Значение слов одеть и надеть: «Надеть» или «одеть» как правильно пишется слово?

Содержание

Одеть или надеть: как правильно говорить? | Грамотность

Всем добрый день! Пришло время обсудить эти слова. Вроде самые обычные, ничем не примечательные, но как же часто в них ошибаются! Разберём по порядку, в чём причина этого недоразумения, когда и в каких ситуациях нужно говорить «надеть» и «одеть».

Желаю вам приятного чтения и понимания. 🙂

Photo by Matthew T Rader on Unsplash

Photo by Matthew T Rader on Unsplash

Чтобы раскрыть тему с разных сторон, статью поделил на несколько частей.

1. Что такое паронимы.
2. Что означают «надеть» и «одеть».
3. Как их отличать друг от друга.
4. Правда ли, что «надеть» может вообще исчезнуть из литературного языка?

Что такое паронимы?

«Одеть» и «надеть» — паронимы (греч. para, т. е. приставка со значением смежности, и onoma — «имя»). То есть слова, похожие по звучанию, но разные по значению.

Другие примеры: «различать» и «отличать», «экскаватор» и «эскалатор», «подпись» и «роспись».

«Одеть» и «надеть» — это, пожалуй, самые распространённые паронимы, которые смешивают в речи. Причём любопытно: по ошибке всегда говорят «одеть» вместо «надеть», но не наоборот!

И этому недоразумению более ста лет, на него с XIX в. обращают внимание лингвисты. Подробнее о лингвистической оценке скажу в конце статьи.

Что означают «надеть» и «одеть»

Одеть — кого-нибудь во что-нибудь. Одеть ребёнка в тёплую одежду. Или что-то во что-то. Например, можно одеть куклу в платье. Манекены тоже одевают во что-либо. На них НАДЕВАЮТ модные вещи.

Ребёнок одет в тёплую одежду.

Надеть — что-нибудь на кого-нибудь. Надеть на себя рубашку. Надеть шапку. Надеть красивое платье, чтобы пойти на свидание. Надеть маску на лицо. Надеть наушники. Надеть очки.

Или что-нибудь на что-нибудь. Надеть модные вещи на манекен. Надеть чехол на телефон.

Костюм надет; маска надета, одежда надета. Платье надето. Охранник магазина одет в дорогой костюм.

📌 Надеть сапоги — обуться в сапоги. Да-да, обувь тоже надевают. Обуть можно кого-то во что-то: обуть ребёнка в тёплую обувь.

Если мы говорим «одеть сапоги» или «одеть футболку», это значит, что мы на сапоги или футболку надеваем какой-то предмет. Странно, не так ли? 🙂

Как их отличать друг от друга

Есть поговорка, мнемонический приём:

Одевают во что-либо Надежду, а надевают на себя одежду.

Обратим внимание, что у этих слов не только разные значения, но и антонимы.

  • Одеть — раздеть;
  • надеть — снять.

А ещё смысл кроется в приставках. «О-» привносит значение «обволакивать, окружать вокруг». Поэтому «одеть кого-то; одеться во-что либо» — это буквально «окружить кого-то одеждой; окружить себя одеждой».

Тогда как у приставки «НА- » есть значение «поверх»: мы надеваем футболку на себя. Маски на лицо тоже надевают.

Правда ли, что «надеть» может вообще исчезнуть из литературного языка?

В разных научных статьях можно найти утверждение, что «надеть» в речевой практике практически вытесняется глаголом «одеть». В качестве примера приведу цитату (с некоторыми сокращениями) из монографии О. Б. Сиротининой «Русский язык: система, узус и создаваемые ими риски» 2013 года. Она посвящена «болевым» участкам системы русского языка начала XXI в.

Явное обеднение системы фактически состоялось из-за вытеснения в языковом сознании даже, казалось бы, высококультурных носителей русского языка глагола надеть… Видимо, ещё и потому, что одеть имеет более разветвленный ряд производных (одеваться, одежда, одеяние, переодеться).
Судя по данным НКРЯ, процесс этот начался ещё в XIX в., а в 2013 г. достиг своего апогея. Возможно, что сыграла роль и нечеткость словарных толкований их значений при отсутствии запрещающих помет на неправильное употребление типа «одел шляпу».
Следовательно, уже произошло и обеднение лексической системы языка.

По мнению лингвиста, вытеснение глагола «надеть» — это одно из негативных последствий двадцатилетней «свободы» русской речи, которая наблюдается с 90-х годов. Согласиться с этим можно, как и по поводу словарей. В толковых словарях я не нахожу примечаний о недопустимости фраз вроде «одеть рубашку».

Однако только от нас, носителей языка, зависит дальнейшее существование слова «надеть». 🙂 Если будем употреблять его там, где нужно, то и разговоры о его вытеснении, исчезновении прекратятся.

А как привыкли говорить вы? Как вы относитесь к употреблению «одеть» вместо «надеть» и какая, по-вашему, судьба у глагола «надеть»? Буду рад конструктивным комментариям.

Наш Телеграм-канал | Кушать или есть? | Крайний или последний? || Копия статьи на нашем сайте

Одеть или надеть?

Паронимы – однокоренные  слова одной части речи, сходные между собою по форме и звучанию, но разные по смыслу. Сходство паронимов может привести к ошибкам в языке («представился» вместо «преставился»). Часто школьники употребляют одно слово вместо другого – это говорит о незнании лексических значений использованных слов, что приводит  к путанице и недопониманию в речи.  Задания с паронимами присутствуютв ГИА и ЕГЭ,  поэтому мы решили вспомнить значение некоторых популярных слов.

Невежа – невежда

Невежа – невежливый, невоспитанный, грубый  человек.

