие слова и неологизмы русского языка // В сборнике: «Язык как основа современного межкультурного взаимодействия» Всероссийская научно-практическая конференция. – 2014. – С. 17-22.
                                                               
В современном русском языке устаревшие слова являются сложной и многослойной системой, поскольку они являются неоднородными с точки зрения их устарелости, характера и возможностей функционирования, причин архаизации и пр.
Между собой устаревшие слова в первую очередь различаются степенью устарелости. Среди них можно выделить группу слов, являющихся рядовым носителям русского языка совершенно неизвестными и потому без соответствующих справок непонятными. К таким словам можно отнести:
К лексической системе современного русского языка подобные слова не имеют никакого отношения, не входя даже в пассивный словарный состав. Их лучше называть старинными в отличие от устаревших слов.
По степени устарелости старинным  словам противостоит группа устаревших слов, известных носителям современного русского языка, но находящихся в составе пассивного словаря и используемых только с определенными стилистическими целями. Речь идет о реальных единицах языка с ограниченной сферой употребления.
Рассмотрение устаревших слов в связи с причинами их архаизации позволяет выделить такие противоположные категории, как архаизмы и историзмы.
Историзмами называются слова, устаревшие вместе с понятиями о явлениях и предметах, такие как государь, монарх, община, думец (член государственной думы) и др.
Еще одной причиной архаизации можно назвать вытеснение слов другими словами, имеющими те же значения, но более приемлемые для выражения понятий. Речь идет об архаизмах: гость – торговец, вежды – веки, гостьба – торговля. В современном русском языке у архаизмов существуют синонимы: психея – душа, ветрило – парус, сей – этот, заморский – иностранный, кой –который и пр.
Принято выделять собственно лексические архаизмы, то есть вышедшие из употребления слова в связи с уходом соответствующих слов  из действительности (пищаль, кольчуга и пр.). Д.Н. Шмелевым среди историзмов выделяется особая группа – частичные историзмы, под которой понимаются названия тех исторических реалий, «которые были использованы для обозначения новых близких по функции предметов и таким образом совмещают в своей семантике исторические и актуальные значения» [40]. Примером таких слов можно назвать слова: таран, щит, дружинник и пр.
Также существуют семантические историзмы – лова активного запаса, ранее имеющие другое значение. Так, некогда облавой называли татаро-монгольский военный отряд, охватывающий противника при наступлении  или карательной операции плотным кольцом.
Д.Н. Шмелевым косвенно обосновывается выделение такого типа историзмов, как исторические экзотизмы [40]. Исследователь понимает под ними слова, исчезнувшие из действительности, но встречающиеся в зарубежной практике: эдикт, консенсус, корсар и пр.
Другая классификация историзмов предлагается А.В. Калининым. Речь идет о классификации по историческим группам [14].  Исследователь выделяет:
Современная лингвистика выделяется также несколько типов архаизмов –устаревших названий явлений и вещей.
1) Архаизмы лексико-фонетические, которые от современных вариантов тех же слов обычно отличаются одним звуком: кошемар (кошмар), воксал (вокзал), англицкий (английский) и т.д. Также к данной группе относятся слова, имеющие в корне старославянские неполногласные сочетания: брег, древо, хлад и пр.
А.В. Калининым в данной группе выделяется подгруппа – акцентологические архаизмы, где устаревшим является ударение: симвóл, эпигрáф.
2) Архаизмы лексико-словообразовательные – слова, которые являются устаревшими только в какой-то словообразвоательной части: белость (белизна), близкость (близость), дружество (дружба) и пр.
3) Архаизмы собственно лексические – полностью устаревшие слова: комонь (конь),  очи (глаза), оный (тот), выя (шея) и пр.
4) Архаизмы лексико-семантические – не устаревшие слова, а  устаревшие значения «И  зовет   меня  всяк  сущий  в  ней  язык»    (А.С. Пушкин). Сущий – существующий, язык – народ.
5) Архаизмы орфографические – слова, имеющие устаревшее написание: прислале, владыко, гармонья и пр.
В пассивной лексике выделяются слова, «которые переходят в пассивный запас лексики в силу редкого их использования в языке» [8]. Примерами такой лексики исследователь называет некоторые формы множественного числа: директоры, тополи, и некоторые группы этнографической лексики: соха, лапоть, пряха и пр.
Роль устаревших слов является достаточно разнообразной. Историзмами и архаизмами выполняется номинативная функция в найчно-исторических работах. Подобные слова для данной разновидности текстов устаревшими не являются, поскольку характеризуют определенную эпоху и используют соответствующие для нее слова. Примером можно назвать использование историзмов в трудах Д. С. Лихачева, посвященных  «Слово о полку Игореве» (1955), «Культ Руси времен Андрея Рублева и Епифания Премудрого»  (1962) и др.
Устаревшая лексика в художественно-исторической прозе  выполняет номинативно-стилистические функции, поскольку не только помогает воссоздать колорит эпохи, но и одновременно выступает  стилистическим  архаизирующим средством ее художественной характеристики. С этой целью могут использоваться как историзмы, так и архаизмы. Так, к примеру, в драме «Борис Годунов»  А.С. Пушкин  использует архаизмы и историзмы, в романе «Петр 1» – А.Н. Толстой:  
«- Плакали! Ерои! Что ж они – надеются, я после сей конфузии буду просить мира?»
Для устаревших слов, архаизмов прежде всего, характерно выполнение стилистических функций:
Подводя итог, следует отметить, что мы рассмотрели не полный перечень видов и функций языковой архаики. В ходе развития науки любая классификация может быть опровергнута или расширена более совершенной системой. Бесспорным является только то, что слова и выражения, ушедшие из языка, являются многогранным и интересным объектом лингвостилистического изучения, являясь своеобразными нитями, связывающими с историей народа и его языка, не зная которые нельзя дать объективную оценку настоящему и продвигаться в будущее. В связи с этим работа над устаревшей лексикой должна проводиться уже в начальной школе, не только на уроках литературного чтения, но и на уроках русского языка, с обязательным учетом типа устаревшего слова.
Разработка урока «Устаревшие слова». 2 класс УМК «Начальная школа 21 века»…
Урок русского языка по теме «Устаревшие слова». 2 класс. Программа «Начальная школа 21 века». Презентация . Приложение….
На данном уроке учащиеся знакомятся с устаревшими словами,их употреблением в современном русском языке.Прилагается презентация….
Устаревшие слова представляют собой один из больших пластов современной русской лексики, и их подразделяют на архаизмы и историзмы. Архаизмы (от греч. archaios — древний) — слова, вышедшие из повс…
Обучение детей литературному чтению и русскому языку в современных условиях должно отвечать целям  создания гуманистических школ, которые направлены на удовлетворение потребностей и интересов реб…

УСТАРЕВШАЯ ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА | Статья по…
Реферат : Устаревшие слова — BestReferat.ru
Устаревшая Лексика Бесплатно Рефераты
Лексика современного русского языка с точки зрения активного…
Устаревшая лексика в исторической прозе Д. Балашова. Реферат.
Безопасность Государства Курсовая
Проблематика Пьесы Гроза Сочинение
Классическое Эссе
Маленькое Сочинение Шинель
Дистанционное Изучение Языка Эссе

Устаревшие предметы и слова » Официальный сайт села Беговатово

0

  За многие десятилетия изменился крестьянский быт. Из обихода исчезли многие предметы, поэтому из нашей речи вместе с ними ушли или уходят слова. Порой для молодого поколения значения таких слов совсем не знакомо, а какие предметы ими называли, не знают.

Приглашаем всех заглянуть в прошлое.

Одежда и обувь.

Косоворотка – мужская рубашка на выпуск, со стоячим воротом. Разрез для горловины сбоку. Сейчас их можно встретить у исполнителей в фольклорных ансамблях.

Онучи – длинная широкая полоска ткани для обмотки ног вместо носок.

Лапти – плетеная обувь из лыка липы. Сейчас можно встретить как сувенир.

Портки —  мужские штаны простого кроя.

Кушак – пояс, обычно широкий, матерчатый. Им подпоясывали косоворотку.

Картуз – мужской головной убор с жестким козырьком.

Треух – меховая шапка с ушами с меховой опушкой.

Зипун – крестьянская одежда из грубого толстого сукна обычно без ворота.

Кафтан — старинная мужская долгополая верхняя одежда.

Капот – женская домашняя одежда свободного покроя.

Армяк – крестьянский кафтан, неотрезной в талии, с прямой спиной, без сборок. Шили из грубой шерсти или толстого сукна. Запахивали поясом. Воротник  был широким и откидывался на плечи.

Понева – юбка женская шерстяная запашная из трех полотнищ, скрепленная на талии пояском, низ украшали вышивкой.

Шушун — старинная женская верхняя одежда вроде кофты, телогрейки или сарафана, рубахи.

Ермолка — маленькая круглая шапочка. 

Предметы быта.

Полати – в старину это слово означало то место, где спали члены семьи. Полати делали из досок, их приколачивали между печкой и стеной под потолком.

Дерюжка – грубая ткань из толстой льняной ткани. Она заменяла подстилку на печи и легкое одеяло.

Клеть – кладовая при избе или отдельная постройка.

Торба – мешок, сума из грубой толстой ткани. Брали в дорогу.

Соха — примитивное деревянное орудие для вспашки земли.  

Овин – строение для сушки снопов перед молотьбой.

Сноп – связка срезанных стеблей с колосьями хлебных или других злаков.

Стог – большая высокая и округлая или с прямыми сторонами куча плотно уложенного сена, соломы или снопов.

Гумно – площадка для молотьбы зерновых культур. Обмолачивали зерно вручную и цепами. В советское время площадку называли током.

Жнейка — жатвенная машина.

Крупорушка — машина для дробления зерна на крупу. Строение, где дробят зерно.

Холст – льняная ткань.

Рядно – толстый холст домашнего изготовления.

Бадья – широкое низкое ведро из кожи, дерева, железа.

Жбан – глиняный кувшин с крышкой. Хорошо сохранял прохладу молока и кваса. 

Ушат – небольшая деревянная кадка с ушами.  

Шайка – низкое и широкое деревянное ведро с ручками. Использовалось в банях.

Сусек – отсек для хранения зерна в амбаре или кладовке.

Калда – кормушка для скота приделанная к хлеву.

Козлы – деревянная подставка из бруса на ножках, сбитых крестовиной. На них пилят дрова.

Челядь – при крепостном праве  дворовые слуги помещика.

Рекрут — в России солдат-новобранец (1705-1874 г.г.)

Батог — толстая палка для телесных наказаний или клюшка. 

Длань – рука, ладонь.

Чело – лоб.

Челобитная — до 18 в. письменное прошение, жалоба.

Похлебка — жидкий суп из картофеля или крупы. Основная пища крестьян.

Использование устаревших слов в повседневной жизни

Нуруллаев Рубин Рафаэльевич

студент ФГБОУ ВПО Астраханского филиала Саратовской
государственной юридической академии
[email protected]

Аннотация: В данной статье рассматривается актуальный, по мнению автора, вопрос использования устаревших слов в повседневной жизни. В настоящее время, к сожалению, углубляется разрыв между прошлым и будущим. Нынешнее поколение школьников, студентов и их бабушки и дедушки пользуются разной разговорной речью. Также рассматривается проблема сохранения устаревших слов как историю, память о своей малой родине.

Abstract:

This article discusses the current, according to the author, the question of the use of obsolete words in everyday life. At the moment, unfortunately, it is deepening the gap between the past and the future. The current generation of pupils, students and their grandparents are different conversational speech. Also, the problem of preservation of obsolete words like story, the memory of his native land.

Ключевые слова: архаизмы, историзмы, связь поколений.

Keywords: archaisms, historicism, telecommunication generations.

У каждого человека есть своя малая родина — то место, где мы родились, где жили наши предки, где наши корни. У одних это большой город, у других небольшое село, у третьих — маленькая деревенька. К сожалению, сейчас эти корни основательно забыты, а ведь это целый культурный «пласт» прошлых поколений. «Без знаний прошлого — нет настоящего». В последнее время, правда; начал пробуждаться интерес к прошлому. Но история неумолима. В наши дни исчезают мелкие населённые пункты, существовавшие порой по 300 — 400 лет. Гибнут документы, домашние архивы, устаревшие слова, у которых со временем появилось новое значение. Например: живот — сельскохозяйственное животное, живот — часть тела. Урок — порча, сглаз, урок в школе. И новое поколение знает их под новым значением. Некоторые слова имеют несколько значений. Например: Печера — пещера, Печёра — река. Руда — кровь, руда — полезное ископаемое. Это могло произойти из-за большой численности народностей, и их последующего смещения.

Развитие языка как средства общения регулируется двумя противоборствующими тенденциями: дивергенцией (расхождением).

Конвергенцией (схождением). Эти тенденции тесно связаны друг с другом и каждом отдельном отрезке исторического развития языка уступают место друг другу в условиях общения. Проявляется это в том, что распад некогда единого языкового коллектива обуславливает языковую дивергенцию: новые языковые особенности, появляющиеся в речи одного из отделившихся племён, не распространяется на язык остальных отделившихся групп, а это ведёт к накоплению языковых различий между ними. Так образуются диалекты разновидности некогда единого языка.

Говор – мельчайшая единица диалектного – членения языка. Во всех говорах рассматривается языковый ландшафт. Говоры объединяются в наречия, более крупные территориальные единицы.

За длительный период изолированного развития может накопиться столько различий, что разные диалекты могут перерасти в разные языки. Напротив, в случае объединения племен неизбежно начинается интеграция диалектов, которая выражается в сглаживании языковых различий, распространении новых языковых особенностей на речь всех групп населения, вошедших в такое объединение. Из-за большой численности народностей слова приобрели разное значение.

Например:

  • Беда — очень, беда — тяжело, трудно.
  • Березник — берёзовый лес, березник — гриб подберёзовик.
  • Ляпа — нерасторопный человек, ляпа — быстро уйти, ляпа- небольшая рыбка.

Слова нашей лексики по времени своего появления в языке могут быть самыми разными. Подавляющее большинство старых слов входят в активный словарный запас, употребляются нами часто и в силу их постоянного функционирования в речи старыми не осознаются (ср. праславянские по происхождению слова отец, белый, нести, когда, сам, дом, небо и т.п.).

Устаревшие слова можно разделить на две группы: 1) ис­торизмы; 2) архаизмы.

Историзмы (от греч. historia — рассказ о прошлых событиях) — это слова, обозначающие названия таких предметов и явлений, которые перестали существовать в резуль­тате развития общества. Например:

«Теперь являлись челобитчики…»

Выделенное слово является историзмом. Оно не имеет синонимов в современном русском языке. Объяснить значение можно, только прибегнув к энциклопедическому опи­санию. Именно так они и  подаются в толковых словарях:

  • Челобитье, -я, ср. 1. В древней Руси: поклон до земли с прикосновением лбом к земле. 2. В древней Руси: письменная просьба.
  • Челобитчик, -а, м. В древней Руси: тот, кто подавал челобитную.
    Челобитная, -ой, ж. В древней Руси: челобитье (во 2 значении),
    Стольник, -а, м. В древней Руси: придворный, степенью ниже боярина первоначально придворный, прислуживавший за княжеским или Царским столом).

Причина появления в языке историзмов – в изменении быта, обычаев, в развитии техники, науки, культуры. На смену одним вещам и отношениям приходят другие. Например, с исчезновением таких видов одежды, как армяк, камзол, кафтан, из русского языка ушли названия этих видов одежды: их теперь можно встретить лишь в исторических описаниях. Навсегда ушли в прошлое, вместе с соответствующими понятиями, слова: крепостной, оброк, барщина и другие, связанные с крепостным правом в России.

Архаизмы (от греч. archaios — древний) — это слова, вышедшие из употребления вследствие замены их новыми, на­пример: ланиты — щёки, чресла — поясница, десница — правая рука, туга — печаль, вирши — стихи, рамена — плечи. Все они имеют синонимы в современном русском языке.

Архаизмы могут отличаться от современного слова-синонима разными чертами: иным лексическим значением (гость — купец, живот — жизнь), иным грамматическим оформлением (исполнити — исполнить, на бале — на ба­лу), иным морфемным составом (дружество — дружба, рыбарь — рыбак), иными фонетическими особенностями (гишпанский — испанский, зерцало — зеркало).

Причина появления архаизмов – в развитии языка, в обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие.

Таким образом, образование современных народов — это результат политического и экономического объединения племён или групп населения.

Список литературы

  1. Г.Н.Чагин «Народы и культуры Астрахани ХIХ — ХХвв. «Астрахань,1996г.»
  2. И.С.Капцугович «Книга для чтения по истории Астрахани» Астраханское книжное издательство,1992
  3. Учебник «Современный русский язык» Издательство «Просвещение»2005 г.

8.10 Избегайте устаревшего языка | Офис парламентского советника

См. 8.10 контрольного списка »

Архаичные слова — это те, которые относятся к более раннему периоду и больше не используются в обычном употреблении (например, «вышеизложенный», «вышеупомянутый», «в дальнейшем» и «до сих пор»).

Архаичный язык может также включать устаревшие правила грамматики. Это правила, которые в основном избыточны.

Архаичные слова

Избегание архаичных слов помогает сделать слова, которые мы используем, знакомыми нашим читателям.Это также способствует профессиональному, полезному и привлекательному тону (а не старомодному, претенциозному тону).

Некоторые писатели часто используют архаичные слова, чтобы показаться умными или продемонстрировать свой «элегантный» стиль письма. Иногда писатели используют архаичные слова из-за неуместного чувства традиции или условности. Но простой язык не столько о писателе, сколько о читателях. Речь идет о написании ясно, чтобы читатели могли легко понять сообщение.

Помимо того, что они устарели, сегодня значения архаичных слов могут быть неясными или неточными.

По этой причине вам следует избегать латинских фраз, используя современные английские эквиваленты (например, используйте «добросовестно», а не «добросовестно»).

В редких случаях при разработке законопроекта вам может понадобиться сохранить термин, который больше не используется обычными читателями. Это может быть связано с тем, что термин имеет техническое значение общего права, которое трудно точно перевести (например, non est factum ). Кроме того, вам, возможно, придется продолжать использовать термин для согласованности. Например, если вы вносите поправки в закон о «движимом имуществе», вы не сможете ссылаться на «товары».Но подумайте, возможно ли сохранить последовательность, заменив все архаичные термины (например, заменив все ссылки на «движимое имущество» на «товары»).

По возможности следует удалить архаичный термин или заменить его эквивалентом на современном простом языке. В некоторых случаях, когда архаичное слово лишнее, его можно удалить. Следующие примеры демонстрируют, как это можно сделать без изменения смысла предложения:

Пример 1
Никакая еда любая разрешена в машине.
В машине нельзя есть.

В этом примере архаичный термин ничего не добавляет к смыслу предложения.

Слова «соответственно», «а именно» и «в целом» являются другими примерами слов, которые часто являются излишними, поскольку они ничего не добавляют к смыслу предложения.

Пример 2
Все имущество переходит в реликт .
Все имущество переходит к пережившему супругу или партнеру .
Пример 3
Ипотека является залогом всех товаров, движимого имущества и движимого имущества, а также всех таких земель,  сообщений многоквартирных домов наследственных , домов и построек,  чего бы то ни было  залогодатель.
Ипотека – залог всего имущества залогодателя.

Другие примеры

В следующей таблице предлагаемые альтернативные слова и фразы выделены  полужирным шрифтом . Не все альтернативы являются синонимами архаичного слова или фразы. Могут быть другие слова, которые могут лучше работать в данном контексте, или вы могли бы подумать о том, чтобы изменить или опустить их. Переделка может включать изменение описательной части положения.

Примеры архаичных слов и словосочетаний Альтернативы
вышеупомянутые Переформулировать или опустить
[элемент] [упомянутый/установленный] в
соответственно Переделать или опустить
вышеупомянутый Переформулировать или опустить
[элемент] [упомянутый/установленный] в
вышеупомянутый [предмет] [упомянутый/указанный] в
среди Переделать
среди
среди среди  /  между
на данный момент сейчас
ранее упомянутый Переформулировать или опустить
[элемент] [упомянутый/установленный] в
по причине потому что
должным образом Переделать или опустить
выше Переделать или опустить
предыдущий  /  более ранний
немедленно немедленно  /  немедленно  /  немедленно   
полнота (в полноте времени) во времени  /  в конечном итоге  
тяжкий обидный  /  серьезный
следовательно отсюда и далее  /  в результате
далее Переделать или опустить
отсюда и далее
далее Переформулировать или опустить
после [X] / впредь  
здесь Переделать или опустить
в [X]
далее Переделать или опустить
после [X] / с этого момента
здесь и ранее Переделать или опустить
до [X]  /  до настоящего времени
до настоящего Переделать
в [X]
сюда здесь  
ранее Переработка
до [X]  /  до настоящего времени  /  ранее
аналогичный тип
в случае, если если
действующий (от одного до) необходимо  /  следует  /  необходимо
новейший последние  
деньги, деньги деньги
несмотря на Rebast

2 Несмотря на / Хотя /, даже если /, хотя /, хотя /, возможно, /, однако /, но / еще / еще

ничего ничего
часто часто
соответственно Переделать или опустить
сохранить Переработанный
кроме  /  кроме
должен должен  /  будет
такой Переделать или исключить
 /  a  /  тот  /  все  /  каждый
настоящее время Переделать или опустить
сейчас  /  сегодня
указанный  / 
оттуда затем  /  оттуда  /  оттуда
далее Переделать или опустить
затем  /  после [X]  /  затем
тем самым Переделать или опустить
на [X]
оттуда Переделать или опустить
из [X]
в этом заключается (например, ответ) то есть
таким образом / таким образом таким образом  /  в результате  /  последовательно
без ведома неизвестно  /  без ведома [X]
любой Переделать или опустить
что угодно Переделанный
любой вид
откуда из которых
местонахождение где (кто-то/что-то)
поэтому почему
где угодно Переделать или опустить
после чего и затем
при этом средства к
пока , а  
любой Переделать или опустить
кто угодно
почему и почему причины  /  объяснения
не будет нравится  /  предпочитает

Общеупотребительные архаичные слова, используемые в законодательстве

Должен

«Должен» используется для наложения обязанности или запрета, но также используется для обозначения будущего времени. Это может привести к путанице. Используйте «должен», а не «должен», когда навязываете обязанность, которая должна быть выполнена, потому что она ясна, определенна и общепонятна.

В декларативных выражениях часто можно заменить «shall» настоящим временем:

Пример 4

Иногда «будет» является подходящей заменой «должен»:

Пример 5
Моряк с монокулярным зрением должен соответствовать минимальному стандарту согласно правилу 15, если…
Моряк с монокулярным зрением пройдет минимальный стандарт согласно правилу 15, если….
Такие

«Такой» — архаичный термин в законодательстве. Это проблематично, потому что может быть неясно, к чему это относится. Он также может производить «крахмалистый» эффект при чрезмерном употреблении.

Часто можно опустить «такой» или заменить его на «тот», «а», «тот», «все», «каждый» или вариант:

Пример 6
. ..  такие  другие организации, которые Министр считает целесообразными… 
…   другие организации, которые Министр считает целесообразными…

Правила архаичной грамматики

Возможно, вы знакомы с ними. Вы можете даже следовать некоторым из них, полагая, что они имеют решающее значение для хорошего письма.

Эти предписывающие указы передавались из поколения в поколение со времен Джейн Остин и увековечены приверженцами грамматики. Наши учителя, те, кто заботился о «правильном» языке, вдалбливали их нам, как внушали их самих поколением раньше.

Но сегодня эти правила по большей части избыточны.

Существует несколько распространенных грамматических мифов:

1. Никогда не разделяйте инфинитив
.

Простой язык позволяет нам смело идти по этому пути, и это не звучит странно для современных ушей.

Инфинитив — это основная форма глагола (например, идти или петь ). Перед инфинитивом часто стоит слово to.

2. Никогда не заканчивайте предложение предлогом

Уинстон Черчилль высмеял это почти столетие назад:

АРХАИЧНЫЙ : «тип заблудшей педантичности с которым я не поставлю »

СОВРЕМЕННЫЙ : «тип заблудшей педантичности Я не потерплю »

Предлог — это слово, которое показывает, где что-то находится по отношению к чему-то другому или когда что-то произошло (например, под, во время, через, с).

Простой язык позволяет нам заканчивать предложение предлогом.

3. Никогда не начинайте предложение с союза (и, но, так или еще)

Мы делаем это все время на разговорном английском. Но никто не замечает. Тем не менее, мы занимаемся этим уже более полувека. Так что не может быть все так плохо.

Начало предложения с союза очень полезно в большинстве форм письма для разрыва длинных предложений.

Однако это не относится к законодательству. То есть не стоит начинать предложение с союза в законодательстве.

4. Используйте кого правильно

«Кому» традиционно является правильной формой «относительного местоимения» в «винительном падеже» (для «объекта» «предложения») или в «дательном падеже» («косвенный объект»). «Кто» относится к «именительному падежу» или «подлежащему». Однако эти архаичные правила грамматики обычно можно игнорировать в пользу простого языка.

К счастью, кто теперь приемлем во всех «делах»:

АРХАИЧЕСКИЙ :   Мы можем выбрать с  , с кем мы разделим наш пузырь.

СОВРЕМЕННЫЙ :  Мы можем выбрать , с кем мы поделимся нашим пузырем.

АРХАИЧЕСКИЙ :  Вы должны знать , кому  сообщать в случае опасности.

СОВРЕМЕННЫЙ : Вы должны знать  , к кому  отчитываться в чрезвычайной ситуации.

АРХАИЧЕСКИЙ : женись на том, кого ты любишь.

СОВРЕМЕННЫЙ : женись на той, кого ты любишь.

Вы также можете опустить who, когда это объект глагола:

СОВРЕМЕННЫЙ : Выходи замуж за того, кого любишь.
 

Используйте who каждый раз, и вы не ошибетесь.

5. Используйте сослагательное наклонение (чтобы выразить желаемое или воображаемое)

Это грамматическое наклонение имело множество применений в «правильном» английском языке 19 века, основанном на латыни. Он существует во многих различных формах (см. Ниже), но очень немногие из них актуальны сегодня. Сослагательное наклонение также слишком суетливое и его трудно правильно выполнить. Подход простым языком таков: не беспокойтесь об этом.

АРХАИЧЕСКИЙ Если бы  можно было бы позволить себе быть оптимистом… 

СОВРЕМЕННЫЙ :   Если бы только  мы могли позволить себе быть оптимистами…

АРХАИЧНЫЙ Если бы она  не выдернула вилку вовремя…

СОВРЕМЕННЫЙ :   Если бы она  не выдернула вилку вовремя…

АРХАИЧЕСКИЙ Если бы не тот факт, что / если бы не тот факт, что  это существо вымерло миллионы лет назад. ..

СОВРЕМЕННЫЙ Если бы  это существо не вымерло миллионы лет назад…

АРХАИЧЕСКИЙ : Как только вы начнете замечать их, будь то  в газетных статьях или выступлениях политиков…

СОВРЕМЕННЫЙ : Как только вы начнете замечать это, будь то  в газетных статьях или выступлениях политиков…

Наверх »

Language & Grammar — Literary Shop Talk: 18 устаревших слов Показаны 1-12 из 12



сообщение 1: от Кэрол (новый)

мод Содовая шприц я знаю.Резистентализм совершенен, если все немедленно примут его.
сообщение 3: от Кэрол (новый)
Тиромантия — это ерунда.
Я люблю «С Белкой». Это напоминает мне книгу, которую я назвал «Палки в рюкзаке».
Любить это. И молча пялился на людей, которые что-то ели, надеясь, что их пригласят…нам все еще нужно это слово!
мод С белкой? Я думал, что это слово было «Буллвинкль».
Мой муж решил, что он собирается начать называть меня «Чудо-девушка»!
Вы почти поняли NE
мод Очень рад порадовать тебя, Джей. Ты тоже, В.В.
сообщение 10: от Роза (новый)
Резистенциализм! Почему это слово устарело? Это религия моего компьютера!
Я считаю, что мой фаворит — Englishable .

Я убежден, что с небольшой помощью хорошего редактора большая часть сегодняшней самоиздаваемой художественной литературы англоязычна.


Eximious — мой личный выбор архаичного слова. Но что касается списка? Квирплунжеры! Все слово прекрасно.
back to top


Отметить злоупотребление

Пометка публикации приведет к ее отправке в службу поддержки клиентов Goodreads для проверки. Мы серьезно относимся к злоупотреблениям в наших дискуссионных форумах.Отмечайте только те коментарии, которые явно требуют нашего внимания. Как правило, мы не подвергаем цензуре любой контент на сайте. Единственный контент, который мы рассмотрим для удаления, — это спам, клеветнические нападки на других участников, или крайне оскорбительный контент (например, порнография, пронацистские материалы, жестокое обращение с детьми и т. д.). Мы не будем удалять какой-либо контент только из-за ненормативной лексики или критики. конкретной книги.

Когда письменное слово устареет?

Категория: Общество      Опубликовано: 31 мая 2013 г.

Тот факт, что многие люди предпочитают использовать свой телефон для отправки текстовых сообщений, что требует неуклюжего набора текста на маленькой клавиатуре, а не использовать его для простого разговора, демонстрирует, что письменное слово имеет больше преимуществ, чем технологическая простота.Изображение общественного достояния, источник: Кристофер С. Бэрд.

Несмотря на достижения в области технологий, письменное слово никогда не устареет, потому что помимо того, что оно технологически просто, оно имеет множество преимуществ. Из всех способов передачи идей и общения основными двумя являются устное и письменное слово. Письменное слово давно доминирует над устным для общения на расстоянии, потому что его гораздо проще реализовать технологически. Для общения между людьми рукописные заметки были изобретены за тысячелетия до изобретения телефона. Для массовой коммуникации книги и газеты было гораздо легче изобрести и внедрить, чем радио и телевидение.

Одной из причин технологического несоответствия письменного и устного слова является различие в сжатии информации. Письменное слово представляет собой сильно сжатую, закодированную форму устного слова. Преобразование словесного диалога в письменную расшифровку действительно приводит к потере тонов голоса, интонаций и фонового шума, но именно это помогает письменной форме быть настолько сжатой.Например, полная аудиозапись Послания президента Обамы о положении в стране в 2013 году в качестве компакт-диска занимает на компьютере около 1 020 000 килобайт. Напротив, письменная стенограмма той же речи занимает на компьютере всего 40 килобайт. Таким образом, технологии с ограниченной памятью и пропускной способностью смогут передавать текст задолго до передачи звука. Еще одна причина технологического несоответствия письменного и устного слова — простота записи. Письменную заметку можно нацарапать пальцем на песке, а для устной заметки требуется устройство, способное улавливать звуковые волны и обрабатывать их на достаточно высокой частоте, чтобы сделать звук различимым. Это большое технологическое несоответствие может привести вас к мысли, что прогресс в технологии в конечном итоге сделает простоту письменного слова бессмысленной и, следовательно, сделает само письменное слово устаревшим. В наши дни легче загрузить аудиокнигу популярного романа на свой iPod, чем тащиться в книжный магазин и покупать печатную копию романа. С технической точки зрения проще позвонить матери, чем отправить ей письменное письмо. Сегодня доступна технология, позволяющая вашему смартфону устно рассказать вам рецепт печенья, а не листать груды старых поваренных книг.Письменное слово может показаться обреченным на свалку старых технологий.

Этот ход мыслей неверен, потому что он игнорирует тот факт, что у письменного слова есть и другие преимущества помимо технологической простоты. Среди других преимуществ письменного слова можно выделить следующие:

1. Высокая скорость понимания . Если бы вы прослушали все Послание президента о положении в стране, это заняло бы у вас час. Если вы прочитаете всю стенограмму выступления, это займет у вас гораздо меньше часа (при условии, что вы хорошо читаете).Чем лучше вы читаете, тем более эффективным становится написанное слово по сравнению с устным. Если вы когда-либо участвовали в групповом чтении (например, когда класс английского языка читает роман вместе, по очереди читая вслух), возможно, вам стало скучно, и вы начали читать по этой причине.

2. Исключение фонового шума . Крик вороны над головой, крик соседнего ребенка, лязг механизмов и все другие источники фонового шума в нашей повседневной жизни могут отвлекать в аудиосообщении и часто делают основной аудиоконтент разборчивым.Напротив, письменное слово содержит только сообщения своего автора. Когда вы общаетесь по электронной почте или текстовым сообщениям, вам никогда не нужно говорить: «Что ты сказал? Я тебя не слышу» или «Дайте мне сначала уйти в тихое место», как при телефонном звонке. В областях, где точность имеет решающее значение, например, в научных отчетах, медицинских записях или юридических соглашениях, письменное слово является стандартом по этой причине.

3. Конфиденциальность . Используя письменные слова, автор может гораздо лучше контролировать, кто получает сообщение.В то время как вербальное сообщение можно контролировать в электронном формате, акт речи, который требуется в начале процесса, сложнее сохранить в тайне. Другие в комнате могут подслушать частную устную беседу намного легче, чем письменную беседу. Усиленный контроль конфиденциальности письменного слова, возможно, является причиной того, что обмен текстовыми сообщениями по мобильному телефону стал настолько популярным по сравнению с устным телефонным общением, особенно среди подростков, которые высоко ценят конфиденциальность. Многие родители были удивлены, обнаружив, что их ребенок и друг пишут друг другу сообщения вместо того, чтобы разговаривать, даже когда они сидят рядом друг с другом.Такое поведение имеет больше смысла, когда вы понимаете, что друзья могут не хотеть, чтобы их родители слышали их разговор.

4. Качество . Письменное слово, как правило, редактируется, пересматривается, вычитывается и проверяется перед публикацией, а устное — нет. Это редактирование приводит к тому, что письменное слово имеет более высокое качество, чем устное. Сравните абзац из сегодняшней газеты со стенограммой вашей беседы за ужином по той же новости, и разница в качестве станет до боли очевидной.Если вербальное общение действительно имеет высокое качество, например, в речи или в драматической постановке, это обычно происходит потому, что люди повторяют написанные слова.

5. Легкость паузы и размышления . При чтении письменного сообщения получатель может сделать паузу в чтении гораздо легче, чем при устном сообщении. Эта пауза, часто подсознательная, позволяет читателю глубже обдумать сообщение. Хотя это правда, что звуковое произведение можно поставить на паузу, нажав кнопку паузы, простое движение пальца к кнопке требует переноса рефлекса паузы и размышления из подсознания в сознание, что обычно требует слишком больших усилий для мимолетная мысль. Хорошие ораторы знают об этом и намеренно делают паузы в своей речи, чтобы дать слушателям время переварить их слова. При чтении письменной работы читатель может быстро просмотреть абзацы с простыми понятиями, а затем замедлить или даже перечитать более сложные отрывки. Хотя сканирование, беглый просмотр и перемотка назад возможны в аудиоформатах, они достаточно обременительны, чтобы разрушить органическую природу размышлений. Чтение книги, как правило, гораздо более интеллектуально, чем просмотр фильма, отчасти из-за этого преимущества паузы и размышления.

6. Низкая сенсорная стимуляция . По сравнению с аудиовизуальной версией текстовая версия произведения гораздо меньше воздействует на органы чувств. Эта низкочувственная природа может быть плохой, если работа носит художественный характер, как в случае с музыкальными представлениями и драматическими постановками. С другой стороны, низкосенсорный характер письменного слова может быть преимуществом, если работа связана с абстрактными понятиями, такими как физика или экономика. Для таких произведений добавление дополнительных ощущений делает работу менее полезной.Например, если вы хотите изучить квантовую теорию, вы добьетесь гораздо большего в своих усилиях, прочитав квантовый учебник, чем посмотрев эпизод MTV на эту тему. Мигающая графика и хлопающие звуки телевизора могут сделать тему более интересной, но они мешают сосредоточиться на сути абстрактных понятий.

Темы: книги, конфиденциальность, текстовые сообщения, письменное слово

Реклама устарела. Все так говорят.

«Многие из наших евангелистов являются евангелистами, потому что им просто нравится наш продукт, — говорит Лори Вайсберг, старший вице-президент Informative, фирмы, занимающейся маркетингом из уст в уста. «Их не нужно поощрять скидками или чем-то в этом роде».

Вольно заимствуя из бестселлера Малкольма Гладуэлла «Переломный момент», г-жа Вайсберг прочитала лекцию о важности использования «влиятельных людей», или людей, которые имеют большие социальные сети и являются хорошими коммуникаторами, и «промоутеров», людей которые положительно отзываются о бренде.

Маркетинг из уст в уста помогает людям делать то, что они уже делают: делиться знаниями о новых продуктах, чтобы они могли чувствовать себя более важными, сказал Джордж Сильверман, автор книги «Секреты маркетинга из уст в уста». »

«Люди говорят из уст в уста, потому что хотят хорошо выглядеть», — сказал г-н Сильверман. «Сарафанное радио — самый честный рекламный носитель. Люди не хотят причинять вред своим друзьям, семье и коллегам ложной информацией».

Важность этики и полного раскрытия информации также была постоянной темой на конференции, так как докладчики неоднократно предупреждали участников не представлять себя в ложном свете, например, рекламируя продукт на онлайн-доске объявлений.Другими словами, не пытайтесь быть скрытными, сказал Роберт Риччи, директор по связям с общественностью Weber Shandwick, фирмы по связям с общественностью, входящей в группу компаний Interpublic.

«Если вы работаете над видеоигрой и заходите в блог видеоигр, сообщите своим контактным лицам, что вы являетесь сотрудником указанной компании», — сказал г-н Риччи, проводя сессию под названием «Как работать с Блоггеры и сообщества, этический путь». «Всегда сообщайте им о своих намерениях заранее.

Но замена традиционной рекламы сарафанным радио и вирусным маркетингом является диковинной идеей для большинства компаний. Сессия, посвященная объединению сарафанного маркетинга с традиционной рекламой, собрала толпу, но главный урок, похоже, заключался в том, как чтобы убедить знаменитость из списка C продавать ваш продукт бесплатно (в этом случае агентство Downy, кондиционера для белья от Procter & Gamble, наняло радио-диджея Далилу Люк, чтобы та восторженно отзывалась о новом Downy Wrinkle Releaser в прямом эфире.)

Устаревшие слова? Или параметры обмена сообщениями? — Оптимизировать мой бренд

Я люблю слова, фразы и язык. При маркетинге очень важно выбрать лучший способ донесения идеи или призыва к действию. Варианты обмена сообщениями могут быть игривыми, описательными или дружелюбными. Или …

Когда мы разрабатываем иерархию обмена сообщениями для клиентов… первый шаг – выделить идеи, которые отличают их друг от друга… но самое сложное – облечь эти идеи в слова, которые запоминаются, конкретны, не используются слишком часто и которые резонируют с аудитории.

Вот почему мне всегда интересно, как люди говорят, нюансы языка и интересные слова. Я нашел этот пост в блоге на Facebook и просто не мог не поделиться… трудно поверить, что это слова, которые когда-то использовались в разговоре! Но они создают интересные варианты обмена сообщениями!

Пять слов, которые я надеюсь когда-нибудь использовать

Из этого сообщения в блоге 18 устаревших слов, которые никогда не должны были выходить из моды … Я выбрал пять лучших прелестей, которые (возможно, возможно) можно было бы использовать в маркетинговых сообщениях! Что вы думаете?

Snoutfair : Человек с красивым лицом — «Музей слов: самые замечательные английские слова, когда-либо забытые», Джеффри Кацирк

Чудо-жениха : Возлюбленная —  «Музей слов: самые замечательные английские слова, когда-либо забытые», Джеффри Кацирк

Калифорнийская вдова : Замужняя женщина, чей муж отсутствует в течение длительного периода  — «Американизмы старого и нового» Джона Фармера, 1889

Грохать : молча наблюдать за тем, как кто-то ест, в надежде, что вас пригласят присоединиться к ним — www. УстарелоWord.Blogspot.com

Склонность к говядине : Мозг неактивен, предположительно из-за того, что он ел слишком много говядины. —  «Шекспировская энциклопедия и глоссарий» Джона Фина, 1902

Я особенно люблю хрюкать…

Но интересно, как это включить в предложение?

  • «Она наслаждалась домашней едой, пока ее собака лаяла через всю комнату».
  • «Когда жареные помидоры посыпались сверху скучным салатом, его компаньон застонал.
  • «Голод заурчал в его животе, и он поймал себя на том, что хрипит, глядя в окно на счастливых обедающих».

Конечно, это дилемма. Опять же, я могу вспомнить множество ситуаций, в которых можно было бы легко применить тугодум. И я бы хотел назвать свою дочь «чудо-девкой» в следующий раз, когда мы поговорим!

А если серьезно… 

Мы будем рады продолжить обсуждение значения для создания иерархии обмена сообщениями . Конкретные идеи и фразы создают основу для веб-сайта, литературы, электронных писем или других коммуникаций компании.




Орфография и грамматика устарели?

Я слишком критичен? Вы так же, как и я, реагируете на вопиющие орфографические ошибки? Они портят сообщения для вас?

Меня отвлекают вопиющие грамматические и орфографические ошибки. Вчера я получил электронное письмо от кого-то, который просил меня помочь ему найти «инвестора», потому что у него было «много» интересов, и он «искренне» полагает, что может пойти «по всему миру». Я замечаю, когда кто-то использует «тогда» вместо «чем» или «твой» вместо «ты».«Я замечаю ошибки с апострофами, такие как добавление апострофа к каждому существительному во множественном числе. Я замечаю распространенные орфографические ошибки, такие как «отдельно» и «определенно». Эти ошибки мешают сообщению. У меня было меньше шансов ответить, чем если бы сообщение было исправлено.

Что меня беспокоит:

  1. Я имею дело с некоторыми действительно умными, очень хорошо образованными людьми, которые допускают множество этих вопиющих орфографических ошибок даже в важных и хорошо продуманных сообщениях. Если меня поймают на грамматике и правописании с этими людьми, то я проиграю.Это не так.
  2. Кастрюли и чайники: я в шоке от того, как часто я сам совершаю те же самые ошибки, нарушая простые правила, которые я хорошо знаю, печатая слишком быстро, а затем не читая написанное. Я вижу ваши ошибки гораздо легче, чем свои собственные. Это одинаково для всех?
  3. Грамматический и орфографический фанатизм: слово предубеждение происходит от предварительного суждения, то есть предварительного суждения, основанного на поверхностных факторах. Разве я не даю плохим орфографам или неряшливым клавишникам шанс? Являются ли орфография и грамматика поверхностными?
  4. А теперь с социальными сетями возможностей для ошибок стало намного больше.То, что мы публикуем в социальных сетях, публикуется на всеобщем обозрении. Это повышает ставки. Я так рада, что Твиттер позволяет мне удалять и перепечатывать.

Некоторые предложения:

  1. Две отличные ссылки: 10 слов, которые нужно исправить, и как использовать апостроф.
  2. Я бы хотел, чтобы у меня был редактор электронной почты, который подчеркивает сомнительные слова и фразы, как это делают Word и Windows Live Writer ; по крайней мере, в большинстве редакторов электронной почты есть проверка орфографии. Конечно, проверка орфографии не улавливает ошибки «тогда-чем» и «ваш-вы» или «там-их-они».
  3. Моя жена говорит, что ангелы летают, потому что относятся к себе легкомысленно. Я стараюсь. Но что, если она назовет их «ангелами» вместо «ангелов»?
  4. По крайней мере, когда вы отправляете мне электронное письмо с просьбой об услуге, правильно произносите мое имя.
  5. Мне трудно опубликовать этот пост, потому что я очень боюсь, что в нем может быть орфографическая или грамматическая ошибка.

Орфография и грамматика устарели?

Я слишком критичен? Вы так же, как и я, реагируете на вопиющие орфографические ошибки? Они портят сообщения для вас?

Меня отвлекают вопиющие грамматические и орфографические ошибки. Вчера я получил электронное письмо от кого-то, который просил меня помочь ему найти «инвестора», потому что у него было «много» интересов, и он «искренне» полагает, что может пойти «по всему миру». Я замечаю, когда кто-то использует «тогда» вместо «чем» или «твой» вместо «ты». Я замечаю ошибки апострофа, такие как добавление апострофа для каждого существительного во множественном числе. Я замечаю распространенные орфографические ошибки, такие как «отдельно» и «определенно». Эти ошибки мешают сообщению. У меня было меньше шансов ответить, чем если бы сообщение было исправлено.

Меня беспокоит следующее:

  1. Я имею дело с по-настоящему умными, очень образованными людьми, которые допускают множество вопиющих орфографических ошибок даже в важных и хорошо продуманных сообщениях. Если меня поймают на грамматике и правописании с этими людьми, то я проиграю. Это не так.
  2. Кастрюли и чайники: я в шоке от того, как часто я сам совершаю те же ошибки, нарушая простые правила, которые хорошо знаю, печатая чертовски быстро, а затем не читая написанное. Я вижу ваши ошибки гораздо легче, чем свои собственные.Это одинаково для всех?
  3. Грамматический и орфографический фанатизм: слово предубеждение происходит от предварительного суждения, как в суждении заранее, основанном на поверхностных факторах. Разве я не даю плохим орфографам или неряшливым клавишникам шанс? Являются ли орфография и грамматика поверхностными?
  4. А теперь с социальными сетями возможностей для ошибок стало намного больше. То, что мы публикуем в социальных сетях, публикуется на всеобщем обозрении. Это повышает ставки. Я так рада, что Твиттер позволяет мне удалять и перепечатывать.

Некоторые предложения:

  1. Две отличные ссылки: 10 слов, которые нужно исправить, и как использовать апостроф.
  2. Я бы хотел, чтобы у меня был редактор электронной почты, который подчеркивал бы сомнительные слова и фразы, как это делают Word и Windows Live Writer ; по крайней мере, в большинстве редакторов электронной почты есть проверка орфографии. Конечно, проверка орфографии не улавливает ошибки «тогда-чем» и «ваш-вы» или «там-их-они».
  3. Моя жена говорит, что ангелы летают, потому что относятся к себе легкомысленно. Я стараюсь. Но что, если она назовет их «ангелами» вместо «ангелов»?
  4. По крайней мере, когда вы отправляете мне электронное письмо с просьбой об услуге, правильно произносите мое имя.
  5. Мне трудно опубликовать этот пост, потому что я очень боюсь, что в нем может быть орфографическая или грамматическая ошибка.

Читать больше сообщений о программном обеспечении Palo Alto »

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *