Восток пишется с большой буквы или маленькой буквы – Когда Север, Юг, Запад, Восток. пишутся с заглавной буквы?

как пишется слово юг? (с большой или с маленькой буквы)

чуть меньше средней

если имеется в виду часть света, то с большой

какая разнеца

такого слова вобще нет, есть юх! ну Йух это уже производные=)

Смотря в каком контексте. Например, Север И Юг (война в Америке) с большой. В смысле направления- с маленькой. Или например иногда пишут Восток и Запад- как часть света с большой.

если имеется в виду сторона света, то с большой, а если направление, то с маленькой

тупицы вы все понятно

Это не имеет значения.

touch.otvet.mail.ru

Как пишутся названия праздников? - «Грамота.ру» – справочно-информационный Интернет-портал «Русский язык»

Имена и названия

Как пишутся названия праздников?

Общие правила

В названиях праздников с большой буквы пишется первое слово и входящие в название имена собственные. День знаний, Рождество Христово, Дни славянской письменности и культуры.

В некоторых названиях праздников по традиции с прописной буквы пишется не только первое слово: День Победы.

В названиях праздников с начальной цифрой название месяца пишется с большой буквы: 1 Мая (Первое мая), 8 Марта (Восьмое марта). В отличие от названий праздников календарные даты пишутся с маленькой буквы. Ср.: Поздравляю с 8 Марта!, но: 8 марта мы отмечаем Международный женский день.

С маленькой буквы пишутся такие названия праздников, как день рождения, день ангела, день тезоименитства, день встречи выпускников и пр.

Государственные праздники Российской Федерации

Нерабочими праздничными днями в Российской Федерации являются:

1, 2, 3, 4, 5, 6 и 8 января – Новогодние каникулы;

7 января – Рождество Христово;

23 февраля – День защитника Отечества;

8 марта – Международный женский день;

1 мая – Праздник Весны и Труда;

9 мая – День Победы;

12 июня – День России;

4 ноября – День народного единства. 

Памятные даты России

25 января – День российского студенчества

27 января – День полного освобождения Ленинграда от фашистской блокады (1944 год)

15 февраля – День памяти о россиянах, исполнявших служебный долг за пределами Отечества

12 апреля – День космонавтики

26 апреля – День участников ликвидации последствий радиационных аварий и катастроф и памяти жертв этих аварий и катастроф

27 апреля – День российского парламентаризма

22 июня – День памяти и скорби – день начала Великой Отечественной войны (1941 год)

29 июня – День партизан и подпольщиков

28 июля – День крещения Руси

1 августа – День памяти российских воинов, погибших в Первой мировой войне 1914–1918 годов

2 сентября – День окончания Второй мировой войны (1945 год)

3 сентября – День солидарности в борьбе с терроризмом

7 ноября – День Октябрьской революции 1917 года

3 декабря – День Неизвестного Солдата

9 декабря – День Героев Отечества

12 декабря – День Конституции Российской Федерации

Прочие названия праздников и памятных дат (в алфавитном порядке)

Всемирный день защиты детей

Всемирный день здоровья

День авиации

День благодарения

День Всех Святых

День города

День знаний

День памяти жертв политических репрессий

День памяти умерших от СПИДа

День Парижской Коммуны

День российской печати

День семьи, любви и верности

День святого Валентина

День Святого Духа (Духов день)

День учителя

День физкультурника

Ильин день

Петров день

Татьянин день

Юрьев день

Как пишется: Поздравляем с 8 марта или Поздравляем с 8 мартом?

Правильно писать: Поздравляем с 8 Марта или Поздравляем с Восьмым марта (так как имеется в виду восьмое число месяца марта).

new.gramota.ru

Пишем церковные слова правильно | Азбука воспитания

Не секрет, что многие дети и подростки сегодня не очень-то дружат с грамотностью – чтобы убедиться в этом, достаточно открыть записи в соцсетях. Как обстоит дело с написанием церковных слов,  наглядно показывают  тетрадки с конспектами по «Основам православной культуры». Но признаемся –  и взрослые,  даже учителя,  не всегда компетентны в этом вопросе. Предлагаем краткий урок церковной грамотности для всех.

Пригодятся ли эти знания?

Очевидно, да,  ведь мы употребляем церковные слова в повседневности. Как и библейские устойчивые выражения – о чем порой и не подозреваем. Вот несколько примеров на слуху, значение которых мы понимаем безусловно, но даже не соотносим с книгами Ветхого Завета:

  • Вернуться на круги своя («И возвращается ветер на круги своя» (Еккл.1:6))
  • Кто не работает, тот не ест («Кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (IIФес.3:10))
  • Козел отпущения (Животное, на которое символически возлагали грехи израильского народа и отпускали в пустыню (Лев.16:21-22))

Зачастую мы верим интуиции (вроде бы так пишется), или  аналогии (когда нам кажется, что слово или выражение на что-то похоже и надо действовать по образцу).

В общем, как  говорит известный филолог и писатель, специалист по древнерусской литературе Пушкинского дома Евгений Водолазкин,  действуем «…по закону аналогии, который в развитии языка нередко побеждает логику. А заодно и образование».

Интуитивность в языке, конечно, важна. Но существуют и нормы. Довольно сложные  и противоречивые на первый взгляд. Давайте  обратимся к ним и для начала попробуем разобраться хотя бы в нескольких вопросах.

С большой или с маленькой?

Больше всего затруднений возникает при употреблении строчных и прописных букв (маленьких и больших). И, поскольку в церковных словах  с  особой очевидностью  проступает сакральная сторона языка, очень многое здесь определяет глубинный смысл слова и  его  контекст.

Как избежать путаницы? Видимо, подключая логику и рассуждение.

Вот, например, как имена нарицательные ведут себя, становясь собственными: церковь как здание пишется с маленькой, а как мистическое Тело Христово и религиозная организация – с большой буквы.

Переход собственных имен в нарицательные тоже легко узнаваем. Он происходит, когда мы не говорим о конкретных личностях, а обобщаем отрицательные черты, присущие персонажам Священной истории (примеры: иуда, ирод). Или когда библейское название используется  как метафора (содом и гоморра, голгофа). И, конечно, во фразеологизмах (иудин поцелуй).

Почему мы пишем имя собственное, наименование диавола «сатана», с маленькой буквы? Тоже руководствуясь глубинным смыслом событий  библейской истории, согласно которой  он был низвержен с небес и лишился своих ангельских свойств, утратив данное Творцом имя,  вместо которого, говоря проще,  осталось  «одно название».

Имена Бога и Божией Матери, как мы знаем, всегда пишутся с большой, даже если выражены не только существительными, но и  прилагательными, и причастиями: Господь Вседержитель, Творец неба и земли. Прекрасный; Вечный; Ум; Слово (Ин.1:1).

Дева Мария, Владычица мира, Пренепорочная, Невеста Неневестная, милующая, Царица Неба и земли. Кстати, и слово «Небо» в его духовном измерении (в смысле «Царствие Небесное») употребляется с большой буквы.

Личные  и притяжательные (а иногда и относительные) местоимения, которые относятся к именам Бога и Богородицы, тоже пишут с большой буквы: Покров Богородицы и Её молитвенное предстательство.

Больше всего путаницы бывает со словом «божественный

», и здесь тоже надо подойти с рассуждением. Это прилагательное в значении «относящийся к Богу» пишется с большой буквы (например, Божественный Логос, Божественная сила и т.д.). Но если слово  употребляется в качестве красивого эпитета, слово пишется с маленькой буквы (н.: «божественный апостол»).

А вот прилагательное «Божий» всегда пишут с большой буквы: Божий Промысл, Алексий, человек Божий.

С почтением к  святым отцам

Очень часто пишущие, руководствуясь понятным уважением к духовным авторитетам , злоупотребляют большими буквами при употреблении названий ликов святости и обращений к духовенству. Тем не менее, такие слова как «преподобный»,  «мученик», «чудотворец», а также «отец», «владыка», «старец», «геронда», «батюшка» пишут с маленькой буквы. Это же касается духовных санов и церковных титулов (святой равноапостольный князь Владимир, преосвященный Иринарх).

Но и здесь существует оговорка, обусловленная традицией Церкви. Согласно ей в обращениях к духовным лицам церковные титулы пишутся с большой буквы (

Ваше Святейшество (обращение к патриарху), Ваше Преосвященство (обращение к архиерею), Ваше Преподобие,  и так далее).

Причем названия духовных санов  даже в официальной переписке пишут с маленькой (дорогой владыка ректор, митрополит Московский, председатель Синодального издательского отдела).

Исключение – официальное обращение к патриарху: «Его Святейшеству, Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси». Правило сложилось еще до революции, но отчасти отвечает и современной языковой норме.

Также со строчной (маленькой) буквы пишут наименования во множественном числе: преподобные старцы оптинские, новомученики и исповедники Российские.

Большая буква  употребляется в прозвищах-прозваниях, которые входят в имя и становятся его органичной частью: Григорий Богослов, Иоанн Златоуст, Василий Великий.

…И ангел золотой

Духовный мир  – явление, невидимое глазу и сложное для понимания. В том числе и с точки зрения языка, где вопросы написания слова также отталкиваются от семантики – смыслового значения. А глубинные смыслы слов, определяющих духовные понятия, проясняются при изучении Священного Писания.

У детей и взрослых вызывают затруднения на письме  слова, которые обозначают духовные сущности (родовые названия и индивидуальные имена). В богословии все эти сущности называются ангелами и имеют иерархию, которая определяется их близостью к Богу. Названия ангельских чинов пишутся с маленькой: престолы, херувимы, серафимы, господства, силы, власти, начала, архангелы, ангелы.

Совокупность ангелов тоже обозначается строчной буквой: небесное воинство, силы небесные (так значится в русском синодальном переводе Священного Писания).

И снова – одно «но», продиктованное традицией: в названиях церковных праздников и богослужебных текстах обобщенные названия ангельского мира пишут с большой буквы: Силы Небесные, Небесные Силы бесплотные, Собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных.

Название «рядового» духа, сопутствующего в жизни человеку, пишем с маленькой: ангел-хранитель (по аналогии пишется и название противоположного  духа – бес-искуситель). Но если в тексте, даже в художественной литературе, есть указание на принадлежность ангела Богу, то его наименование пишется с большой буквы: Ангел Хранитель, Ангел Божий.

Родовые названия падших духов пишут с маленькой: демон, бес, дьявол. В отношении них иногда употребляется греческое слово «аггел» в значении «падший ангел», но в русском синодальном переводе присутствует и просто «ангел»: «Идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его» (Мф.25, 41).

У ангелов в Писании есть и собственные имена, которые пишутся с большой буквы: Михаил, Гавриил, Рафаил и т.д.  По традиции последние 20 лет с большой буквы пишутся и примыкающие к именам родовые названия: Архангел Гавриил, Архистратиг Михаил.

Логос и хаос

Интересно, что в художественной литературе имена первого падшего ангела выступают как имена собственные и пишутся с заглавной буквы (н.: Сатана, Денница), но в русском переводе Священного Писания и церковных текстах эти имена по традиции пишутся со строчной буквы (сатана, денница, князь мира сего).

Но не стоит путать с эпитетом Князь мира, употребляемым по отношению ко Христу: «Ибо младенец родился нам – Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира» (Ис.9,6).

Вот сколько нюансов в употреблении церковных слов приходится учитывать.

В завершение снова процитируем специалиста, глубоко неравнодушного к русскому языку – Евгения Водолазкина и его книгу эссе «Дом и остров»: «Язык – логическая структура лишь отчасти. В своем развитии он во многом непредсказуем и хаотичен, а потому, к сожалению (или к счастью?) наше влияние на него довольно ограничено». И дополним его же словами: «Я все больше убеждаюсь в том, что сознательное отношение к языку предполагает консерватизм. Исторические катаклизмы не должны вести к катаклизмам языковым… Язык зачастую мудрее своих носителей».

На этот раз мы рассмотрели  всего несколько важных моментов церковного правописания и обещаем на этом  не останавливаться.  Вместе с нами изучайте церковную лексику и орфографию в следующих статьях по теме.

Валентина Киденко

По материалам книги «Редакционно-издательское оформление церковных печатных изданий». Издательство Московской Патриархии РПЦ, М., 2015

 

 

azbyka.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *