Вопросительные местоимения — Идиомы на пяти языках с переводом и толкованием
Грамматика русского языка → Склонение вопросительных местоимений
Вопросительные местоимения указывают на то, что в предложении содержится вопрос.
Например:
- Что такое день или век перед тем, что бесконечно? (А. Фет)
- На чём писали до того, как научились делать бумагу из древесины?
Местоимение «кто» в вопросительном предложении относится к одушевлённым существительным, обозначающим человека, животных; «что» — к неодушевлённым существительным, означая вопрос и предмете, вещи, явлении. Вопросительное местоимение «чей» выражает вопрос о принадлежности; «какой» — о признаке, качестве; «сколько» — вопрос о количестве и т.д.
Местоимения, относящиеся к разряду вопросительных, разнообразны по форме. Среди них есть местоимения-существительные (кто, что) местоимения-числительные (сколько), местоимения-прилагательные (какой, который, чей).
Кто? Что? Сколько?
Вопросительные местоимения «кто», «что», «сколько» изменяются по падежам (как существительные и количественные числительные). Местоимения «кто», «что» и «сколько» не имеют форм грамматического рода.
Глагол-сказуемое согласуется с местоимением «кто» в мужском роде единственного числа: Кто пришёл? (даже если в ответе речь пойдёт о женщине или о многих лицах). С местоимением «что» глагол-сказуемое согласуется в среднем роде единственного числа: Что это было? Что произошло?
Склонение вопросительных местоимений «кто», «что», «сколько» (таблица)
Им. | кто | что | сколько |
Род. | кого | чего | скольких |
Дат. | кому | чему | скольким |
Вин. | кого | что | сколько/скольких |
Твор. | кем | чем | сколькими |
Предл. | (о) ком | (о) чём | (о) скольких |
Примеры предложений:
Кто это?— Мой брат. Кого вы ждёте? С кем ты говорил? Я не знаю, о ком вы спрашиваете.
Что это? — Книга. Что он сказал? О чём вы думаете? В чём дело?
Сколько вам лет? Сколько человек пришло? Сколько километров до города? Во скольких городах вы побывали? В скольких
Какой? Который? Чей?
Вопросительные местоимения «какой», «который», «чей» изменяются, как прилагательные, по родам и числам (какой, какая, какое, какие; который, которая, которое, которые; чьё, чья, чьё, чьи) и падежам, то есть склоняются.
Этимологически русское вопросительное местоимение «какой» связано с литовским kõks – «какой», латинским словом qualis – «какой» (вспомните слово «квалификация» и английское quality — качество) и обозначает вопрос о качестве, свойстве, признаке.
Слово «который» первоначально имело значение «кто из двух». Это слово – индоевропейское, сравните с литовским katràs – «который» (из двух), греческим (ионийск.) koteros – «кто из двух» и т. д. Сейчас оно означает: какой именно, из наличных? Например: Которого щенка берёте?
(какого щенка из имеющихся)Местоимение «чей» — притяжательно-вопросительное, означает вопрос о принадлежности кому или чему-либо.
Склонение вопросительных местоимений «который», «какой» в мужском роде ед. числе в таблице (для остальных форм см. тему Склонение прилагательных )
Им. | какой | который |
Род. | какого | которого |
Дат. | какому | которому |
Вин. | как Род (одушевл.) или как Им. (неодушевл.) | как Род (одушевл.) или как Им. (неодушевл.) |
Твор. | каким | которым |
Предл. | (о) каком | (о) котором |
Примеры:
Какая сегодня погода? Забыл,
Который час? Которым ты стал по списку?
Склонение местоимения «чей»
Единственное число | Множественное число для всех родов | |||
Падеж | Мужской род | Средний род | Женский род |
чьи |
Им. | чей | чьё | чья | |
Род. | чьего | чьего | чьей | чьих |
Дат. | чьему
| чьему
| чьей
| чьим
|
Вин. | как Им. (для неодушевл.) или Род. (для одушевл.) | = Им. | чью | как Им. (для неодушевл.) или Род. (для одушевл.) |
Твор. | чьим | чьим | чьей | чьими |
Предл. | (о) чьём | (о) чьём | (о) чьей | (о) чьих |
Примеры предложений:
Чья это книга? Не помню, чьё это выражение. Чей это дом? О чьём сердце идёт речь в повести «Собачье сердце»?
Формирование кратких ответов на вопросы с this, that, these, those
Прочтение займет примерно: 1 мин.
Формирование
Ответы на общие вопросы должны быть краткими. Формирование кратких ответов на вопросы с this, that, these, those подчиняется определенным правилам. При упоминании предмета первый раз мы должны использовать this, that, these, those. Когда мы отвечаем на вопрос, то упоминаем тот же предмет второй раз, значит мы должны применять it или they.
Общий вопрос
1 раз упоминаем – спрашиваем | 2 раз упоминаем – отвечаем |
Спрашиваем и отвечаем в единственном числе: | |
Is this your jacket? | Yes, it is. No, it isn’t. |
Is that his watch? | |
Спрашиваем и отвечаем во множественном числе: | |
Are these your gloves? | Yes, they are. No, they aren’t. |
Are those your shoes? |
Специальный вопрос
Ответы на вопросы с указательными местоимениями считаются вторым упоминанием предмета, поэтому в них должны использоваться личные местоимения it или they. Если вы хотите задать специальный вопрос с использованием указательных местоимений и/или дать на него ответ, вы должны использовать следующую конструкцию:
1 раз упоминаем – спрашиваем | 2 раз упоминаем – отвечаем |
Спрашиваем и отвечаем в единственном числе: | |
What’s this? | It’s my watch. |
What’s that? | It’s a rabbit. |
Спрашиваем и отвечаем во множественном числе: | |
What are these? | They are books. |
What are those? | They are eagles. |
Упражнения
Beginner
Упражнения на указательные местоимения
Упражнения на перевод предложений с указательными местоимениями
Упражнения на перевод предложений с указательными местоимениями (Extra)
Сопутствующие материалы:
Как эффективно использовать местоимения в научной работе
Местоимения просты в определении, но их использование может создавать путаницу. Например, утверждение «Each person should follow their dreams» демонстрирует неспособность правильно сбалансировать единственное число (each person) и множественное число (their dreams). Исправить утверждение можно двумя способами:
- Each person should follow his or her dream (чтобы сбалансировать единственное число).
- All people should follow their dreams (чтобы сбалансировать множественное число).
Местоимения в грамматике английского языка часто называют дублерами, потому что они призваны заменять существительные (далее называются антецедентами, потому что они заменяются местоимениями). Местоимения могут быть единственного числа (I, me, he, she, you, it) или множественного числа (they, them, we и т.д.). Однако их роли ограничиваются заменой в предложении субъекта либо объекта:
The girl spent the weekend sewing the girl’s dress so that the girl would have enough time to make alterations to the dress on Monday.
Ссылка по теме: Возникли проблемы с языком и грамматикой в вашей рукописи? Проверьте эти полезные ресурсы прямо сейчас!
Приведенное выше предложение демонстрирует насколько неуклюже и скучно писать без использования местоимений. При их правильном использовании предложение можно очистить следующим образом:
The girl spent the weekend sewing her dress so that she would have enough time to make alterations to it on Monday.
Антецеденты (заменяемые существительные) четко соответствуют каждому местоимению: her (the girl), she (the girl), it (the dress).
Важные падежи
Поддерживать четкое соответствия между местоимениями и их предшественниками легче, если вы помните, что местоимения встречаются в трех случаях:
- Именительный падеж – производитель (субъект) действия: I throw the ball.
- Объектный падеж – получатель (объект) действия: Throw the ball to me.
- Притяжательный падеж – показывает отношение собственности: My throw struck the player out!
Правила использования местоимений
Чтобы избежать повторения существительных и эффективно использовать местоимения, вы должны помнить различные типы местоимений и способы их использования в предложении:
- Личные местоимения представляют людей или вещи: I came to see him today.
- Указательные местоимения указывают на кого-то или что-то: This is his bat; that is your ball.
- Относительные местоимения связывают одну часть предложения с другой: One country that I’d like to visit someday is New Zealand (that относится к country).
- Возвратные местоимения (также называемые усилительными местоимениями) отражают кого-то или что-то еще в предложении: You must ask yourself what you did to get into this situation (Yourself возвращает обратно к you).
- Вопросительные местоимения задают вопрос (спрашивают): What in the world were you thinking?
- Неопределенные местоимения не относятся к определенному месту или предмету, который уже упомянут в предложении. Это может сбивать с толку, потому что эта вещь может быть очень определенной и может быть единственного или множественного числа. Пример: someone/somebody и everyone/everybody.
Простая проверка
Изучение правил использования местоимений может ошеломить – так много типов во многих случаях! Однако проверить правильность использования местоимения относительно просто. Во-первых, прочитайте предложение вслух и доверьтесь своему уху. Неправильный баланс между местоимением и антецедентом просто не будет звучать правильно:
Fidel Castro’s communist principles inevitably led to ideological differences between he and President Kennedy.
Легко понять, что необходимо исправить «he» на «him», потому что написанное предложение не звучит правильно. Если участвуют несколько антецедентов, вы можете проверить использование своего местоимения, заменив каждый антецедент его оригинальным существительным, чтобы убедиться, что вы используете правильное местоимение.
Личные местоимения (pronoms personnels) во французском языке
Личные местоимения во французском языке делятся на приглагольные и самостоятельные. Приглагольные местоимения являются формами служебными, так как всегда стоят при глаголе, образуя с ним одну ритмическую группу, и обычно под ударением не находятся. Вследствие этого они носят название местоимений личных безударных. Самостоятельные личные местоимения всегда имеют собственное ударение и называются ударными.
Безударные личные местоименияИмеют различные формы, которые выполняют в предложении функции подлежащего, прямого или косвенного дополнения.
Местоимения прямые дополнения заменяют существительные прямые дополнения (без предлогов) с определенным артиклем или с указательным / притяжательным прилагательным.
Местоимения косвенные дополнения заменяют одушевленные существительные косвенные дополнения с предлогом à.
!!! Некоторые глаголы с предлогом à требуют употребления ударных форм местоимений (penser à, s’adresser à, s’habituer à, s’intéresser à, faire attention à, … — Полный список см. по ссылке в п.3)
Подлежащее | Прямое дополнение | Косвенное дополнение |
je (j’) — я | me (m’) – меня | me (m’) – мне |
tu — ты | te (t’) – тебя | te (t’) – тебе |
il – он; elle – она | le (l’) — его, la (l’) — ее | lui – ему, ей |
nous — мы | nous – нас | nous – нам |
vous — вы | vous – вас | vous – вам |
ils, elles — они | les — их | leur — им |
Усеченные формы (j’, m’, t’, l’) ставятся перед словами, начинающимися с гласной буквы или немой h.
Все безударные личные местоимения ставятся перед глаголом (за исключением утвердительной формы повелительного наклонения):
Nous envoyons un colis.- Мы отправляем посылку.
Il nous envoie un colis. —Он нам отправляет посылку.
Но: Envoie-nous un colis. — Отправь нам посылку.
Если в предложении употребляются два местоимения-дополнения (прямое и косвенное), то соблюдается следующий порядок слов:
1) если местоимения относятся к разным лицам, то сначала ставится косвенное местоимение-дополнение, затем прямое:
Il me le donne. — Он мне его дает.
2) если местоимения одного лица (3-го), то сначала ставится прямое местоимение-дополнение, затем косвенное:
Il le lui donne. — Он его ему дает.
3) в утвердительной форме повелительного наклонения оба местоимения ставятся после глагола, причем косвенное дополнение на последнее место:
Donnez-le-leur! — Дайте его им!
Donnez-le-moi! — Дайте его мне!
Личные ударные местоимения moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, ellesЭто местоимения, употребляющиеся либо самостоятельно (без глагола), либо с предлогами для выражения отношений косвенных падежей:
Qui est là? – Moi. — Кто там? — Я.
Je pense à lui. — Я думаю о нем.
В предложении личные ударные местоимения могут выполнять функции подлежащего, прямого и косвенного дополнения и именной части сказуемого.
1. В функции подлежащего ударное местоимение встречается в следующих случаях:
- Для логического выделения подлежащего, если оно выражено одушевленным лицом:
Moi, je ne comprends rien.- А я ничего не понимаю.
Tu es heureux, toi. — А ты счастливчик.
- Когда глагол имеет подлежащим существительное и местоимение или два местоимения, то вместо безударного местоимения употребляется ударное:
Mon frère et moi, nous viendrons vous voir. — Я и мой брат, мы придем к вам.
- В неполных предложениях (без сказуемого), являющихся ответом на вопрос:
Qui a fait cela? – Moi. — Кто это сделал? — Я.
- При сравнении:
Comme toi. — Как ты.
- В восклицательно-вопросительных предложениях, где сказуемое выражено инфинитивом:
Moi, mentir? — Чтобы я врал?
Lui parti, nous nous sommes mis à travailler. — Он ушел, а мы принялись за работу.
2. В функции дополнения личное ударное местоимение встречается в следующих случаях:
- Если хотят выделить дополнение, выраженное безударным местоимением:
Tu l’aimes, lui. — А его-то ты любишь.
- В неполных предложениях:
Qui avez-vous vu hier? – Lui. — Кого вы вчера видели? — Его.
- В функции косвенного дополнения после различных предлогов:
Je suis parti sans lui. — Я уехал без него.
- После некоторых глаголов (список в п.3), требующих употребления предлога à:
Je pense à lui. — Я думаю о нем.
3. В функции именной части сказуемого личное ударное местоимение встречается в сочетании с глаголом être (c’est, ce sont):
C’est moi, ce sont eux. — Это я, это они.
Личное местоимение y
Местоимение y заменяет:
- Неодушевленное существительное-дополнение, перед которым стоит предлог à:
Je pense à ce film. — J’y pense. — Я думаю об этом фильме. — Я о нем думаю.
2. Неодушевленное существительное, обозначающее место, с предлогами месторасположения (à, sur, sous, dans, devant и т.п.):
Le livre est dans la bibliothèque. = Il y est. — Книга в библиотеке. — Она там.
3. Также это местоимение может заменять целое предложение, вводимое при помощи предлога à. В этом случае местоимение y = à cela (в это, об этом, …):
Je pense à ce que j’ai vu. — J’y pense. — Я думаю о том, что видел. — Я об этом думаю.)
Личное местоимение en
1) Местоимение en заменяет неодушевленное существительное-дополнение, перед которым стоит предлог de:
Je suis content de son arrivée. — J’en suis content. — Я рад его приезду. — Я ему рад.
Также это местоимение может заменять целое предложение, вводимое при помощи предлога de. В этом случае en = de cela (в этом, об этом, …):
Je suis sûr de ce que je sais. — J’en suis sûr. — Я уверен в том, что знаю. — Я в этом уверен.
2) Местоимение en заменяет существительное-прямое дополнение (без предлога), если перед ним стоит неопределенный артикль или частичный артикль, или числительное, или слово, обозначающее количество, или предлог de:
J’ai 2 filles. — J’en ai 2. — У меня две дочери. — У меня их две.
Je mange du poisson. — J’en mange. — Я ем рыбу. — Я её ем.
Упражнения
Упражнение 1
Упражнение 2: согласование причастий с местоимениями-прямыми дополнениями
Упражнение 3
Упражнение 4
Упражнение 5
Упражнение 6
Упражнение 7
Вопросительные местоимения в английском языке ‹ engblog.
ruЕще одной группой местоимений в английском языке являются вопросительные местоимения (interrogative pronouns). Их тоже немного, как и указательных. К вопросительным местоимениям в английском языке относятся следующие слова: who (кто), what (что, какой; а также со значением «кто», если мы говорим о профессии или должности человека), whose (чей), which (который). Вопросительные местоимения в английском языке нужны нам для образования специальных вопросов. У каждого из перечисленных местоимений есть свои нюансы употребления, поэтому разберем их по порядку.
Как употреблять вопросительные местоимения в английском языке?
Первым на очереди местоимение who. Это местоимение употребляется в отношении лиц. У этого местоимения есть две падежные формы: именительный падеж – непосредственно who, объектный падеж – whom. Форма этого местоимения в объектном падеже используется редко, в основном в официальном и книжном стилях речи. В разговорной же речи употребляют who. Какие функции в предложении выполняет это вопросительное местоимение в английском языке? Оно может быть:
- Подлежащим. Обратите внимание, что в этом случае глагол-сказуемое, сопровождающее who, будет в форме третьего лица единственного числа.
Who knows the answer to this question? – Кто знает ответ на этот вопрос?
Who broke the window? – Кто разбил окно?
- Именной частью сказуемого. Теперь мы будем согласовывать сказуемое в лице и числе с подлежащим.
Who are those strange women? – Кто те странные женщины?
Who is your husband? – Кто твой муж?
- Прямым и косвенным предложным дополнением. Заметьте, что предлог, сопровождающий эти вопросительные местоимения в английском языке, обычно ставится в конце предложения.
Who (whom) did you invite to the party? – Кого вы пригласили на вечеринку?
Who (whom) did you show this book to? – Кому ты показал эту книгу?
Who (whom) are you waiting for here? – Кого ты здесь ждешь?
Who (whom) are you going to spend the holidays with? – С кем ты будешь проводить праздники?
Далее поговорим о вопросительном местоимении what. Это местоимение употребляется в отношении неодушевленных предметов. Его функции в предложении такие же, как и местоимения who. То есть в предложении местоимение what может быть:
- Подлежащим. Глагол-сказуемое в этом случае также употребляется в форме третьего лица единственного числа.
What was written in this article? – Что было написано в этой статье?
What is it? – Что это?
- Именной частью сказуемого. Глагол-связка согласуется в лице и числе с подлежащим.
What is the cost of this yellow bag? – Сколько стоит эта желтая сумка?
What are the results of this competition? – Каковы результаты соревнования?
- Прямым и предложным косвенным дополнением. Предлог, относящийся к этому вопросительному местоимению, обычно стоит в конце предложения.
What did you choose? – Что ты выбрал?
What have you lost? – Что ты потерял?
What were you talking about? – О чем вы говорили?
Вопросительное местоимение what можно использовать и в отношении лиц, если мы стремимся узнать профессию или должность человека. Например:
– What is he? – Кто он?
– He is a builder. – Он строитель.
Но этот нюанс не касается вопросов, нацеленных на выяснение имени, фамилии, родственных отношений. В этом случае мы употребляем местоимение who.
Такое вопросительное местоимение в английском языке, как whose, в предложении играет функцию определения и стоит перед определяемым им существительным.
Whose document have you brought? – Чей документ ты принес?
Whose bag is it? – Чья это сумка?
Вопросительное местоимение which можно применять как к одушевленным, так и к неодушевленным предметам. Оно предполагает выбор из ограниченного числа лиц или предметов:
Which dish did you like? – Какое блюдо вам понравилось? (их было несколько)
Which language would you like to learn? – Какой язык вы бы хотели изучать? (например, на курсах выбор лишь среди 5-6 языков)
Which of you will participate in this ceremony? – Кто из вас будет участвовать в этой церемонии? ( а вас всего 10)
И не забываем об устойчивых словосочетаниях:
- What kind of? – Какой, какого рода?
What kind of literature do you prefer? – Какую литературу вы предпочитаете?
- What about…? – Как насчет того, чтобы…?
What about going out tonight? – Как насчет того, чтобы пойти куда-нибудь сегодня?
- What if…? – А что если…?
What if she doesn’t believe us? – А что если она не верит нам?
Данная тема тесно связана с другими, описанными в статьях, на которые необходимо обратить внимание:
После ознакомления с ними рекомендуем пройти следующий тест: «Тест #2 на употребление местоимений в английском языке».
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
К вопросу о классификации русских местоимений: местоимения тождества
Аристотель (2002). Метафизика (перевод А. В. Кубицкого). Санкт-Петербург.
Google Scholar
Арутюнова, Н. Д. (1983). Тождество или подобие? В В. П. Григорьев (ред.), Проблемы структурной лингвистики – 1981 (с. 3–22). Москва.
Google Scholar
Арутюнова, Н. Д. (1990). Тождество и подобие (Заметки о взаимодействии концептов). В Н. Д. Арутюнова (ред.), Тождество и подобие. Сравнение и идентификация (с. 7–32). Москва.
Google Scholar
БАС: Чернышев, В. И. (ред.) (1948–1965). Словарь современного русского литературного языка (Тома 1–17). Москва, Ленинград.
Безяева, М. Г. (2002). Семантика коммуникативного уровня звучащего языка. Волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге. Москва.
Google Scholar
Богуславская, О. Ю. (1995). Словарная статья местоимения такой же: анафорические лексемы в интегральном словаре. В Ю. Д. Апресян (ред.), Теоретическая лингвистика и лексикография: опыты системного описания лексики (с. 44–61). Москва.
Google Scholar
Бонно, К., & Кодзасов, С. В. (1998). Семантическое варьирование дискурсивных слов и его влияние на линеаризацию и интонирование (на примере частиц же и ведь). В К. Киселева & Д. Пайар (ред.), Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания (с. 382–443). Москва.
Google Scholar
Булаховский, Л. А. (1953). Курс русского литературного языка (Том II). Киев.
Google Scholar
Вайс, Д. (1985). Высказывания тождества в русском языке: опыт их отграничения от высказываний других типов. В Т. В. Булыгина & А. Е. Кибрик (ред.), Современная зарубежная русистика (Новое в зарубежной лингвистике, 15, с. 434–463). Москва.
Google Scholar
Виноградов, В. В. (1947). Русский язык (Грамматическое учение о слове). Москва.
Google Scholar
Виноградов, В. В., & Шведова, Н. Ю. (ред.) (1964). Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX века. Изменения в строе сложноподчиненного предложения в русском литературном языке XIX века. Москва.
Google Scholar
Вольф, Е. М. (1974). Грамматика и семантика местоимений (на материале иберо-романских языков). Москва.
Google Scholar
Горбачевич, К. C. (ред.) (1991–1994). Словарь современного русского литературного языка в 20 томах. Москва, Санкт-Петербург.
Ефремова, Т. Ф. (2004). Толковый словарь служебных частей речи русского языка. Москва.
Google Scholar
Инькова, О. (2008). Тождество и различие. К вопросу о семантике русских местоимений. In P. Sériot (Ed.), Contributions suisses au XIVe congrès mondial des slavistes à Ohrid, septembre 2008 (Slavica Helvetica, 78, pp. 67–88). Bern.
Google Scholar
Инькова, О. (2014). Come и как: опыт сопоставительного исследования сравнительных конструкций в итальянском и русском языках. In O. Inkova, M. di Filippo, & F. Esvan (Eds.), L’archittetura del testo. Studi contrastivi slavo-romanzi (рр. 91–122). Alessandria.
Google Scholar
Караулов, Ю. Н. (ред.) (2003). Русский язык. Энциклопедия. Москва.
Google Scholar
Карцевский, С. О. (1961). Бессоюзие и подчинение в русском языке. Вопросы языкознания, 10(2), 123–131.
Google Scholar
Киселев, И. А. (1976). Частицы в современных восточнославянских языках. Минск.
Google Scholar
Ломтев, Т. П. (1971). Квантитативы современного русского языка. В В. Г. Костомаров (ред.), Памяти академика Виктора Владимировича Виноградова (с. 106–116). Москва.
Google Scholar
ЛЭС: Ярцева, В. Н. (ред.) (1990). Лингвистический энциклопедический словарь. Москва.
МАС: Евгеньева, А. П. (ред.) (1981–1984). Словарь русского языка (в 4-х т.). Москва.
Николаева, Т. М. (1979). Акцентно-просодические средства выражения категории определенности–неопределенности. В Т. М. Николаева (ред.), Категория определенности–неопределенности в славянских и балканских языках (с. 119–174). Москва.
Google Scholar
Николаева, T. М. (2004). Функции частиц в высказывании. На материале славянских языков. Москва.
Google Scholar
Никунласси, А., & Копотев, М. (2014). Формальные и функционально-семантические особенности отождествительно-уподобительных скреп такой же …что и, столько же …что и, так же …что и и т.п. Вестник Новосибирского государственного педагогического университета, 4(3), 125–137.
Google Scholar
Ожегов, С. И. (1990). Словарь русского языка. Москва.
Google Scholar
Ожегов, С. И., & Шведова, Н. Ю. (1999). Толковый словарь русского языка. Москва.
Google Scholar
Падучева, Е. В. (1973). Анафорические связи и глубинная структура текста. В А. А. Зализняк (ред.), Проблемы грамматического моделирования (с. 96–107). Москва.
Google Scholar
Пешковский, А. М. (1928). Русский синтаксис в научном освещении. Москва, Ленинград.
Google Scholar
Плунгян, В. А. (1987). Оценка вероятности в значении частицы же (к формализации семантического описания служебных слов). Научно-техническая информация. Серия 2: Информационные процессы и системы, 8, 36–40.
Google Scholar
РГ-79: Barnetová, V., Běličková-Křížková, H., Leška, O., Skoumalová, Z., & Straková, V. (1979). Русская грамматика. Praha.
РГ-80: Шведова, Н. Ю. (ред.) (1980). Русская грамматика. Москва.
Скобликова, Е. (1996). Местоимения: различия трактовок. Русский язык в школе, 6, 72–77.
Google Scholar
Скобликова, Е. С. (2006). Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения (теоретический курс). Учебное пособие. Москва.
Google Scholar
Словарь древнерусского языка XI–XIV вв.: Аванесов, Р. И. (ред.) (1988–). Словарь древнерусского языка XI–XIV вв. Москва.
Словарь языка Пушкина: Виноградов, В. В. (ред.) (1956–1961). Словарь языка Пушкина. Москва.
Урысон, Е. В. (2000). Русский союз и частица и: структура значения. Вопросы языкознания, 49(3), 97–121.
Google Scholar
Урысон, Е. В. (2011). Опыт описания семантики союзов. Лингвистические данные о деятельности сознания. Москва.
Google Scholar
Ушаков, Д. Н. (ред.) (2001). Толковый словарь русского языка. Москва.
Google Scholar
Фасмер, М. (1964). Этимологический словарь русского языка (в 4 томах). Москва.
Google Scholar
Чепасова, А. М., Игнатьева, Л. Д., Мительская, Ж. З., Соловьева, А. Д., & Юздова, Л. П. (2007). Местоимения в современном русском языке. Учебное пособие. Москва.
Google Scholar
Черемисина, М. И. (2006). Сравнительные конструкции русского языка. Москва.
Google Scholar
Чехов, А. С. (1981). Отождествляющее анафорическое отношение как фактор внутренней организации высказывания. Машинный перевод и прикладная лингвистика, 19, 39–61.
Google Scholar
Шведова, Н. Ю. (1998). Местоимение и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства. Москва.
Google Scholar
Шведова, Н. Ю., & Белоусова, А. С. (1995). Система местоимений как исход смыслового строения языка и его смысловых категорий. Москва.
Google Scholar
Шелякин, М. A. (1986). Русские местоимения (значение, грамматические формы, употребление). Материалы по спецкурсу «Функциональная грамматика русского языка». Тарту.
Google Scholar
Шелякин, М. A. (1993). Справочник по русской грамматике. Москва.
Google Scholar
Шимчук, Э., & Щур, М. (1999). Словарь русских частиц (Berliner slawistische Arbeiten, 9). Frankfurt am Main.
Google Scholar
Янко, Т. E. (2001). Коммуникативные стратегии русской речи. Москва.
Google Scholar
Bonnot, Ch. (1986). La particule že marqueur de thème. In Les particules énonciatives en russe contemporain, 1 (Bibliothèque russe de l’Institut d’études slaves, 75, pp. 125–152). Paris.
Google Scholar
Bužarovska, E. (2005). Equality versus similarity constructions in English. Journal of Language and Linguistics, 4(1), 74–99.
Google Scholar
Guentchéva, Z. (1983). La catégorie de la détermination dans les travaux des linguistes soviétiques. In IIIe colloque de linguistique russe, Aix-en-Provence, 15, 16 & 17 mai 1981 (Bibliothèque russe de l’Institut d’études slaves, 65, pp. 25–41). Paris.
Google Scholar
Haspelmath, M. (1997). Indefinite pronouns. Oxford.
Google Scholar
Inkova, O. (2010). De l’anaphore à la scalarité. De quelques expressions anaphoriques en russe. In P. Hadermann & O. Inkova (Eds.), Approches de la scalarité (Recherches et rencontres, 28, pp. 67–112). Genève.
Google Scholar
Inkova, O. (2014). La corrélation en russe: structures et interprétations (Slavica Helvetica, 84). Bern.
Book Google Scholar
Isačenko, A. V. (1962). Die russische Sprache der Gegenwart. Halle (Saale).
Google Scholar
Křížková, H. (1971). Zájmena typu ten a takový v současných slovanských jazycích. Slavica slovaca, 6(1), 15–30.
Google Scholar
Manoliu-Manea, M. (1997). La pragma-sémantique de l’identité. In W. De Mulder, L. Tasmowski-De Ryck, & C. Vetters (Eds.), Relations anaphoriques et (in)cohérence (Faux titre, 132, pp. 201–220). Amsterdam.
Google Scholar
Mitrenina, O. (2010). Correlatives: evidence from Russian. In G. Zybatow, P. Dudchuk, S. Minor, & E. Pshehotskaya (Eds.), Formal studies in Slavic linguistics. Proceedings of Formal Description of Slavic Languages 7.5 (Linguistik International, 25, pp. 135–151). Frankfurt.
Google Scholar
Padučeva, E. V. (1987). La particule že: semantique, syntaxe et prosodie. In Les particules énonciatives en russe contemporain, 3 (Bibliothèque russe de l’Institut d’études slaves, 80, pp. 11–44). Paris.
Google Scholar
Paillard, D. (1987). Že ou la sortie impossible. In Les particules énonciatives en russe contemporain, 2 (Bibliothèque russe de l’Institut d’études slaves, 79, pp. 173–226). Paris.
Google Scholar
Paykin, K. (2009). Structures comparatives en russe, le cas particulier des structures en čem–tem. In I. Choi-Jonin (Ed.), Constructions et interprétations des systèmes corrélatifs (Langages, 174, pp. 83–98). Paris.
Google Scholar
Plungian, V. (1987). Signification de la particule že et jugement de probabilité. In Les particules énonciatives en russe contemporain, 3 (Bibliothèque russe de l’Institut d’études slaves, 80, pp. 45–58). Paris.
Google Scholar
Rivara, R. (1990). Le système de la comparaison. Sur la construction du sens dans les langues naturelles. Paris.
Google Scholar
Van Peteghem, M. (2000). Les indéfinis corrélatifs autre, même et tel. In L. Bosveld-De Smet, M. Van Peteghem, & D. Van de Velde (Eds.), De l’indétermination à la qualification. Les indéfinis (pp. 117–202). Arras.
Google Scholar
the so-called pronouns of identity on JSTOR
AbstractАвтор статьи возвращается к предложению А. Исаченко, сформулированному им в работе 1962-го года Die russische Sprache der Gegenwart, выделять в русском языке класс отождествляющих местоимений. Прежде чем ответить на вопрос о правомерности такого выделения, автор вносит ряд терминологических уточнений и разграничивает термины, с одной стороны, ‘кореферентность’, в основе которой лежит операция идентификации и, с другой, ‘тождество’, ‘сходство’ и ‘аналогия’, опирающиеся на операцию сравнения и предполагающих как сходство, так и различие сопоставляемых объектов. Полагая, что показателем отношения тождества в русском языке является частица ж е , автор анализирует условия ее употребления как с местоимениями, так и с полнозначными словами и показывает, что они различаются целым рядом функциональных особенностей. В заключение автор приводит аргументы за и против предложения А. Исаченко о выделении местоимений тождества в русском языке. The author revisits the proposal put forward by Isačenko in 1962 in Die russische Sprache der Gegenwart stating that it would be useful to identify a specific class of pronouns of identity in Russian. Before answering the question as to the validity of this proposal, the author specifies a number of terms, re-defining the terms ‘coreference’, based on the operation of identification, on the one hand; and, on the other hand, ‘identity’, ‘similarity and ‘analogy’, based on the operation of comparison and involving both similarities and differences of the compared objects. Assuming that the marker of identity relationships in Russian is the particle že, the author analyzes the conditions in which it is used with both pronouns and meaningful words and shows that they present a number of functional differences. In conclusion, the author gives arguments both for and against Isačenko’s proposal calling for a distinction of pronouns of identity in Russian.
Journal InformationRussian Linguistics is an international forum for all scholars working in the field of Russian linguistics and its manifold diversity, ranging from phonetics and phonology to syntax and the linguistic analysis of texts (text grammar), including both diachronic and synchronic problems. Besides original articles and reviews, Russian Linguistics publishes regular surveys of current scholarly writings from other periodicals. Topics that fall within the scope of the journal include: –Traditional–structuralist as well as generative-transformational and other modern approaches to questions of synchronic and diachronic grammar –Phonetics and phonology, morphology, syntax, pragmatics and semantics of – Russian and Old Russian –Philological problems of Russian and Old Russian texts –Russian grammar in its relation to linguistic universals –History of Russian literary language –Russian dialectology
Publisher InformationSpringer is one of the leading international scientific publishing companies, publishing over 1,200 journals and more than 3,000 new books annually, covering a wide range of subjects including biomedicine and the life sciences, clinical medicine, physics, engineering, mathematics, computer sciences, and economics.
Вопросительных местоимений в английском языке — Местоимения, которые задают вопросы
Вопросительные местоимения используются в предложении вместо неизвестной информации, о которой спрашивает предложение. Вот 5 вопросительных местоимений и то, к чему они относятся.
- who — относится к человеку или людям
- кого — относится к человеку или людям
- что — относится к вещи или вещам
- , который — относится к людям или вещам.Это слово может относиться к чему-то единственному или множественному.
- , — относится к человеку
Вопросительное местоимение , которое может выступать в качестве подлежащего предложения. Формула, которую мы используем: who + глагол .
Кто забрал мою машину? Я не знаю. Может, его украли.
Кто сказал вам ложь? Моя сестра сделала.
Who может также функционировать как объект. Используемая нами формула: who + do / does / did + subject + основная форма глагола
Кого вы пригласили на обед? ( Вы — субъект, пригласил — это глагол, а , который — прямой объект.) Моя коллега и ее муж.
Вопросительное местоимение , которое означает , всегда объект. Мы используем формулу who + do / does / did + subject + основная форма глагола
Кого вы видели в торговом центре? ( Вы — субъект, действительно видел — глагол, и , из которого — прямой объект. ) Мои ближайшие соседи.
Слово , которое считается , очень формальным английским. Носители языка не используют часто, особенно в разговоре.Многие носители английского языка не знают разницы между , и , ! Помните, что , могут быть субъектом или объектом, но , всегда является объектом. Мы также можем сказать: « С кем вы разговаривали?» или « С кем вы разговаривали?» Однако мы должны сказать: « Кто вам звонил из ?» Мы не можем сказать : « Кому вам звонил ?»
Вопросительное местоимение — слово, которое мы используем для обозначения вещи или вещей.Может быть предметом предложения. вот формула, которую мы используем: what + глагол .
Что случилось ? Я попал в аварию.
Иногда , что может функционировать как объект. Когда это происходит, мы используем следующую формулу: what + do / does / did + subject + основная форма глагола
Что он хочет ? Я думаю, он просто хочет чашку кофе.
Слово what может также использоваться как прилагательное, когда задается вопрос.
На какой математический класс вы записались в следующем семестре? Я займусь расчетом.
Вопросительное местоимение , которое аналогично what . Однако оно может относиться как к вещам, так и к людям, и может быть в единственном или множественном числе. Какой всегда предполагает выбор между двумя или более альтернативами. Какие могут быть предметом приговора. Используйте эту формулу: which + глагол .
Какая из вам сестра, блондинка или брюнетка? Блондинка.Брюнетка — моя двоюродная сестра.
Какой ваш любимый: футбол, теннис или баскетбол? Для меня это футбол!
Которая также может быть объектом. Используйте эту формулу, когда , которое является объектом: which + do / does / did + subject + основная форма глагола.
Что он выбрал , кофе или чай? Он выбрал чай.
Кого вы предпочитаете , Тома Хэнкса или Мэтта Дэймона? Мне они оба нравятся, но я предпочитаю Тома Хэнкса.
Наконец, , которое может использоваться как прилагательное, задавая вопрос.
Какой вид спорта вам больше нравится, баскетбол или футбол? Я предпочитаю баскетбол.
Кто из ваш брат, высокий или низкий? Высокий.
Чье относится к человеку. Это подразумевает владение. Это означает: « Кому принадлежит этот объект?» Или « Кому принадлежит эта вещь? Часто является предметом предложения.Это формула, которую мы используем , которой является подлежащим: , чей + глагол + местоимение
Чей это ? ( Это означает « Кому эта вещь принадлежит ?») Это мое.
Чьи это ? ( Это означает: «Кому принадлежат эти вещи? ») Они принадлежат моим братьям.
Чье может также функционировать как прилагательное, когда используется, чтобы задать вопрос.
Чья это машина ? Это моя мама.
Чьи это собаки ? Один принадлежит моему дяде, а другой — двоюродному брату.
Будьте осторожны. Легко спутать , у которого , с , у которого . У них очень разные значения. У которого — вопросительное местоимение, подразумевающее владение. Who’s — сокращение от , которое равно . Взгляните на следующие предложения.
Чья это шляпа ? Это означает, кому принадлежит эта шляпа . Это ее. Не имеет смысла говорить «Кто это такая?»
Кто у дверей? Это означает: «Кто у двери?» Это продавец . Бессмысленно говорить: «Кто владеет человеком, стоящим у двери?»
Вопросительные местоимения со словом ever
Мы можем добавить слово ever к вопросительному местоимению, чтобы сделать акцент. Мы также можем добавить когда-либо , чтобы использовать вопросительное местоимение, чтобы сделать утверждение, а не задать вопрос. Вот несколько примеров.
- кто угодно — Кто звонил нам в 2 часа ночи? Это означает, что вы шокированы тем, что кто-то позвонил вам в 2 часа ночи.
. Вы можете рассказать об этом кому угодно, , мне все равно. Это значит, что вы можете рассказать кому угодно. Со мной все в порядке.
2. кого бы то ни было — Кого вы видели вчера? Это означает, что я удивлен, кого вы могли видеть.
Она может рассказать кому захочет. Для меня это не имеет значения.
3. Неважно –Что ты делаешь? Это означает, что я понятия не имею, что вы делаете, но я действительно хочу знать!
Вы можете делать как хотите . Это означает, что мне все равно, что вы делаете .
4. Какой из — Какой из вам нужен? Это означает, что я понятия не имею, какой из них вам нужен, но вам нужно что-то выбрать.
Вы можете выбрать , какой хотите . Они для меня все одинаковы.
- что кого-то ест — Здесь задается вопрос: «Что кого-то беспокоит». Роберт сегодня очень зол. Интересно, , что его ест .
- когда свиньи летают — это относится к тому, что может или никогда не произойдет. Моя сестра пообещала, что начнет вовремя оплачивать все свои счета. Я думаю, что будет , когда свиньи полетят .
Местоимений | Вопросы местоимений | Упражнения для местоимений -Hitbullseye
Указания для вопросов: Заполните пропуски правильной формой местоимений.
- Мы забили столько голов, сколько ____ (они / они).
- Я на год старше ____ (он / она).
- Он так же хорошо учится, как ____ (она / она).
- Между вами и ____ (я / я) он лжец.
- Пусть ____ (он / он), кто может, спасет ее от утопления.
- Мальчик ____ (кто / кто) упал с велосипеда и повредил ногу.
- У девушки ____ (у кого / у кого) чемодан украли, не видел.
- Сима — горничная ____ (кого / кого) я наняла.
- Это абзац о ____ (то / о чем) учитель говорит.
- Письмо ____ (которое / что) он написал до меня поздно.
- Жюри вынесло ____ (своего) вердикта.
- Кабинет министров отдал ____ (своих) голосов.
- Секретарь и Казначей не выполняли ____ (свою) работу.
- Каждый милиционер и каждый ополченец находились на ____ (своем) посте.
- Ни Джон, ни Том не выполняли ____ (свою) работу.
- Либо лидер, либо его последователи не выполнили ____ (своего) долга.
- Мы с ней выполнили ____ (нашу / нашу) работу.
- Рия и ____ (я / я) отправились в Керелу.
- Он ____ (тот / кто) упал, не бойтесь падения.
- Она ____ (сама) увидела вора.
Щелкните здесь, чтобы просмотреть ключ ответа и пояснения
1. | из них |
2. | он |
3. | она |
4. | мне |
5. | он |
6. | кто |
7. | чей |
8. | ком |
9. | , который |
10. | , который |
11. | это |
12. | их |
13. | его |
14. | его |
15. | его |
16. | их |
17, | наши |
18, | I |
19. | , что |
20. | сама |
Серия устных приготовлений
Что такое вопросительные местоимения? | Примеры и упражнения
Что такое вопросительное местоимение?
Вопросительное местоимение — это местоимение , которое используется для упрощения задания вопросов. Всего пять вопросительных местоимений. Каждый используется, чтобы задать очень конкретный вопрос или косвенный вопрос. Некоторые, такие как «кто» и «кого», относятся только к людям. Другие могут использоваться для обозначения предметов или людей. Когда вы познакомитесь с вопросительными местоимениями, вы обнаружите, что их очень легко использовать в самых разных ситуациях.
Вопросительные местоимения также могут использоваться в качестве относительных местоимений, которые могут быть найдены в вопросах или косвенных вопросах. Вы наверняка узнаете, что местоимение классифицируется как вопросительное, если оно используется в вопросительной форме, потому что вопросительные местоимения встречаются только в вопросе и косвенные вопросы.
Пять вопросительных местоимений — это что, который, кто, кого и чей.
- What — Используется, чтобы задавать вопросы о людях или объектах. Примеры:
- Что вы хотите на ужин?
- Интересно, что мы будем делать завтра.
- Как зовут вашего друга?
- Во сколько нам там быть?
- Который — используется, чтобы задавать вопросы о людях или предметах. Примеры:
- Какой цвет вам больше нравится?
- Какая из этих дам ваша мама?
- Она спросила, на какой поезд сесть.
- Какое место вы хотите?
- Кто — раньше задавал вопросы о людях. Примеры:
- Кто это?
- Кто вел машину?
- Интересно, кто будет на вечеринке.
- Кто будет выносить мусор?
- Whom — Это вопросительное местоимение в наши дни встречается редко, но когда оно появляется, оно используется, чтобы задавать вопросы о людях. Примеры:
- С кем вы говорили?
- За кого вы предпочитаете голосовать?
- Спросите, кому звонить.
- С кем ты живешь?
- Чей — Используется, чтобы задавать вопросы о людях или предметах, всегда связанных с владением. Примеры:
- Чей это свитер?
- Чьи это родители?
- Интересно, чья собака опрокинула наш мусорный бак?
- Чей это телефон?
В некоторых случаях вопросительные местоимения принимают суффикс — ever . Некоторые могут также использовать старомодный суффикс — , но , который в наши дни редко встречается в письменной форме.Например:
- Все равно
- Как бы то ни было
- В зависимости от того, что
- Кто угодно
- Кто угодно
- Кто угодно
- Кто бы ни был
- Чей
Вопросительные местоимения очень легко запомнить и использовать. Выучите их наизусть, чтобы было еще проще.
Примеры вопросительных местоимений
Предложения, содержащие вопросительные местоимения, всегда являются вопросами, поэтому всегда заканчиваются вопросительным знаком.В следующих примерах вопросительные местоимения выделены курсивом для облегчения идентификации.
- Что вы хотите на день рождения?
- Какая рубашка , по вашему мнению, мне больше нравится?
- Как вы думаете, кто из выиграет плей-офф?
- К с кем вы говорите?
- Чьи это носки ?
Упражнения для вопросительных местоимений
Заполните пропуски вопросительным местоимением .
- __________ забросили футбольный мяч?
- воз
- какой
- , который
- , чьи
- ____________ что вы предпочитаете, кофе или чай?
- воз
- ком
- , который
- , чьи
- ______________ время нам нужно быть в аэропорту?
- , из которых
- какой
- , чьи
- ком
- _____________ машина это что?
- ком
- , чьи
- какой
- кто
- ____________ имя вашей сестры?
- воз
- ком
- какой
- , чьи
- _____________ вы сказали?
- ком
- какой
- , чьи
- , который
- _____________ из этих книг вы читали?
- какой
- ком
- , чьи
- , который
- ______________ хочет мороженого?
- какой
- ком
- кто
- , чьи
Ключ ответа:
- A — Кто, , бросил мяч?
- C — Какой вы бы предпочли, кофе или чай?
- B — В какое время
- 4 нам нужно быть в аэропорту?
- B — Чья это машина ?
- C — Какое имя зовут вашу сестру?
- A — Кому вы сказали?
- D — Какие из этих книг Вы читали?
- C — Кому, , нужно мороженое?
Местоимения They / Them: ответы на все ваши вопросы о гендерно-нейтральных местоимениях
Помимо грамматической правильности местоимения «они» в единственном числе, это еще и далеко не современное изобретение. Они использовались как местоимение в единственном числе, по крайней мере, с конца 14 века, как видно из французского стихотворения 1375 года «Вильгельм Оборотень», и некоторые утверждают, что оно, вероятно, использовалось намного раньше. Другие исторические примеры гендерно-нейтральных местоимений варьируются от литературных (Джейн Остин использует «они» в Pride and Prejudice ) до медицинских, когда в медицинских текстах 1600-х годов упоминались люди, не входящие в гендерную бинарность, как они / они. Такие неопроноиды, как «тон» и «хир», аналогичным образом нашли прочные позиции в разные моменты истории, и с 1780-х годов пропагандировалось до 250 гендерно-нейтральных англоязычных местоимений.
Очевидно, что единственное число «они» — не совсем современная мода, и гендерно-нейтральные местоимения по-прежнему имеют смысл для многих людей, хорошо знающих английский язык. Почему же тогда все так зацикливаются на этом?
«Моего небинарного друга нормально называют он / она, поэтому я не думаю, что это имеет большое значение».Ой, мальчик.
Если вы используете местоимение, которое вам посоветовал использовать друг, отлично! Недвоичные люди могут использовать двоичные местоимения. Лично я использую и он, и они, и не возражаю ни против одного из них.Это не делает меня менее небинарным, а слова и термины, которые заставляют меня чувствовать себя комфортно, применимы не ко всем.
Но… (Это очень большое но.)
Если ваш друг предпочитает единственное число «они», но не исправляет вас, когда вы вместо этого используете «он» или «она», это может быть потому, что они этого не делают. чувствовать себя в безопасности, делая это. Они могут бояться попасть в неловкую или опасную ситуацию из-за того, что повторяются перед тем, кто их не слушает.
Требуется большое мужество, чтобы раскрыть такую личную информацию другим, и когда кто-то открывается вам, это происходит потому, что он достаточно доверяет вам, чтобы сказать что-то действительно важное.Я гарантирую, что вы не получите бесплатный пропуск. Вы просто доставляете кому-то тихое неудобство и потенциально теряете друга.
Серьезно, стой! И пока вы занимаетесь этим, вам, вероятно, следует извиниться перед ними.
«Как возможно быть и им, и им? Разве тебе не нужно выбирать? »Короткий ответ: нет. Местоимения являются личными, поэтому невозможно предложить универсальное «почему» людям, которые используют смешанные местоимения, такие как они / он, она / она / они / они или даже он / она / они.Гендерная идентичность каждого человека уникальна и индивидуальна!
Есть люди, которые идентифицируют себя как недвоичные и используют только местоимения они / они. Есть и другие люди, которые считают, что использование как гендерных, так и гендерно-нейтральных местоимений лучше всего отражает их полную и нюансированную гендерную идентичность, а некоторые гендерно-изменчивые люди могут чувствовать, что разные местоимения более точно отражают их в разные моменты времени. Как написала Ада Пауэрс, писатель и подкастер со смешанными местоимениями, в ветке Twitter:
«Пары местоимений могут использоваться для передачи множества нюансов. Если взять ее / их в качестве примера, наиболее распространенным и простым является следующее: «Я идентифицирую себя как женщину, но также как небинарную. Я не чувствую, что женственность раскрывает всю мою историю, но я тоже не полностью избавился от нее ».
Исправление ошибок местоимений: регистр — GMAT Verbal
Если вы считаете, что контент, доступный через Веб-сайт (как определено в наших Условиях обслуживания), нарушает одно или больше ваших авторских прав, сообщите нам, отправив письменное уведомление («Уведомление о нарушении»), содержащее в информацию, описанную ниже, назначенному ниже агенту.Если репетиторы университета предпримут действия в ответ на ан Уведомление о нарушении, оно предпримет добросовестную попытку связаться со стороной, которая предоставила такой контент средствами самого последнего адреса электронной почты, если таковой имеется, предоставленного такой стороной Varsity Tutors.
Ваше Уведомление о нарушении прав может быть отправлено стороне, предоставившей доступ к контенту, или третьим лицам, таким как в виде ChillingEffects.org.
Обратите внимание, что вы будете нести ответственность за ущерб (включая расходы и гонорары адвокатам), если вы существенно искажать информацию о том, что продукт или действие нарушает ваши авторские права.Таким образом, если вы не уверены, что контент находится на Веб-сайте или по ссылке с него нарушает ваши авторские права, вам следует сначала обратиться к юристу.
Чтобы отправить уведомление, выполните следующие действия:
Вы должны включить следующее:
Физическая или электронная подпись правообладателя или лица, уполномоченного действовать от их имени; Идентификация авторских прав, которые, как утверждается, были нарушены; Описание характера и точного местонахождения контента, который, по вашему мнению, нарушает ваши авторские права, в \ достаточно подробностей, чтобы позволить репетиторам Varsity найти и точно идентифицировать этот контент; например нам требуется а ссылка на конкретный вопрос (а не только на название вопроса), который содержит содержание и описание к какой конкретной части вопроса — изображению, ссылке, тексту и т. д. — относится ваша жалоба; Ваше имя, адрес, номер телефона и адрес электронной почты; и Ваше заявление: (а) вы добросовестно считаете, что использование контента, который, по вашему утверждению, нарушает ваши авторские права не разрешены законом, владельцем авторских прав или его агентом; (б) что все информация, содержащаяся в вашем Уведомлении о нарушении, является точной, и (c) под страхом наказания за лжесвидетельство вы либо владелец авторских прав, либо лицо, уполномоченное действовать от их имени.
Отправьте жалобу нашему уполномоченному агенту по адресу:
Чарльз Кон
Varsity Tutors LLC
101 S. Hanley Rd, Suite 300
St. Louis, MO 63105
Или заполните форму ниже:
Выявление ошибок местоимений: регистр — SAT Writing
Если вы считаете, что контент, доступный через Веб-сайт (как определено в наших Условиях обслуживания), нарушает одно или больше ваших авторских прав, сообщите нам, отправив письменное уведомление («Уведомление о нарушении»), содержащее в информацию, описанную ниже, назначенному ниже агенту. Если репетиторы университета предпримут действия в ответ на ан Уведомление о нарушении, оно предпримет добросовестную попытку связаться со стороной, которая предоставила такой контент средствами самого последнего адреса электронной почты, если таковой имеется, предоставленного такой стороной Varsity Tutors.
Ваше Уведомление о нарушении прав может быть отправлено стороне, предоставившей доступ к контенту, или третьим лицам, таким как в виде ChillingEffects.org.
Обратите внимание, что вы будете нести ответственность за ущерб (включая расходы и гонорары адвокатам), если вы существенно искажать информацию о том, что продукт или действие нарушает ваши авторские права.Таким образом, если вы не уверены, что контент находится на Веб-сайте или по ссылке с него нарушает ваши авторские права, вам следует сначала обратиться к юристу.
Чтобы отправить уведомление, выполните следующие действия:
Вы должны включить следующее:
Физическая или электронная подпись правообладателя или лица, уполномоченного действовать от их имени; Идентификация авторских прав, которые, как утверждается, были нарушены; Описание характера и точного местонахождения контента, который, по вашему мнению, нарушает ваши авторские права, в \ достаточно подробностей, чтобы позволить репетиторам Varsity найти и точно идентифицировать этот контент; например нам требуется а ссылка на конкретный вопрос (а не только на название вопроса), который содержит содержание и описание к какой конкретной части вопроса — изображению, ссылке, тексту и т. д. — относится ваша жалоба; Ваше имя, адрес, номер телефона и адрес электронной почты; и Ваше заявление: (а) вы добросовестно считаете, что использование контента, который, по вашему утверждению, нарушает ваши авторские права не разрешены законом, владельцем авторских прав или его агентом; (б) что все информация, содержащаяся в вашем Уведомлении о нарушении, является точной, и (c) под страхом наказания за лжесвидетельство вы либо владелец авторских прав, либо лицо, уполномоченное действовать от их имени.
Отправьте жалобу нашему уполномоченному агенту по адресу:
Чарльз Кон
Varsity Tutors LLC
101 S. Hanley Rd, Suite 300
St. Louis, MO 63105
Или заполните форму ниже:
Вопрос о местоимении: Как компании могут признать гендер во всех его формах
Фраза «What’s your Местоимение?» быстро становится индикатором степени инклюзивной практики, которой следует организация и ее сотрудники.
Слово года Merriam-Webster в 2019 году было «они» — местоимение, используемое для обозначения человека, чья гендерная идентичность не двоична. Американская компания обнаружила, что это слово используется все чаще и чаще: количество запросов по нему выросло на 313% по сравнению с предыдущим годом, что сделало его лидером в результатах своих исследований. Можно добавить, что это предвестник грядущих событий.
В последнее время одна из самых значительных и противоречивых тем была вокруг гендерной идентичности. Для многих людей пол настолько важен и важен для человека, что это сразу становится очевидным.Однако последние несколько лет перевернули эту идею с ног на голову, и теперь разговор вернулся к самому основному — что такое пол?
Гендер долгое время смешивался с биологическим полом и рассматривался как четко разделенная, двумерная часть идентичности — кто-то был мужчиной или женщиной, со всеми традиционными уравнениями власти и стереотипами, которые были привязаны к этому конкретному полу. Однако новые достижения в науке, а также большая готовность людей высказывать свое мнение привели к общему пониманию того, что гендер — это не мужская или женская бинарность — это спектр, в котором люди занимают разные точки зрения. «гендерный спектр».Они могут идентифицировать себя как «гендерно-изменчивые» и даже могут отказаться от принадлежности к одному полу со всеми вытекающими из этого ограничениями.
Это привело к тому, что люди все активнее выступают и бросают вызов не только стереотипам в отношении пола, которые им приписывали при рождении (внешний вид, одежда, поведение), но и ставят под сомнение сам гендер. Люди выбирают весь образ жизни, который может не соответствовать назначенному им полу, а в некоторых случаях они даже выбирают гормональные и хирургические вмешательства, чтобы изменить свой пол.
Большинство людей слышали бы термин «трансгендер». Проще говоря, это относится к тому, кто решает изменить свой пол, а не тот, который был назначен при рождении (и во многих странах теперь есть законы, которые помогают людям изменить свой пол, указанный в официальных документах). Однако называть кого-то «трансгендером» или «трансом» может быть отчуждением, поскольку не существует аналогичного термина для описания тех, кто соответствует полу, назначенному им при рождении. Вот почему термин «цисгендер» или «цис» стал популярным.Цисгендерный человек — это тот, кто идентифицирует себя с полом, который ему назначили при рождении, и это во многом нормализует тот факт, что вам нужно квалифицировать, идентифицируете ли вы себя с назначенным полом.
Целое поколение — сильно оклеветанные миллениалы и даже те, кто родился позже — выросло, нормализовав это, а также полностью настроено на идею о том, что пол человека не является бинарным и не очевиден сразу — это необходимо. прямо заявлено и сформулировано.Пару лет назад в передовой статье журнала Time «За пределами« Он »или« Она »- как новое поколение переопределяет значение гендера» говорилось, что «размывание этих двоичных файлов может иметь серьезные последствия для многих систем, которые поддерживают о двухгендерной реальности, к которой привыкло большинство людей ».
Недавно данные отчета Pew Research показали, что 59% представителей поколения Z считают, что варианты выбора пола в формах не должны быть бинарными, а должны включать более инклюзивные варианты. Эти шаблоны имеют прямое значение для организаций.Учитывая тот факт, что поколение Z — это рабочая сила — и потребители — будущего, компании должны противостоять своему пониманию гендера и принимать меры, чтобы не отставать от ветров перемен. Если организации хотят привлечь и удержать сотрудников и предоставить им рабочее место, свободное от дискриминации и притеснений, признание гендерной принадлежности во всех его формах — логичное место для начала.
С принятием принципа многообразия и инклюзивности (D&I) в основные ценности компании, в руководства, а также во все организационные политики и процессы, все больше компаний теперь обеспечивают, чтобы небинарные сотрудники чувствовали себя принятыми и включенными.Гендерно-нейтральные туалеты, тренинги по повышению осведомленности и осведомленности о гендерной нейтральности, медицинское страхование для однополых партнеров и консультационные услуги — все это прогрессивные способы обеспечения равенства и интеграции на рабочем месте. Тем не менее, чтобы сигнализировать о D&I как на внутреннем, так и на внешнем уровне, компании понимают, что им необходимо пересмотреть свое понимание гендера — и можно начать с гендерных местоимений.
Фраза «Какое местоимение у тебя?» Часто принимают за «очевидный» грамматический вопрос. быстро становится индикатором степени инклюзивной практики, которой следует организация и ее сотрудники.Местоимения, такие как имена и их написание, очень личны и связаны с личностью. Они также могут отличаться от того, что можно предположить по имени или внешнему виду.
У большинства людей местоимения ассоциируются с ранними уроками грамматики как слова, заменяющие существительное и подчиняющиеся определенным правилам. Но в мире разнообразия, инклюзивности и принадлежности они принимают новые формы, переводятся в нейтральные с точки зрения пола термины третьего лица и далеко не исчерпывающие (например, они / они / их, она / она / ее, он / он / его и даже реже, но появляются местоимения вроде «зе / зир»).
Что могут сделать компании
Для начала компании могут понять, что многие сотрудники хотели бы выбрать свои «предпочтительные местоимения» и любая компания, которая хочет установить культуру «живи и дай жить другим», и повысить осведомленность об инклюзивных методах , должны позволить сотрудникам указывать предпочитаемые местоимения пола. Это может быть во внутренней сети компании, в подписях электронной почты или в дескрипторах социальных сетей, и тем самым компания облегчает сотруднику множество вещей.Это позволяет сотруднику выбирать, как они хотят определять свой пол и как они хотят, чтобы к нему относились, но, что более важно, он дает понять, что пол читателя уважается. Это помогает нормализовать тот факт, что местоимения должны быть четко сформулированы и не могут быть приняты сразу. Это также снижает количество случаев «неправильного поведения», которые могут привести к чувству отчуждения людей.
Есть несколько примеров того, как организации признают эту новую реальность. Недавно Japan Airlines отказалась от старинной надписи «Дамы и господа» для более нейтрального в гендерном отношении приветствия в аэропорту и объявлений для пассажиров в полете.В прошлом году United Airlines начала предлагать недвоичные варианты бронирования. Впервые трудовые кодексы Индии обязывают промышленные предприятия предоставлять туалеты и раздевалки для трансгендерных сотрудников (Кодекс охраны труда, здоровья и условий труда, 2020).
Чтобы нормализовать гендерные местоимения, компании должны начать со стадии найма. Запрос местоимений в заявлении о приеме на работу — это первый шаг к позиционированию компании как инклюзивного работодателя для кандидата.На этапе собеседования и адаптации прямой вопрос, например: «Какие местоимения вы предпочитаете», уравнивает всех полов и помогает всем полам чувствовать себя в безопасности.
Ледоколы, которые включают местоимения на собраниях, и возможность пометить именные теги конференции с предпочтительными местоимениями еще больше помогают сделать местоимения привычными и привычными. Ведение записей о сотрудниках с выбранным именем и предпочтительным местоимением в информационной системе управления персоналом и в справочнике компании позволяет общаться с отдельным сотрудником, что отражает то же самое.Наконец, культура местоимений должна быть объяснена в руководстве для сотрудников и активно поддерживаться лидерами организации.
Очень похоже на философию, лежащую в основе многих инклюзивных политик: если хотя бы один сегмент организации или группы кандидатов чувствует себя неловко или неудобно по поводу любого аспекта работы или воспринимает предубеждения (устные или невысказанные; сознательные или бессознательные), есть случай чтобы изменить это восприятие или опыт с помощью преднамеренных действий. Организации должны гарантировать, что политики и процессы охватывают меньшинство, а не созданы только для так называемого «мейнстрима».
Историки утверждают, что эволюция языка отражает социальные истины того времени. То же самое и в случае гендерной идентичности и гендерного местоимения.