Невежда – малообразованный, неумный человек.

Глагол ведать произошёл от  древнего ведти  «знать». Прилагательное вежливый образовано от неупотребляемого сейчас  вежа «знаток».   Как видим, ранее слова эти были синонимами, но с течением времени лексические значения их  трансформировались, и теперь перед нами паронимы. И употребление их в определённом контексте требует особого внимания.

Одеть – надеть

Эти слова-паронимы путают и младшие школьники, и опытные журналисты и ведущие. Существует множество мнемонических поговорок и стихотворных строк, способствующих запоминанию значений данных слов.

Надеть одежду – одеть Надежду.

«Одень», «надень»… Два слова
Мы путаем так бестолково!
Морозный выдался рассвет,
Оделся в шубу старый дед.
А шуба, стало быть, надета.
«Одень», «надень»… Давай глядеть:
Когда одеть и что надеть.
Я полагаю, что на деда
Три шубы может быть надето.
Но я не думаю, что дед
На шубу может быть надет!

Обратим внимание  на употребление данных слов в определённом контексте.

Одеть кого-то (одушевленное существительное).

Надеть что-либо (неодушевленное существительное).

Также можем обратиться к такому приёму разграничения паронимов, как подбор антонимов. Эти слова образуют разные антонимические пары: надеть – снять, одеть – раздеть, что помогает нам безошибочно выбрать нужное слово для употребления.

© blog.tutoronline.ru, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

в чём отличие, когда и как говорить и писать правильно, как запомнить

Люди часто путают лексические значения глаголов, употребляя их в неправильном контексте. Это распространенная ошибка, которую грамотному, культурному человеку совершать не полагается. Поэтому необходимо понимать, в каком случае требуется говорить «одеть» или «надеть».

Когда употреблять тот или иной глагол

Речь человека – это важный фактор, на который обращают внимание работодатели, коллеги, окружающие.

Речь влияет на отношение других людей к говорящему. Грамотный, культурный человек большего добивается в жизни, имеет много друзей, с ним приятно вести беседу. Поэтому так важно знание литературных норм русского языка.

Глаголы «надеть» и «одеть» – однокоренные, не взаимозаменяемые (нельзя заменить первое вторым и наоборот). Они имеют разные лексические значения, поэтому употребляются в разных речевых ситуациях. «Одеть» сочетается с одушевленными (с вопросом кого? – ребенка, больного, раненого и пр.) и неодушевленными (с вопросом что? – манекен, чучело, куклу и пр.) существительными и имеет значение «облечь кого-либо в какую-либо одежду». Например: одеть куклу, ребенка в школу, дети одеты, одевайтесь теплее и т.д.

«Надеть» употребляется с неодушевленными существительными (с вопросом что? – пальто, шапку, сапоги и т.д.). Его синонимами могут выступать глаголы «натянуть», «нахлобучить» и пр. Употребление в предложении: Тома наденет черные туфли и платье на вечер.

Таким образом, выбор глагола «надеть» или «одеть» зависит от речевой ситуации. Эти слова являются однокоренными, имеют разное лексическое значение, вспомогательные вопросы и употребляются в разном контексте.

В чем разница между словами

Запомнить разницу в употреблении возможно, понимая их лексическое различие. Правильно “одевать” употребляется в случаях, когда одеваешь других людей или предметы, подобные человеку или животному – чучело, манекен. Значение слова: покрыть одеждой кого-либо (чучело одето, девочка оделась). Иными словами, имеется субъект/объект, которого другой человек покрывает одеждой.

Человек употребляет «надето» по отношению к себе: натянуть что-либо (из одежды) на себя. Пример: Я надену высокие сапоги для похода в горы. Другой пример употребления глагола правильно: надевать одежду на кого-либо. Пример: манекен одет/ надето платье на манекен. Одеть ребенка в теплые вещи/ на Маше надета легкая куртка. Таким образом, человек натягивает одежду на себя или на другого субъекта/ объект.

Различие слов подчеркивается наличием следующих антонимических пар: надеть – снять, одеть – раздеть. Например: одеться тепло – раздеться по пояс, надето платье – снять пальто. Замена исходных слов антонимами позволяет понять, правильно ли употреблен глагол в предложении.

Подставляя в контекст слово “раздеть”, можно получить следующее: “раздеть” платье/ пальто и пр. Человеку сразу становится понятно, как говорить нельзя.

Употребление слова надеть

Употребление правильно «надевать» возможно в случаях, когда человек покрывает одеждой себя или кого-либо другого. В словосочетаниях часто встречается предлог «на»: надевай шляпу на голову, теплые сапожки на ноги. Чтобы проверить, правильно ли употреблен глагол, стоит подставить антоним «снять»: снять шляпу.

Теоретический материал всегда подкрепляется практическими примерами для лучшего усвоения информации. Поэтому стоит рассмотреть следующие предложения.

Примеры предложений

Примеры предложений с правильным употреблением глагола:

  • Вера надела красное платье на праздничный ужин.
  • Миша, надень шапку – на улице холодно.
  • Строители надевают каски в целях безопасности.
  • Наденешь пальто – жарко, снимешь – холодно.

Употребление слова одеть

Употребление правильно “одеть”/ «одевать» возможно, когда покрываешь одеждой кого-либо другого/ что-либо другое. Проверочным словом является антоним «раздеть»: раздеть куклу, мы одеваемся – мы раздеваемся.

Примеры

Примеры предложений с правильным употреблением глагола:

  • Маша одета – можете идти гулять.
  • Оденьтесь теплее – на улице мороз.
  • Девочки одевают кукол в нарядные платья.
  • Максим всегда красиво одевается.
  • Мы оденем сестренку в садик?
  • Сегодня я оденусь по-особому.

Примеры неправильного (спорного) употребления глагола:

  • Ты оденешь свою красную рубашку?
  • Он оденет сегодня новую форму.

В качестве самопроверки стоит взглянуть на следующий пример. Если человек одет в пальто, оно “надето” или “одето” – как правильно? Необходимо сказать: человек надел пальто (пальто надето).

Как навсегда запомнить отличие

Для того, чтобы навсегда запомнить разницу между глаголами, следует выучить правило их употребления. Второй способ – это выучить запоминалку.

Запоминалка

Наиболее распространенной является следующая запоминалка: «Надеть одежду, одеть Надежду». Разница такова: надеть что-то на кого-то, одеть кого-то во что-то.

Следует сказать о том, что язык – это живая система, которая стремится к упрощению. Происходит это за счет фильтрации информации: в языковой системе накапливаются нужные ресурсы, и отпадает лишний материал. Таким образом, такое слово как «одеть» постепенно поглощает глаголы «надеть» и «обуть», вбирая в себя значения этих слов. В будущем это слово, возможно, будет употребляться в трех значениях, что станет литературной нормой. Сейчас это разные действия, и употребляются глаголы в разных контекстах.

НАДЕТЬ и НАДЕЖДА — как соотносятся? — Этимологический иллюстрированный интерактивный Словарь

Сегодня — сложная группа слов. Одежда, надежда, деяние, одеяло, одеяние, издеваться, одеваться. Если они однокоренные, то почему значения так сильно отличаются? Словарь отвечает:

Корень во всех случаях — деть, основное значение «ложить, класть». Переносное «прятать, делать, действовать, говорить». О-деть — «опрятать, обложить», на-деть — «спрятать на, положить на».

Деть — де-я-ть, суффикс -я-, многократное действие: «многократно ложить, прятать». Как сеять — многократно от сеть (один раз сунуть се-мя в землю). От этого корня — слова деятель, дея-ние (то есть, деяние — то, что многократно ложили, прятали, делали).

Одеяние (то, что многократно ложили на кого-то, чем прятали). С суффиксом -ло (создаёт значение инструмента, как рубило от рубить) получаем о-де-я-ло, «инструмент по многократному прятанию».

Украинский — дiяти, дiяч. С приставкой на- — надiйний, надiя. То есть, то, на что можно многократно положиться.

Надежда — исходно то, на что можно положиться

А надеть — положить на. Вот так разошлись значения 🙂

Русское слово надежда, надёжный раньше звучало примерно как [недеджный], где -де-д- — удвоенный корень. А -ж- — форма суффикса -й-, варианта -я-. Как и одежда раньше была одедждой.

С суффиксом -й-, вариантом -я-, вам известно слово действие. Суффикс -ств- создаёт существительные. Итак, действие — то же, что деяние. Только другая форма.

Деть — де-ва-ть. Суффикс -ва- создаёт значение кратности, разовости действия. Бить — бивать (бить несколько раз), пить — пивать (пить несколько раз), быть — бывать (быть несколько раз). Девать, значит, «деть несколько раз». Одевать — одеть несколько раз.

Деть — де-ло, где -ло — уже знакомый суффикс, создающий инструмент. Мыть — мыло, быть — быль, жить — жила. Значит, дело — «положенное, сделанное». Ну а от слова дело — слово делать.

Издеваться. Давайте поразмышляем и сравним с данными из Словаря.

Из- это приставка «полное израсходовано, уничтожение» (как исписать, измылить). Из-деть  — уменьшение и расходование ложения, делания, прятания. Так что издеваться связано с уничтожением чего-либо сделанного.

Теперь посмотрим на данные из словарей. Издеваться — от издети (имя) — уничтожить имя. Оно же — дать кличку, часто негативную. Или же снять одежду — публично обнажить, что тоже связано с издевательствами и позором.

Почему значения у надеть и надежда разные?

Итак, проблема с этими словами — один и тот же корень в процессе истории закрепил разные компоненты исходного значения, в зависимости от приставки. За одевание, одеяние сохранилось значение «прятать». А за надеждой и надёжностью — значение «то, на что можно положиться». Из-деть, издевать — уничтожение.

А в пределах значения, определяемого приставкой, уточняют значение суффиксы: одевать, одеяние, одежда, одеяло, одёжный.

Надежда и надёжный, издеваться — здесь значения за пределы сочетания приставки-суффикса не выходит, в отличие от слов на о-. Видимо слова на о- чаще использовались, раз у них так много производных.

За словами без приставок значение корня осталось связано с действием и делами.

В общем, пристальное изучение показало: ничего сложного в этих словах нет. Просто приставка переопределить и сильно судила очень широкое значение корня. Получилось совместное приставочно-корневое значение 🙂

Задавайте вопросы Словарю!

Определение для изучающих английский язык из Словаря для учащихся Merriam-Webster

платья; одетый; одевание

платья; одетый; одевание

Ученическое определение ПЛАТЬЯ

и [+ объект] : одеться (на себя или на кого-то другого) — напротив раздеться
б
[нет объекта] : надеть на себя одежду — напротив раздеться

[нет объекта]

и : надевать или носить одежду определенного типа или стиля
  • Она тепло оделась для катания на лыжах.

  • Он одевает модно/хорошо.

  • Она всегда одевается в черное (одежда).

б : надевать или носить официальную одежду [+ объект] : очистить, наложить лекарство и покрыть (рану) [+ объект] : готовить (пищу) для приготовления пищи или еды [+ объект] : украшать (что-то, особенно окно) для демонстрации

[+ объект] технический : подготовить (дерево, камень, кожу и т. ) для использования

платье вниз

[фразовый глагол]

: носить неформальную одежду
  • Большинство учеников одеваются на занятия в простой одежде, обычно в джинсах и футболках.

  • По пятницам все в офисе наряжаются .

— см. также раздевание одеть (кого-либо) вниз или одеть (кого-л.) : злиться на (кого-то) за то, что он сделал что-то не так — см. также раздевание

одеться

[фразовый глагол]

и : надевать или носить официальную одежду б одеть (кого-либо) или нарядить (кого-л. ) : надевать формальную или модную одежду (на кого-либо) и : надеть костюм б одеть (кого-либо) или нарядить (кого-л. ) : надеть костюм (на кого-л.) наряжаться (во что-либо) или одевать (что-то) : сделать (что-то) более привлекательным, впечатляющим или причудливым

2 одеваться /ˈdrɛs/ имя существительное

множественное число платья

множественное число платья

Ученическое определение ПЛАТЬЯ

[считать] : предмет одежды для женщины или девушки, имеющий верхнюю часть, закрывающую верхнюю часть туловища, и юбку, спускающуюся вниз, чтобы прикрыть ноги
  • Она носила платья только по особым случаям.

  • На вечеринку она была одета в короткое/длинное черное платье .

  • Ее свадебное платье было украшено кружевом.

— см. цветное изображение на этой странице; см. также домашняя одежда, сарафан [не в счет] : особый вид одежды

3 одеваться /ˈdrɛs/ имя прилагательное

3 одеваться

/ˈdrɛs/

прилагательное

Ученическое определение ПЛАТЬЯ

всегда используется перед существительным

: подходит или требуется для официального мероприятия

Блог Граммарфобия: Праздничная одежда

В: Этот вопрос слишком запоздал для Дня Благодарения, но может оказаться полезным для Рождества или Нового года: глагол «одеть» (выпотрошить мертвого оленя) связан с существительным «одеть» (начинка в индейке) ?

A: Да, «одеть» оленя этимологически связано с «приправой», которой начиняют праздничную индейку. И оба значения связаны с глаголом «одевать» (надевать одежду) и существительным «одевать» (одежда).

Все эти значения в конечном итоге произошли от directus , латинского слова «прямой» и источника английского слова «прямой», согласно « Словарю происхождения слов» Джона Айто .

Так как же латинское слово, означающее прямой, вы можете спросить, перекручивалось в английском языке, чтобы дать нам термины для фарширования индейки и потрошения добытого оленя в поле?

Когда среднеанглийский язык заимствовал глагол «платье» из древнефранцузского в 1300-х годах, Оксфордский словарь английского языка говорит, что он означал выпрямлять, возводить, подготавливать или устраивать.(На старофранцузском языке комод означало расставить по местам.)

Слово «подготовить» в значении «одежда» в среднеанглийском языке включает «подготовку к употреблению в пищу, путем подготовки к приготовлению», а также приправу, согласно письменным примерам в OED .

Этот пример взят из Richard Cœur de Lyon , романа на среднеанглийском языке, написанного где-то до 1400 года: «Или ты приходишь, плоть была одета» («До твоего прихода плоть была одета»).

А вот цитата 1430 года из поваренной книги на среднеанглийском языке: «Put yn þe Oystrys þer-to, and dresse it out» («Положи устриц в [горшок с бульоном] и приправь»).

Этот пример взят из перевода Николаса Личефилда 1582 года книги португальского историка Фернана Лопеса де Кастаньеды: «Приправлять их мясо соленой водой».

Пищевое значение глагола «одеть» дало нам существительное «приправа», которое в OED определяется как «приправа, используемая при приготовлении пищи; начинка; соус и т. д., используемые при приготовлении блюда, салата и т. д.».

Самым ранним примером Oxford является запись 1504 года в Records of Nottingham : «Для муки, перца и приправы.

Чувство пищи также дало нам прилагательное «одетый», которое относится к тому, что «было приготовлено для еды; покрытые или смешанные с соусом или заправкой».

Самый ранний пример OED взят из Pylgrimage of Perfection , религиозного трактата 1526 года Уильяма Бонда: «Delycates [деликатесы] или denty [изысканные или вкусные] мясные блюда».

Возвращаясь к слову «одеть», все примеры Oxford в кулинарном смысле глагола относятся к приготовлению на кухне, а не в полевых условиях.

Однако в OED есть запись для «полевой одежды», которую он описывает как «главным образом N. Amer. » глагол, означающий «удаление внутренних органов (охотничьей дичи) вскоре после убийства, в первую очередь для облегчения охлаждения туши».

Самое раннее упоминание словаря об использовании взято из Game in the Desert , книги Джека О’Коннора 1939 года об охоте на юго-западе Америки и в северной Мексике:

«Для охотничьего ножа спортсмен должен выбрать хороший прочный карманный нож….С его помощью он может подстричь свою дичь, просверлить дырки в коже [и т. д.]».

Самый последний пример OED взят из номера New York Review of Books от 6 ноября 2008 г. : гораздо меньше лося».

Хотя глагольная фраза «полевая одежда» может быть более популярной в США, чем в Великобритании, как утверждает OED , мы нашли примеры использования самого глагола «платье» в этом смысле по обе стороны от Атлантика с 1800-х годов.

В « Вудсток », романе сэра Вальтера Скотта 1826 года, например, браконьеры «содрали кожу и разделали оленя, четвертовали его, унесли, оставив шкуру и рога».

А в рассказе «Снежная буря в Гумбольдте » в ноябрьском выпуске «Оверленд Месячник» в Сан-Франциско за 1892 год сосед дает рассказчику одного из трех подстреленных им оленей.

«Он пробыл всего несколько минут, — рассказывает рассказчик, — потом я помыл посуду, разделал оленей, наколол дров, принес воды из родника и приготовил ужин.

Интересно, что самый распространенный сейчас смысл глагола «одевать» (надевать одежду) не проявлялся до 1600-х годов, согласно цитатам из OED .

Мы перейдем к этому примеру из романа Генри Филдинга 1749 года «Том Джонс »: «У него едва осталось Времени, чтобы одеться».

Употребление глагола в значении одевать кого-то другого, а не себя, обнаружилось раньше. Вот пример из York Mystery Plays (около 1440 г.), среднеанглийского цикла религиозных зрелищ: «Платье против богатого наряда.

Существительное «платье», обозначающее цельный предмет одежды, который носят женщины и девушки, появилось в 1600-х годах. Самая ранняя цитата OED взята из The Fancies, Chast and Noble , комедии Джона Форда 1638 года: «Ваши платья разглагольствуют о вашем тщеславии».

Наконец, вот несколько дополнительных значений слов «одевать» и «одевать», которые произошли от исходных значений глагола в среднеанглийском языке: «перевязывать» рану (1471), «удобрять» сад навозом (1526). , «наряжать» (1674 г.), «перевязывать» рану (1713 г.), «наряжать» к обеду (1741 г.), «наряжать» витрину (1843 г.), давать кому-либо «перевязку». (1876).

Поддержите блог Grammarphobia своим пожертвованием .
И посмотрите
наши книги об английском языке.

Определение из словаря KJV

платье

ПЛАТЬЕ, в.т. прет. и стр. одет или одет. L.

1. Сделать прямую или прямую линию; настроиться на правильную линию. У нас есть первичный смысл военной фразы, одевай свои ряды.Отсюда и смысл, привести в порядок.

2. Для регулировки; привести в порядок; как, украсить грядки сада. Иногда, чтобы возделывать или возделывать. Бытие 2. Второзаконие 28.

3. Привести в порядок, как раненый член; промыть рану и применить лекарства. Хирург перевязывает конечность или рану.

4. Подготовка в общем смысле; привести в желаемое состояние; сделать подходящим или подходящим; как, чтобы разделать мясо; одевать кожу или ткань; одеть лампу; но мы, в последнем случае, обычно используем обрезку.Одеть коноплю или лен — значит разорвать и почистить.

5. Причесывать, натирать и расчесывать; как одеть лошадь; или сломать или приручить и подготовить к службе, как это использует Драйден; но это необычно.

6. Привести кузов в порядок или в подходящее состояние; надевать одежду; как он оделся к завтраку.

7. Надевать богатые одежды; украшать; на палубу; украшать; как дама оделась для бала.

Наряжаться — значит одеваться пышно или элегантно; как, нарядиться мишурой.

Ощущение одежды зависит от ее применения. Выделка тела, выделка мяса и выделка кожи — это очень разные смыслы, но все они объединяются в смысле подготовки или подгонки к употреблению.

ПЛАТЬЕ, v.i.

1. Выстроить в ряд; как, посмотри направо и оденься.

2. Уделять особое внимание одежде или одежде.

ПЛАТЬЕ, шт.

1. То, что используется в качестве покрытия или украшения тела; одежда; одежда; привычка; как платье дамы скромно и к лицу; яркое платье свидетельствует о ложном вкусе.

2. Костюм одежды; как дама купила элегантное платье.

3. Шикарная одежда; привычка к церемониям; как полное платье.

4. Умение поправлять одежду или носить элегантную одежду; как мужчины в одежде.

одетый

ОДЕВАТЬСЯ, стр. Скорректировано; сделан прямо; приводить в порядок; готовый; обрезанный; пропаханный; одетый; украшенный; одет.

повязка

ПЕРЕВЯЗКА, стр. Настройка на линию; наведение порядка; подготовка; одежда; украшение; культивирование.

ПЕРЕВЯЗКА, н.

1. Одежда; наряд.

2. То, что используется в качестве аппликации на рану или язву.

3. То, что используется для подготовки земли к падению; навоз разбрасывают по земле. Когда он остается на поверхности, его называют подкормкой.

4. В просторечии исправление; порка, или избиение.

Что значит платье?

  • платье, сюртук

    цельный женский предмет одежды; имеет юбку и лиф

  • наряд, одежда, платьесум.

    одежда особого стиля или для особого случая

    «официальная одежда»; «боевое платье»

  • одежда, одежда, одежда прилагательное

    одежда в целом

    «она была утонченна в выборе одежды»; ‘всегда покупал одежду в одном и том же магазине’; «придирчивый к своей одежде»

  • парадный, dressadjective

    подходящий для официальных случаев

    «официальная одежда»; «парадная форма»; «парадная обувь»

  • платье, парадный глагол

    (по случаю) требующий формальной одежды

    «парадный ужин»; «парадная церемония»

  • одеться, одетьсяглагол

    одеться

    «мы должны были быстро одеться»; «одеть больного»; «Может ли ребенок одеться сам?»

  • одевать, одевать, облачать, облачать, облачать, tog, одеть, приучать, укомплектовывать, одеватьглагол

    обеспечивать одеждой или одевать

    «Родители должны кормить и одевать своего ребенка»

  • 3 dressverb

    довести до конца

    «одеть поверхность гладкой»

  • одеть, одеть глагол

    одеть определенным образом

    «Она одевается по последней парижской моде»; «он оделся в костюм и галстук»

  • прихорашиваться, прихорашиваться, плюмаж, одеватьсяглагол

    одевать или жених с изысканной тщательностью

    «Она любит одеваться, когда идет в оперу»

  • платье, одевать глагол

    убить и подготовить к продаже или употреблению

    «одеть индюка»

  • одеть, выровнять вверхглагол

    расставить рядами

    «одеть войска»

  • украсить (украсить, украсить) , как с петрушкой или другими декоративными продуктами

  • , Decorateverb

    обеспечить украшение

    «платье окна»

    «платье окна»

  • Dressverb

    положить одежду на

    «платье салаты»

  • Snip , обрезать, обрезать, обрезать, обрезать, подрезать, обрезать, обрезать задний глагол

    выращивать, ухаживать и обрезать рост

    «опрыскивать растения в саду»

  • dressverb

    вырубить грубого Hewn (пиломатериалы) к стандартной толщине и ширине

  • Dressverb

    преобразование в кожу

    «платье загорелые скины»

  • Dressverb

    Применение повязки или лекарства до

    «платье раны жертвы»

  • одеть, причесать, причесать

    придать опрятный вид

    «стричь собак»; «одевать лошадей»

  • одевать, устраивать, укладывать, делать, причесывать, причесывать, причесыватьглагол

    устраивать привлекательно

    «причесывать мои волосы на свадьбу»

  • dress_2 глагол — определение, изображения, произношение и примечания к употреблению

      одежда

    1. [непереходный, переходный] одеть себя/кого-то
      • Я быстро оделся.
      • Вставай и одевайся!
      • одеться во что-нибудь Он был одет в черную футболку и джинсы.
      • одеть кого-нибудь/себя во что-нибудь Она одела детей в их лучшую одежду.
      • оденься сам Ты уже достаточно взрослый, чтобы одеваться самостоятельно.
      • одевать кого-то/что-то Дети часами одевают и раздевают своих кукол.
      • Ее мать всегда одевала их одинаково.
      напротив раздеватьсяСочетания Одежда и модаОдежда и модаОдежда
      • быть в новом наряде/​яркие цвета/​маскарадное платье/​мех/​униформа
      • быть (одета) в черном/​красном/​джинсах и футболке/ ​ваш лучший костюм/​кожа/​шелк/​лохмотья (= очень старая рваная одежда)
      • быть одетым для работы/​учебы/​ужина/​особого случая
      • быть одетым как мужчина/женщина/​клоун /​пират
      • одежда/​одежда в стиле кэжуал/​дизайнер/​одежда секонд хенд
      • носить украшения/​аксессуары/​часы/​очки/​контактные линзы/​духи
      • иметь ковбойскую шляпу/​красный платье/голубой костюм
      • надеть/снять одежду/пальто/обувь/шлем
      • надеть/снять пальто/перчатки/носки
      • переодеться/переодеться пара джинсов/​ваша пижама
      Внешний вид
      • изменить/​улучшить/​улучшить свой внешний вид
      • создать/​получить/​иметь/​придать новый/​современный/​ретро-образ
      • щетка/​расческа / ш ампула/вымыть/высушить волосы
      • сделать/подстричься/подстричься/сделать новую прическу
      • сделать/сделать пирсинг/​проколоть нос
      • сделать/сделать татуировку /​сделать татуировку (на руке)/удалить татуировку
      • сделать/​сделать макияж/​косметическую операцию
      • использовать/​носить/​наносить/​наносить макияж/​косметика
      Мода
      • следовать/​идти в ногу с модой/​последними модами
      • тратить/​тратить деньги на дизайнерскую одежду
      • быть модно/​стильно/​хорошо одетым
      • иметь хороший/​отличный/​ужасный/​ужасный вкус в одежде
      • обновить/обновить гардероб
      • быть/входить/выходить из моды
      • быть (вернуться/​очень) в моде
      • создавать стиль/​тренд/​моду для чего-либо
      • организовать/​устроить показ мод
      • показать/​представить дизайнерскую весеннюю/​летнюю коллекцию
      • sashay/​пойти по подиуму/(также североамериканский английский) подиум
      • be on/​do фото/модная съемка
      Дополнительные примеры
      • Она быстро оделась.
      • Он умылся и оделся в свежую одежду.
      • он одет тщательно в коричневом костюме, он был женат.
      Темы Одежда и мода 2002oxford Раздел ScomedAryAdverb
      • Thurriedly
      • быстро
      • медленно
      Препоставление
    2. Быть полностью одеты
    3. Одевается
    4. полная запись
    5. [непереходное] носить одежду определенного типа или стиля
      • одеваться аккуратно/небрежно
      • Все сотрудники должны одеваться надлежащим образом.
      • одеться во что-нибудь Сегодня вам стоит одеться для холодной погоды.
      • оденьтесь во что-нибудь Она всегда одевалась полностью в черное.
      Словосочетания Одежда и модаОдежда и модаОдежда
      • быть одетым в новый наряд/​яркие цвета/​маскарадное платье/​мех/​униформа
      • быть (одетым) в чёрное/​красное/​джинсы и футболку/​ ваш лучший костюм/кожа/шелк/лохмотья (= очень старая рваная одежда)
      • быть одетым для работы/учебы/ужина/особого случая
      • быть одетым как мужчина/женщина/клоун/ пират
      • одежда/одежда в стиле кэжуал/дизайнер/секонд-хенд
      • одежда украшения/аксессуары/часы/очки/контактные линзы/парфюм
      • ковбойская шляпа/красное платье /​синий костюм на
      • наденьте/​снимите одежду/​пальто/​обувь/​шлем
      • наденьте/​снимите пальто/​перчатки/​носки
      • переоденьтесь/​переоденьтесь в пара джинсов/ваша пижама
      Внешний вид
      • изменить/​улучшить/​улучшить свой внешний вид
      • создать/​получить/​иметь/​придать что-то новое/​современный/​ретро-образ
      • щетка/​расческа/ шампунь/стирка/бло w-высушите волосы
      • сделать/​постричься/​постричься/​сделать новую прическу
      • сделать/​сделать пирсинг/​проколоть нос
      • сделать/​сделать татуировку/​сделать татуировку ( на руке)/удалить татуировку
      • сделать/сделать макияж/косметическую операцию
      • использовать/носить/наносить/наносить макияж/косметику
      Мода
      • следить/идти в ногу со временем (the) мода/​последняя мода
      • тратить/​тратить деньги на дизайнерскую одежду
      • быть модно/​стильно/​хорошо одетым
      • иметь хороший/​отличный/​ужасный/​ужасный вкус в одежде
      • update/ ​обновить свой гардероб
      • быть/войти/выйти из моды
      • быть (вернуться/​очень) в моде
      • создать стиль/​тренд/​моду для чего-либо
      • организовать/​надеть показ мод
      • показ/​презентация весенней/​летней коллекции дизайнера
      • sashay/​прогулка по подиуму/(также североамериканский английский) взлетно-посадочная полоса
      • быть на/​сделать фото/​мода стрелять
      Дополнительные примеры
      • Сьюзан всегда очень элегантно одевается.
      • Мне нужно красиво одеваться на работу.
      • Оденьтесь теплее, так как на улице довольно холодно.
      • Она стала вести себя и одеваться по-другому.
      Оксфордский словарь словосочетанийнаречие
      • красиво
      • элегантно
      • модно
      фразы-предлоги
      • платье в девятки
      • 036
      • [непереходный] надеть формальную одежду
        • Они ожидают, что мы оденемся к ужину?
      • [переходный] одеть кого-то, чтобы обеспечить одеждой кого-то известного
        • Он одевает многих самых известных молодых голливудских звезд.
        • Она одевает знаменитостей для церемоний награждения.
      • рана

      • [переходный] оденьте что-нибудь, чтобы очистить, обработать и перевязать рану
        • Медсестра перевяжет вам этот порез.
        Темы Healthcarec1
      • еда

      • [переходный] одевать что-либо для приготовления пищи или еды
        • заправить салат (= положить на него масло, уксус и т. д.)
        • заправить курицу (= вынуть части, которые нельзя есть)
      • украсить/расставить

      • [переходный] одеть что-нибудь (официальное) украсить или украсить что-нибудь
        • украсить витрину (= устроить в ней выкладку одежды или товаров)
        • У нее было ее волосы уложены стилистом.
      • камень/дерево/кожа

      • [переходный] одевать что-либо, чтобы подготовить такой материал, как камень, дерево, кожа и т. д., к использованию устраивать, готовить», на основе латинского directus «прямой, прямой».

    Идиомы
    1. иметь внешний вид или носить одежду, подходящую для определенной работы, роли или положения
      • Он действует и одевается как джентльмен.
      • Он был пиратом в школьном спектакле и выглядел соответствующе.
    1. (британский английский, неофициальный, неодобрительный) используется для описания женщины, которая пытается выглядеть моложе, чем она есть на самом деле, особенно с помощью одежды, предназначенной для молодежи. DictionaryСм. платье в Оксфордском словаре академического английского языка для учащихся. Проверьте произношение: платье

      Что это за слово? Используйте Word Type, чтобы узнать!

      К сожалению, с текущей базой данных, на которой работает этот сайт, у меня нет данных о том, какие смыслы ~term~ используются чаще всего.У меня есть идеи, как это исправить, но мне нужно будет найти источник «чувственных» частот. Надеюсь, приведенной выше информации достаточно, чтобы помочь вам понять часть речи ~term~ и угадать его наиболее распространенное использование.

      Тип слова

      Для тех, кто интересуется небольшой информацией об этом сайте: это побочный проект, который я разработал, работая над описанием слов и связанных слов. Оба этих проекта основаны на словах, но имеют гораздо более грандиозные цели.У меня была идея веб-сайта, который просто объясняет типы слов, которые вы ищете — точно так же, как словарь, но с акцентом на части речи слов. И так как у меня уже была большая часть инфраструктуры с двух других сайтов, я решил, что не будет слишком много работы, чтобы настроить и запустить это.

      Словарь основан на замечательном проекте Wiktionary от wikimedia. Сначала я начал с WordNet, но потом понял, что в нем отсутствуют многие типы слов/лемм (определители, местоимения, аббревиатуры и многое другое).Это побудило меня изучить издание Словаря Вебстера 1913 года, которое теперь находится в открытом доступе. Однако после целого дня работы по внесению его в базу данных я понял, что было слишком много ошибок (особенно с тегами частей речи), чтобы его можно было использовать для Word Type.

      Наконец, я вернулся к Викисловарю, о котором я уже знал, но избегал его, потому что он неправильно структурирован для синтаксического анализа. Именно тогда я наткнулся на проект UBY — удивительный проект, который нуждается в большем признании.Исследователи проанализировали весь Викисловарь и другие источники и собрали все в единый единый ресурс. Я просто извлек записи из Викисловаря и вставил их в этот интерфейс! Так что это потребовало немного больше работы, чем ожидалось, но я рад, что продолжал работать после первых двух грубых ошибок.

      Особая благодарность авторам открытого исходного кода, использованного в этом проекте: проекту UBY (упомянутому выше), @mongodb и express.js.

      В настоящее время это основано на версии Викисловаря, которой несколько лет. Я планирую обновить его до более новой версии в ближайшее время, и это обновление должно принести кучу новых значений слов для многих слов (или, точнее, леммы).

      5 способов сказать «что-нибудь надеть» на японском языке

      5 способов сказать «что-нибудь надеть» на японском языке

      Добро пожаловать в нашу серию «Видео и статьи» с преподавателем Мики. В этой статье и видео Мики учит пяти различным глаголам, которые в английском языке означают «носить». В японском языке используются разные глаголы, означающие «носить» или «надевать», в зависимости от типа одежды или аксессуара, который вы надеваете.Изучите пять наиболее распространенных способов сказать «надеть» и соответствующий тип одежды!

      [Введение]

      В то время как в английском языке обычно можно использовать «надеть что-то» практически для любого типа одежды (рубашки, брюки, обувь, солнцезащитные очки…), в японском это не так. В японском языке есть множество глаголов, означающих «носить», в зависимости от типа одежды или аксессуаров, о которых вы говорите. В конце статьи мы также кратко рассмотрим, как сказать «что-то снять» на японском языке.

      [

      ( ) る]

      « ( ) る» — это самое основное выражение, означающее «носить» в японском языке, и, скорее всего, первое, с чем вы столкнетесь при изучении японского языка. « ( ) る» можно использовать для трех различных типов одежды: одежда, которую носят на верхней части тела, например футболки или джемперы, одежда, которая касается плеч, например платья, и пижамы.

      Examples:

      Tシャツを ( ) る。
      To wear a t-shirt.

      ワンピースを ( ) る。
      To wear a dress.

      パジャマを ( ) る。
      To wear PJs.

      To mark the object you are wearing you use “を” with “ ( ) る”, since this marks a direct object in a sentence.Прямой объект, на который направлено действие глагола, должен быть существительным прямо перед «を», поэтому структура предложения

      .

      Объект を Глагол.

      [

      ( ) く]

      Следующий глагол « ( ) く », который в основном используется для одежды, которую носят на нижней части тела. « ( ) く» описывает действие, когда ваши ноги проходят сквозь одежду, поэтому это можно использовать для джинсов, брюк, юбок, обуви и носков.

      Here are some examples:

      ジーパンを ( ) く。
      To wear a pair of jeans.

      ズボンを ( ) く。
      To wear trousers.

      スカートを ( ) く。
      To put on a skirt.

      ( くつ ) ( ) く。
      To wear a pair of shoes.

      Let’s look at examples.

      靴下 ( くつした ) ( ) く。
      To wear socks.

      [かぶる]

      The next verb on our list today is “かぶる”. “かぶる” literally means “to cover (something)”. So when not used in connection with clothing or accessories, “かぶる” can also be used like this:

      ( ゆき ) をかぶった ( にわ )

      A yard covered in snow.

      Следовательно, глагол «かぶる» используется для обозначения предметов, которыми вы покрываете голову, например шляп, кепок или париков.

      帽子 ( ぼうし ) をかぶる。
      Носить шляпу.

      Для париков в японском языке есть два разных слова: «カツラ» и «ウィッグ». «カツラ» — это тип парика, который используют актеры или куклы, а также парики, которые не предназначены для того, чтобы быть модными. «ウィッグ», с другой стороны, относится к модным и модным парикам.

      カツラをかぶる。
      Носить парик.

      ウィッグをかぶる。
      To wear a wig.

      [かける]

      For glasses, sunglasses, and shades you use the verb “かける”. The literal meaning of “かける” is “to hang”, so this refers to items like glasses that you hang onto your ears and nose bridge.

      メガネをかける。
      To wear glasses.

      サングラスをかける。
      To wear sunglasses/shades.

      [する]

      To make things simple, you can use the verb “する” for small accessories like watches, necklaces, ties, gloves, and rings.Technically, each type of item has its own verb that goes with it, but using “する” is no problem in conversation.

      時計 ( とけい ) をする。
      To wear a watch.

      ネックレスをする。
      To wear a necklace.

      ネクタイをする。
      To wear a tie.

      手袋 ( てぶくろ ) をする。
      To wear gloves.

      指輪 ( ゆびわ ) をする。
      To wear a ring.

      [つける]

      Для духов и одеколонов можно использовать глагол «つける», который можно перевести как «наносить», «прикреплять» или «приклеивать (что-то к чему-то)».
      Кандзи для «つける» выглядит следующим образом:

      ( ) ける

      Левый радикал кандзи «付» показывает человека (人), а правый — упрощенную руку (手). Это символизирует акт приклеивания одной вещи к другой.

      香水 ( こうすい ) ( ) ける.
      Для ношения духов / Кельна.

      香水 ( こうすい ) ( ) けてる 人好 ( ひとず ) き?
      Do you like people who wear cologne?

      今日 ( きょう ) 香水 ( こうすい ) ( ) けすぎた!
      I put on too much perfume today!

      [To take off]

      Now that we’ve learned various ways to express “to wear” in Japanese, let’s briefly go over how to say “to take off”, or “to undress”. Глаголов всего два, так что запомнить их легче, чем наоборот!

      Для всей одежды, которую носят на верхней и нижней части тела, включая обувь, носки, головные уборы и парики, можно использовать глагол « ( ) ぐ».

      ジャケットを ( ) ぐ。
      Чтобы снять куртку.

      ( くつ ) ( ) ぐ.
      Снять обувь.

      Для аксессуаров, таких как очки, часы, перчатки и т. д., вы можете использовать глагол «はずす».

      メガネをはずす。
      Снять очки.

      ネクタイをはずす。
      Чтобы снять галстук.

      スカーフをはずす。
      Чтобы снять шарф.

      На сегодняшнем уроке все! Если у вас есть какие-либо вопросы по этой теме, не забывайте, что вы всегда можете записаться на занятие с нашими квалифицированными преподавателями японского языка.

      Рекомендуемые ссылки

      .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *